Английский - русский
Перевод слова Redirection

Перевод redirection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перенаправление (примеров 24)
You need to pinch the vein so the redirection of flow Does not overwhelm the anastomosis. Нужно зажать вену, чтобы перенаправление кровотока не испортило анастомоз.
If the redirection user's extension is not picked up by the user, the caller will be able to leave a Voice Message as well. Если перенаправление на расширение пользователя не выбрано пользователем, звонящий также может оставить голосовое сообщение.
The redirection of resources from military to civilian use could be painful, but would produce savings in the end. Перенаправление ресурсов с военных на гражданские нужды может быть болезненным процессом, но в конечном итоге принесет плоды.
Its interfaces offer facilities such as command redirection, piping, scripting with structured programming primitives, and a system of global and local variables. Интерфейс системы многофункционален, он включает в себя перенаправление команд, эффективную передачу сообщений, сценарии с шаблоном примитивов программирования, и систему глобальных и локальных переменных.
In the first case, it is better to employ URL mapping or URL redirection by returning a 301 Moved Permanently response, which can be configured in most server configuration files, or through URL rewriting; in the second case, a 410 Gone should be returned. В первом случае, лучше возвращать клиенту код 301 Moved Permanently, что можно настроить в конфигурации большинства серверов, либо производить перенаправление на другой URL.
Больше примеров...
Переориентация (примеров 10)
Clearly, the earliest redirection of expenditures by the Government towards social sectors would encourage complementary funding from the international community. Очевидно, что скорейшая переориентация правительством своих расходов на удовлетворение социальных нужд способствовала бы поступлению дополнительных финансовых средств от международного сообщества.
Globally there must be a redirection of resources and reallocation of the way money is spent to reduce excessive military expenditures and control the availability of armaments. Во всем мире необходимы переориентация ресурсов и перераспределение направлений расходования денежных средств в целях сокращения чрезмерных военных расходов и ограничения запасов вооружений.
During its consideration of the previous report, the Advisory Committee was informed that the redirection of those voluntary contributions had been governed by agreements with the donors and their decision to have the funds redirected to ensure that the work of the Extraordinary Chambers was not disrupted. В ходе рассмотрения предыдущего доклада Консультативный комитет был информирован о том, что переориентация указанных добровольных взносов регулируется соглашениями с донорами и их решением, разрешающим переориентировать средства, чтобы избежать сбоев в работе чрезвычайных палат.
Generation of technical cooperation ideas and redirection of existing technical cooperation projects so that their impact is enhanced; identification of multi-stakeholder projects that fall outside the purview of existing organizations; подготовка предложений по техническому сотрудничеству и переориентация существующих проектов технического сотрудничества в целях повышения их воздействия; определение многосторонних проектов, выходящих за рамки деятельности существующих организаций;
(a) The redirection and normalization of Russian transboundary cooperation and the transformation of the country's legislation in line with major agreements and legal standards in Europe, leading to the signature of transboundary agreements with seven neighbouring countries; а) переориентация и нормализация российского трансграничного сотрудничества и приведение законодательства страны в соответствие с основными соглашениями и юридическими нормами в Европе, что позволило подписать трансграничные соглашения с семью соседними странами;
Больше примеров...
Перераспределения (примеров 10)
The Organization's capacity for those activities would be enhanced through the redirection of resources within the Department of Political Affairs. Предполагается расширить возможности Организации в этой области путем перераспределения ресурсов в рамках Департамента по политическим вопросам.
(c) The forest authorities in Papua New Guinea are developing a framework for redirection of forest-based revenues, such as export taxes, levies and corporate taxes to the Forest Authority. с) лесохозяйственные органы в Папуа - Новой Гвинее в настоящее время разрабатывают порядок перераспределения поступлений от лесохозяйственной деятельности, включая экспортные пошлины, сборы и налог на прибыль предприятий, в бюджет Лесного управления.
If that is the case, and this work can be accomplished by the redeployment of resources, one must ask whether the paramount goals of this Organization will suffer from the redirection of effort. Если это так и эта работа может быть осуществлена путем перераспределения ресурсов, то спрашивается, не пострадают ли при этом главные цели Организации в результате перераспределения усилий.
The agency's responses to newly emerging information needs must thus be found through efficiencies within non-discretionary surveys, the redirection of resources from discretionary surveys and/or by persuading users (particularly federal Government clients) to provide financing. Таким образом, отклики агентства на вновь возникающие информационные потребности должны обеспечиваться за счет эффективности в проведении недискреционных обследований, путем перераспределения ресурсов из сферы дискреционных обследований и/или посредством убеждения потребителей (особенно клиентов из федерального правительства) в отношении необходимости выделять финансовые средства.
The information provided by this monitoring exercise is used for the taking of decisions concerning the targets and implementation of nutritional measures additional to the ones envisaged in the regular programme and concerning the redirection of funds. Собранная информация используется для принятия решений о дополнительных нормах питания для наблюдаемых детей сверх норм, предусмотренных в обычной программе, или в целях перераспределения экономических ресурсов.
Больше примеров...
Переадресация (примеров 3)
Because the redirection is done by the Firewall client software at the Winsock level, the Firewall client is definitely working at the transport layer. Поскольку переадресация сделана программным обеспечением Firewall клиента на Winsock уровне, Firewall клиент определённо работает на транспортном уровне.
Because the redirection is done by the Web application itself, we can say that the Web Proxy client is working at the application layer. Из-за того, что переадресация сделана непосредственно ШёЬ приложением, мы можем сказать, что ШёЬ Ргоху клиент работает на прикладном уровне.
Because the redirection and IPSec processing is done at the IP level, we can say that the IPSec client is working at the network layer. Мы можем сказать, что IPSec клиент работает на сетевом уровне, потому что переадресация и IPSec обработка делаются на IP уровне.
Больше примеров...
Редирект (примеров 3)
RandomURL - random redirection of the sites in the list. RandomURL - случайный редирект по сайтам, находящимся в листе рейтинга.
redirection to the randomly chosen sites which are in the list at the moment. редирект по случайно выбранным сайтам находящимся в данный момент в листе.
It is possible to put a restriction on the number of sites out of which the choice is made that is you can adjust redirection among a few first sites in the list. Есть возможность ограничения числа сайтов из которых происходит выбор, т.е можно настроить редирект по первым нескольким сайтам в листе.
Больше примеров...
Переключению (примеров 3)
This has apparently promoted a redirection of efforts towards economic activity, notably light manufacture and trade through the port. Судя по всему, это содействовало переключению усилий на экономическую деятельность, в особенности легкую промышленность и торговлю, осуществляемую через порт.
We would recall, however, that the international community must at all costs prevent any redirection of civil nuclear programmes for the purposes of developing nuclear weapons. В то же время мы считаем необходимым напомнить, что международное сообщество должно во всех случаях препятствовать любому переключению гражданских ядерных программ на цели разработки ядерного оружия.
We would then address the real threats faced by so many people, and this should lead to a consequential redirection of the attention, the energy and the resources of the Security Council, the General Assembly and other organs and agencies of the United Nations system. Тогда мы смогли бы взяться за решение реальных проблем, угрожающих стольким людям, и в результате это привело бы к переключению внимания, энергии и ресурсов Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и других органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Переназначение (примеров 2)
Unlike the Web Proxy and Firewall client, no redirection or special processing whatever is done at the client site. В отличие от ШёЬ Ргоху и Firewall клиента, никакое переназначение(redirection) или специальная обработка на клиентском сайте вообще не делаются.
PayInAFlash will seamlessly integrate into any software or game platform and increase your conversion rate by eliminating any redirection or time consuming forms to fill out. PayInAFlash будет равномерно интегрироваться с любым программным обеспечением или игровой платформой и увеличивать Ваш коэффициент пересчёта, устраняя любое переназначение или трудоёмкие формы, для расширения.
Больше примеров...
Перенаправить (примеров 6)
The cessation of hostilities in these countries is expected to result in a redirection of military spending towards economic and social projects that will reinvigorate growth. Ожидается, что прекращение боевых действий в этих странах позволит перенаправить военные расходы на экономические и социальные проекты, что стимулирует экономический рост.
That would allow a major reorientation of UNPOL's approach and a redirection of resources to focus seriously and systematically on capacity-building within the Timor-Leste police service. Это позволило бы серьезно переориентировать подход полиции Организации Объединенных Наций и перенаправить ресурсы на проведение серьезной и систематической работы по наращиванию потенциала в рамках полицейской службы Тимора-Лешти.
In order to avoid another staff walkout, under the guidance of the principal donors group, a donor agreed to a redirection of its pledge of $1 million to the national component to cover salaries from April 2014. Во избежание еще одной забастовки персонала под руководством группы основных доноров один донор согласился перенаправить объявленный им взнос в размере 1 млн. долл. США на финансирование национального компонента для покрытия расходов на выплату окладов с апреля 2014 года.
And as an incentive for efficiency, it calls for the redirection of administrative savings into programmes that directly assist the developing world. И в качестве стимула для повышения эффективности она призывает перенаправить средства, сэкономленные в результате сокращения административных расходов, на программы, которые конкретно связаны с предоставлением помощи странам развивающегося мира.
This is an important milestone, since additional financial resources have been made available for redirection into other pertinent socio-economic development programmes. Это событие имеет ключевое значение, поскольку страна получила возможность перенаправить дополнительные финансовые ресурсы на реализацию других важных программ в области социально-экономического развития.
Больше примеров...
Перераспределение (примеров 6)
The timely realignment of programme interventions and the redirection of adequate State funds have proved to be keys to the successful implementation of health-related national programmes and strategies. Своевременная переориентация программных мероприятий и перераспределение адекватных государственных средств оказались залогом успешного осуществления национальных программ и стратегий в области здравоохранения.
The business cases for the initiatives can then be transparently considered by the steering committees and prioritized for implementation by ICT units, including new investments and/or the redirection of existing resources. После этого экономические обоснования инициатив могут быть рассмотрены руководящими комитетами с соблюдением требования прозрачности и ранжированы по приоритетности для выполнения информационно-техническими подразделениями, включая новые инвестиции и/или перераспределение существующих ресурсов.
However, the redeployment, redirection or conversion of resources into non-military uses has proved more difficult than was previously thought. Вместе с тем перераспределение, перенаправление и конверсия ресурсов на невоенные виды использования оказались делом более сложным, чем предполагалось ранее.
Globally there must be a redirection of resources and reallocation of the way money is spent to reduce excessive military expenditures and control the availability of armaments. Во всем мире необходимы переориентация ресурсов и перераспределение направлений расходования денежных средств в целях сокращения чрезмерных военных расходов и ограничения запасов вооружений.
Much as it is generally known that such a redirection benefits the poorest people and the poorest countries, it has not been made a priority until recently. Как известно, в значительной степени такое перераспределение оказывает помощь наибеднейшим народам и наибеднейшим странам, однако до недавнего времени оно не являлось приоритетным.
Больше примеров...
Переориентировать (примеров 6)
The Department should be commended for having completed its reform and redirection under the leadership of the dynamic Under-Secretary-General at its helm. Департамент заслуживает высокой оценки за то, что ему удалось завершить свое реформирование и переориентировать свою работу под динамичным руководством заместителя Генерального секретаря.
Moreover, in many countries prevention efforts have not been accorded the priority they deserve, suggesting that a redirection of efforts and resources is still necessary. Кроме того, во многих странах профилактические усилия не занимают того места, какого они заслуживают, наталкивая на мысль о том, что по-прежнему необходимо переориентировать усилия и ресурсы.
These exercises examine the achievements, shortcomings and constraints of activities and identify areas of improvement or redirection in the programme. В рамках этих оценок изучаются достижения, недостатки и трудности при осуществлении мероприятий и выявляются участки, на которых деятельность в рамках программы следует улучшить или переориентировать.
That would allow a major reorientation of UNPOL's approach and a redirection of resources to focus seriously and systematically on capacity-building within the Timor-Leste police service. Это позволило бы серьезно переориентировать подход полиции Организации Объединенных Наций и перенаправить ресурсы на проведение серьезной и систематической работы по наращиванию потенциала в рамках полицейской службы Тимора-Лешти.
During its consideration of the previous report, the Advisory Committee was informed that the redirection of those voluntary contributions had been governed by agreements with the donors and their decision to have the funds redirected to ensure that the work of the Extraordinary Chambers was not disrupted. В ходе рассмотрения предыдущего доклада Консультативный комитет был информирован о том, что переориентация указанных добровольных взносов регулируется соглашениями с донорами и их решением, разрешающим переориентировать средства, чтобы избежать сбоев в работе чрезвычайных палат.
Больше примеров...