Bass redir - Bass redirection. Route basses from all channels to subwoofer. | Bass redirection - перенаправление басов со всех каналов на сабвуфер. |
The programme included economic measures, such as the redirection of investment to priority sectors such as agriculture, fisheries, animal husbandry and craft industries, support for small enterprises and the provision of small loans through savings and credit schemes run by the people themselves. | Программа включает в себя экономические меры, такие, как перенаправление инвестиций в приоритетные секторы, в том числе в растениеводство, рыболовство, животноводство и ремесленный промысел, поддержка малых предприятий и обеспечение небольших кредитов в рамках схем накопления и заимствования средств, управляемых самим населением. |
Redirection of resources from the Millennium Development Goals agenda to the environment, a zero sum game between the environment and poverty alleviation, is not the way forward. | Перенаправление на окружающую среду ресурсов, выделенных на реализацию целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, т.е. выбор между охраной окружающей среды и борьбой с нищетой - неправильный способ достижения прогресса. |
This includes file systems, file and directory manipulation, the command-line interface, file redirection, console windows, and so on. | Это включает в себя файловую систему, управление файлами и директориями, интерфейс командной строки, перенаправление файлов, консольные окна, и так далее. |
While the redirection of public spending and aid flows to the health and education sectors was useful, that approach might not have any lasting impact on poverty as long as fundamental macroeconomic policies remained unchanged. | Несмотря на ту пользу, которую принесло перенаправление государственных средств и потоков помощи в сферы здравоохранения и образования, этот подход может и не оказать сколь-либо длительного воздействия в плане решения проблемы нищеты, пока основополагающие макроэкономические стратегии остаются без изменений. |
Clearly, the earliest redirection of expenditures by the Government towards social sectors would encourage complementary funding from the international community. | Очевидно, что скорейшая переориентация правительством своих расходов на удовлетворение социальных нужд способствовала бы поступлению дополнительных финансовых средств от международного сообщества. |
The Advisory Committee considers that continued or frequent redirection of voluntary funds originally intended for the international component could have a detrimental impact on the overall level of funding intended for that component and on related fund-raising efforts for both components. | Консультативный комитет считает, что постоянная или частая переориентация добровольных взносов, изначально предназначавшихся для международного компонента, может негативно сказаться на общем объеме финансирования этого компонента и на соответствующих усилиях по сбору средств для финансирования обоих компонентов. |
Generation of technical cooperation ideas and redirection of existing technical cooperation projects so that their impact is enhanced; identification of multi-stakeholder projects that fall outside the purview of existing organizations; | подготовка предложений по техническому сотрудничеству и переориентация существующих проектов технического сотрудничества в целях повышения их воздействия; определение многосторонних проектов, выходящих за рамки деятельности существующих организаций; |
The timely realignment of programme interventions and the redirection of adequate State funds have proved to be keys to the successful implementation of health-related national programmes and strategies. | Своевременная переориентация программных мероприятий и перераспределение адекватных государственных средств оказались залогом успешного осуществления национальных программ и стратегий в области здравоохранения. |
The redirection of resources away from a primarily hospital-based system to community resources continued. | Продолжалась переориентация ресурсов с медицинского обслуживания, осуществляемого в основном на базе больниц, на систему, опирающуюся на общины. |
The principles of overseas development aid and the need for its redirection were discussed at a November meeting in Helsinki jointly organized by UNU/WIDER and the University Centre. | На ноябрьском совещании в Хельсинки, организованном совместно УООН/МНИИЭР и Университетским центром, были обсуждены принципы международной помощи в целях развития и необходимость ее перераспределения. |
Therefore, a considerable portion of the funding for the GMA could come from the redirection of funds for certain existing assessments. | Таким образом, существенная часть финансовых средств на цели ГОМС может быть получена за счет перераспределения средств, выделенных на некоторые существующие оценки. |
The agency's responses to newly emerging information needs must thus be found through efficiencies within non-discretionary surveys, the redirection of resources from discretionary surveys and/or by persuading users (particularly federal Government clients) to provide financing. | Таким образом, отклики агентства на вновь возникающие информационные потребности должны обеспечиваться за счет эффективности в проведении недискреционных обследований, путем перераспределения ресурсов из сферы дискреционных обследований и/или посредством убеждения потребителей (особенно клиентов из федерального правительства) в отношении необходимости выделять финансовые средства. |
From the perspective of Central America and the Caribbean, those two developments alone called for a redirection of resources to the areas of greatest need. | С точки зрения стран Центральной Америки и Карибского бассейна последствий только двух упомянутых явлений вполне достаточно для того, чтобы говорить о необходимости перераспределения ресурсов в те области, в которых они требуются в наибольшей степени. |
The information provided by this monitoring exercise is used for the taking of decisions concerning the targets and implementation of nutritional measures additional to the ones envisaged in the regular programme and concerning the redirection of funds. | Собранная информация используется для принятия решений о дополнительных нормах питания для наблюдаемых детей сверх норм, предусмотренных в обычной программе, или в целях перераспределения экономических ресурсов. |
Because the redirection is done by the Firewall client software at the Winsock level, the Firewall client is definitely working at the transport layer. | Поскольку переадресация сделана программным обеспечением Firewall клиента на Winsock уровне, Firewall клиент определённо работает на транспортном уровне. |
Because the redirection is done by the Web application itself, we can say that the Web Proxy client is working at the application layer. | Из-за того, что переадресация сделана непосредственно ШёЬ приложением, мы можем сказать, что ШёЬ Ргоху клиент работает на прикладном уровне. |
Because the redirection and IPSec processing is done at the IP level, we can say that the IPSec client is working at the network layer. | Мы можем сказать, что IPSec клиент работает на сетевом уровне, потому что переадресация и IPSec обработка делаются на IP уровне. |
RandomURL - random redirection of the sites in the list. | RandomURL - случайный редирект по сайтам, находящимся в листе рейтинга. |
redirection to the randomly chosen sites which are in the list at the moment. | редирект по случайно выбранным сайтам находящимся в данный момент в листе. |
It is possible to put a restriction on the number of sites out of which the choice is made that is you can adjust redirection among a few first sites in the list. | Есть возможность ограничения числа сайтов из которых происходит выбор, т.е можно настроить редирект по первым нескольким сайтам в листе. |
This has apparently promoted a redirection of efforts towards economic activity, notably light manufacture and trade through the port. | Судя по всему, это содействовало переключению усилий на экономическую деятельность, в особенности легкую промышленность и торговлю, осуществляемую через порт. |
We would recall, however, that the international community must at all costs prevent any redirection of civil nuclear programmes for the purposes of developing nuclear weapons. | В то же время мы считаем необходимым напомнить, что международное сообщество должно во всех случаях препятствовать любому переключению гражданских ядерных программ на цели разработки ядерного оружия. |
We would then address the real threats faced by so many people, and this should lead to a consequential redirection of the attention, the energy and the resources of the Security Council, the General Assembly and other organs and agencies of the United Nations system. | Тогда мы смогли бы взяться за решение реальных проблем, угрожающих стольким людям, и в результате это привело бы к переключению внимания, энергии и ресурсов Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и других органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
Unlike the Web Proxy and Firewall client, no redirection or special processing whatever is done at the client site. | В отличие от ШёЬ Ргоху и Firewall клиента, никакое переназначение(redirection) или специальная обработка на клиентском сайте вообще не делаются. |
PayInAFlash will seamlessly integrate into any software or game platform and increase your conversion rate by eliminating any redirection or time consuming forms to fill out. | PayInAFlash будет равномерно интегрироваться с любым программным обеспечением или игровой платформой и увеличивать Ваш коэффициент пересчёта, устраняя любое переназначение или трудоёмкие формы, для расширения. |
The process allowed for a clear redirection of social public spending towards the youngest generations. | Этот процесс позволил четко перенаправить государственные расходы в социальной сфере в интересах молодежи. |
The cessation of hostilities in these countries is expected to result in a redirection of military spending towards economic and social projects that will reinvigorate growth. | Ожидается, что прекращение боевых действий в этих странах позволит перенаправить военные расходы на экономические и социальные проекты, что стимулирует экономический рост. |
That would allow a major reorientation of UNPOL's approach and a redirection of resources to focus seriously and systematically on capacity-building within the Timor-Leste police service. | Это позволило бы серьезно переориентировать подход полиции Организации Объединенных Наций и перенаправить ресурсы на проведение серьезной и систематической работы по наращиванию потенциала в рамках полицейской службы Тимора-Лешти. |
In order to avoid another staff walkout, under the guidance of the principal donors group, a donor agreed to a redirection of its pledge of $1 million to the national component to cover salaries from April 2014. | Во избежание еще одной забастовки персонала под руководством группы основных доноров один донор согласился перенаправить объявленный им взнос в размере 1 млн. долл. США на финансирование национального компонента для покрытия расходов на выплату окладов с апреля 2014 года. |
This is an important milestone, since additional financial resources have been made available for redirection into other pertinent socio-economic development programmes. | Это событие имеет ключевое значение, поскольку страна получила возможность перенаправить дополнительные финансовые ресурсы на реализацию других важных программ в области социально-экономического развития. |
The timely realignment of programme interventions and the redirection of adequate State funds have proved to be keys to the successful implementation of health-related national programmes and strategies. | Своевременная переориентация программных мероприятий и перераспределение адекватных государственных средств оказались залогом успешного осуществления национальных программ и стратегий в области здравоохранения. |
Despite a creative redirection of resources within the Department, the gap between English and to some extent French and the other languages was unfortunately growing. | К сожалению, несмотря на конструктивное перераспределение ресурсов в рамках Департамента, разрыв между английским и в определенной мере французским и другими языками увеличивается. |
The business cases for the initiatives can then be transparently considered by the steering committees and prioritized for implementation by ICT units, including new investments and/or the redirection of existing resources. | После этого экономические обоснования инициатив могут быть рассмотрены руководящими комитетами с соблюдением требования прозрачности и ранжированы по приоритетности для выполнения информационно-техническими подразделениями, включая новые инвестиции и/или перераспределение существующих ресурсов. |
However, the redeployment, redirection or conversion of resources into non-military uses has proved more difficult than was previously thought. | Вместе с тем перераспределение, перенаправление и конверсия ресурсов на невоенные виды использования оказались делом более сложным, чем предполагалось ранее. |
Much as it is generally known that such a redirection benefits the poorest people and the poorest countries, it has not been made a priority until recently. | Как известно, в значительной степени такое перераспределение оказывает помощь наибеднейшим народам и наибеднейшим странам, однако до недавнего времени оно не являлось приоритетным. |
The Department should be commended for having completed its reform and redirection under the leadership of the dynamic Under-Secretary-General at its helm. | Департамент заслуживает высокой оценки за то, что ему удалось завершить свое реформирование и переориентировать свою работу под динамичным руководством заместителя Генерального секретаря. |
Moreover, in many countries prevention efforts have not been accorded the priority they deserve, suggesting that a redirection of efforts and resources is still necessary. | Кроме того, во многих странах профилактические усилия не занимают того места, какого они заслуживают, наталкивая на мысль о том, что по-прежнему необходимо переориентировать усилия и ресурсы. |
These exercises examine the achievements, shortcomings and constraints of activities and identify areas of improvement or redirection in the programme. | В рамках этих оценок изучаются достижения, недостатки и трудности при осуществлении мероприятий и выявляются участки, на которых деятельность в рамках программы следует улучшить или переориентировать. |
That would allow a major reorientation of UNPOL's approach and a redirection of resources to focus seriously and systematically on capacity-building within the Timor-Leste police service. | Это позволило бы серьезно переориентировать подход полиции Организации Объединенных Наций и перенаправить ресурсы на проведение серьезной и систематической работы по наращиванию потенциала в рамках полицейской службы Тимора-Лешти. |
If levels were increased in combination with stronger economic reforms in such countries, the result would be sustainability in growth, poverty reduction, macroeconomic stability and the eventual redirection of such assistance to humanitarian emergencies. | Увеличение объема ОПР и укрепление экономических реформ в этих странах позволит добиться устойчивого роста, уменьшить масштабы нищеты, укрепить экономическую стабильность и, в конечном счете, переориентировать ОПР на ситуации, которые носят характер гуманитарного кризиса. |