Английский - русский
Перевод слова Recount

Перевод recount с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересчёт (примеров 20)
Mr. Commissioner, the recount has to start immediately. Господин председатель комиссии, пересчёт должен начаться немедлено.
And we'll go live to Nevada where armies of staffers and volunteers for the Meyer and O'Brien campaigns are descending on the desert to monitor and manage the recount. И свяжемся с Невадой, где армии сотрудников и волонтёров из кампаний Майер и О'Брайена готовятся контролировать пересчёт голосов в пустыне.
President Chen agreed to a recount. Президент Чэнь согласился на пересчёт.
My mom lost the Nevada recount, but that was overshadowed by some terrible news. Моя мама проиграла пересчёт голосов в Неваде, но эти события затмили ужасные новости.
Full state recount is a go. Объявлен пересчёт по всему штату.
Больше примеров...
Пересчета голосов (примеров 18)
The partial recount process began on 3 May and continues. Процесс частичного пересчета голосов начался З мая и продолжается в настоящее время.
To restore calm before a recount can be held, confidence-building measures are needed. Чтобы восстановить спокойствие до проведения пересчета голосов, необходимы меры по установлению доверия.
When he did lose, he demanded a recount, not as a candidate, but in his capacity as Commander-in-Chief. Когда же он действительно проиграл, он потребовал пересчета голосов, но не как кандидат, а как главнокомандующий.
Two months after the election, the electoral commission officially declared Mr Palmer the winner of the Sunshine Coast seat of Fairfax by 53 votes, after a recount. Через два месяца после выборов избирательная комиссия официально объявила г-на Палмера победителем в борьбе за место от Саншайн-Кост избирательного округа Фэрфакс с перевесом в 53 голоса после пересчета голосов.
The opposition demanded a full recount of the votes but this was rejected by the Commission and European observers, who stated that they were satisfied and they were sure that the vote had been free and fair. Он потребовал полного пересчета голосов, однако в этом оппозиции было отказано комиссией по проведению референдума и европейскими наблюдателями, которые заявили об уверенности в том, что голосование было свободным и справедливым.
Больше примеров...
Пересчет голосов (примеров 24)
If Kibaki rejects an independent recount, his refusal will reverberate around Kenya and the world. Если Кибаки отклонит независимый пересчет голосов, то его отказ отразится на Кении и всем остальном мире.
Still, the international community can play a more constructive role than it has until now by pressing both sides to accept an independent recount. Тем не менее, международное сообщество могло бы играть более конструктивную роль, чем оно играло до сих пор, оказывая давление на обе стороны, чтобы принять независимый пересчет голосов.
The Attorney General's action should be seen in the context of attempts by the Special Court to carry out a recount of votes in several provinces, a process which the Independent Election Commission has rejected for legal and practical reasons. Действия генерального прокурора следует воспринимать в контексте попыток Специального суда произвести пересчет голосов в нескольких провинциях - процесс, который Независимая избирательная комиссия отвергла по юридическим и практическим соображениям.
I am sorry, but I'm a politician, and when I lost my last election... and there will be a recount... I didn't go around singing about being a loser. Извините, но я политик, и когда я проиграла мои последние выборы, был пересчет голосов, а я не ходила и не распевала о житье-бытье неудачников.
Calls of the defeated VIP members to recount votes in some of the districts were dismissed by the Attorney-General and the High Court. Генеральный прокурор и Высокий судЗ отклонили просьбы проигравших членов Партии Виргинских островов организовать пересчет голосов в ряде округов.
Больше примеров...
Пересказать (примеров 6)
For the benefit of all our colleagues, I would like to briefly recount the issues on which I sought clarifications. Для удобства всех наших коллег я хотел бы кратко пересказать проблемы, по которым я искал разъяснений.
When the children compete and share, the field lights up with spontaneous outbursts of camaraderie and love that are impossible to recount. Когда дети соревнуются и сопереживают, поле озаряется спонтанными взрывами товарищества и любви, пересказать которые невозможно.
It's a very, very long story that I am physically unable to recount without dire consequences. Это очень, очень длинная история. которую я физически не могу пересказать без печальных последствий.
Left Behind was written to focus on the relationship between Ellie and Riley, and to recount the events that defined their later personalities. The Last of Us: Left Behind был создан, чтобы сосредоточиться на отношениях между Элли и Райли и пересказать события, которые определили их более поздние личности.
If you want, I can recount. если хочешь, могт пересказать.
Больше примеров...
Пересчитать (примеров 7)
Then, Dr. Hart, you need to recount those tongue depressors. Затем, доктор Харт, вам нужно будет пересчитать шпатели для языка.
It never would have occurred to me to do a recount of the goblets. Мне бы никогда не пришло в голову пересчитать бокалы.
Well, what do you need now, a recount? Ну, чего вам еще надо, пересчитать?
Except you could recount the voter-verified paper audit trails. Но вы можете пересчитать бумажные журналы учёта голосов избирателей.
Well, I dug up a copy of the Bluebell constitution and by-laws, it says the first tiebreaker is a recount, which we already did. Ну, я откопал копию конституции и подзаконных актов Блюбелла и в них говорится о том, что для начала нужно пересчитать голоса, что мы уже сделали.
Больше примеров...
Пересказывать (примеров 5)
I know my role here is to recount information to you. Я знаю, моя роль здесь пересказывать вам информацию.
I was merely about to point out, that as I am in the room, it is not necessary to recount every detail of my letters. Я всего лишь хотела сказать, что, раз уж я нахожусь здесь, не обязательно пересказывать каждую деталь из моих писем.
The disasters caused by these years of bloody and ignoble dictatorship are so well known that there is no need to recount them. Катастрофические последствия, к которым привели эти годы кровавой и позорной диктатуры, настолько хорошо известны, что нет необходимости их пересказывать.
You can count it, recount it, count it together like smart ladies in a bank. Вы можете посчитать, пересказывать его, посчитать все это вместе, как умные дамы в банке.
Let alone recount her virtues, or recall her toil. Не говоря уже о том, чтобы пересказывать её добродетели или вспоминать её труд.
Больше примеров...
Рассказывают о (примеров 5)
It includes images of performances and interviews with several writers including William Gibson, who recount their meetings with Stelarc. В неё входят изображения перформансов и интервью с несколькими авторами, включая Уильяма Гибсона, которые рассказывают о своих встречах со Стеларком.
Furthermore, the Court's witnesses often recount extremely traumatic events and the Court has a duty to support their courage in testifying. Кроме того, выступающие в Суде свидетели зачастую рассказывают о крайне травмирующих событиях, и Суд должен поддерживать мужество, которое они проявляют при даче свидетельских показаний.
Some witnesses claim to have observed the dumping of chemicals, while others recount how governmental authorities encouraged fishermen to pour bottled chemicals into the water, supposedly to improve their catches. Некоторые свидетели утверждают, что они наблюдали сброс химических веществ, при этом другие рассказывают о том, что государственные власти настоятельно предлагают рыбакам использовать бутилированные химикаты, которые якобы повышают улов рыбы.
His autobiographies Return to Earth, (1973) and Magnificent Desolation (2009), recount his struggles with clinical depression and alcoholism in the years after leaving NASA. Его автобиографические книги «Возвращение на Землю» и «Великолепное опустошение», опубликованные соответственно в 1973 и в 2009 годах, рассказывают о его борьбе с клинической депрессией и алкоголизмом в первые годы после ухода из НАСА.
Deserters from Nkunda loyalist forces recount how they have received on an irregular basis cash payments ranging from US$ 5 to US$ 25. Лица, которые дезертировали из сил, преданных Нкунде, рассказывают о том, что им время от времени выплачивали от 5 до 25 долл. США.
Больше примеров...
Перечислять (примеров 2)
You don't have to recount all the gory details. Ты не обязана перечислять все детали.
I am not going to recount what happened during the month but let me take up one or two issues that I believe may be useful for the round of discussion. Я не буду перечислять все события уходящего месяца, но хотел бы остановиться на некоторых аспектах, которые, на мой взгляд, могут оказаться полезными в процессе дальнейшего обсуждения.
Больше примеров...
Пересчётом голосов (примеров 1)
Больше примеров...
Пересчету голосов (примеров 2)
The judiciary rejected calls for a full recount, though they did examine roughly 9% of the ballots before ruling that the review indicated no challenge to the election's outcome. Суд отверг призывы к полному пересчету голосов, хотя и перепроверил около 9% бюллетеней прежде чем постановить, что проверка не выявила проблем с результатами выборов.
Or if it's two votes against me, then clearly P-Hound is being nasty, that triggers a recount, and then it's a P-Hound blitz. или два голоса против меня, тогда очевидно, что Пи-Хаунд сжульничал что приведет к пересчету голосов, и потом мы атакуем Пи-Хаунда
Больше примеров...
Пересчете голосов (примеров 2)
The nation's highest courts were compelled to rule on demands for a ballot recount. Верховные суды стран были вынуждены рассматривать требования о пересчете голосов.
Observers and agents were also present during the recount process, which included opening and counting a mixed sample of ballot boxes from various governorates at the national headquarters. Наблюдатели и представители присутствовали также при пересчете голосов, в ходе которого в национальной штаб-квартире выборочно вскрывались коробки с бюллетенями, доставленными из различных мухафаз, и производился пересчет бюллетеней.
Больше примеров...