Английский - русский
Перевод слова Recount

Перевод recount с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересчёт (примеров 20)
Once the Nevada Secretary of State certifies the count, we'll then have 72 hours to request a recount. После того, как госсекретарь Невады подтвердит результаты, у нас будет трое суток на то, чтобы потребовать пересчёт.
His first successful script was Recount, a film about the 2000 US Elections, produced by HBO and directed by Jay Roach. Первым успешным сценарием Стронга стал «Пересчёт», фильм о Выборах США 2000 года, созданный на HBO и снятый режиссёром Джеем Роучем.
My mom lost the Nevada recount, but that was overshadowed by some terrible news. Моя мама проиграла пересчёт голосов в Неваде, но эти события затмили ужасные новости.
In the United States, the Supreme Court opted against a recount in Florida in 2000, fueling widespread doubts about the legitimacy of the result. В Соединённых Штатах Верховный Суд постановил не проводить пересчёт бюллетеней во Флориде в 2000 году, укрепив широко распространённые сомнения в легитимности результатов.
In the future a compulsory recount will be held should the winning margin be less than 1%. В будущем при перевесе голосов в 1% или менее их пересчёт будет обязательным.
Больше примеров...
Пересчета голосов (примеров 18)
To restore calm before a recount can be held, confidence-building measures are needed. Чтобы восстановить спокойствие до проведения пересчета голосов, необходимы меры по установлению доверия.
As noted, all election complaints that have been filed are being vetted by competent electoral and judicial bodies and the decision to conduct a recount in Baghdad was made via a legitimate legal process. Как уже отмечалось, все жалобы по поводу выборов рассматриваются компетентными избирательными и судебными органами, а решение по проведению пересчета голосов в Багдаде было принято в рамках соответствующего правового процесса.
This included advice on developing procedures for recounting the ballots and on operational requirements, such as the layout of the recount centre and the transportation and handling of the ballots. Эта помощь включала в себя консультирование по вопросам процедур пересчета бюллетеней и оперативным вопросам, таким, как расположение центра для пересчета голосов и перевозка и обработка избирательных бюллетеней.
We leave tonight for California to push for a recount, not just in San Benito county but everywhere... Мы летим в Калифорнию, добиваться пересчета голосов, не только в Сан-Бенито, везде...
UNAMI also deployed international staff members to the recount centre while the recount was conducted. Во время проведения пересчета голосов МООНСИ также направила в центр пересчета международных сотрудников.
Больше примеров...
Пересчет голосов (примеров 24)
So you would advocate for a recount in those precincts? Вы бы рекомендовали пересчет голосов на этих участках?
The same response greeted the Council's action in ordering a recount in a number of constituencies, particularly Tehran itself, despite the fact that the Interior Ministry, which has legislated responsibility for the supervision of elections, had found no reason to do so. Такую же реакцию встретило решение Совета провести пересчет голосов в ряде избирательных округов, особенно в самом Тегеране, несмотря на тот факт, что министерство внутренних дел, которое по закону обязано осуществлять надзор за проведением выборов, не нашло никаких оснований для этого.
It is our hope that the audit and recount process of electoral results will take place rapidly and in a credible manner in order to ensure that the final results are accepted by all. Мы выражаем надежду на то, что проверка результатов выборов и пересчет голосов пройдут быстро, будут достоверными и обеспечат признание окончательных результатов выборов всеми.
The party called on the Commission to halt the announcement of the provisional results and requested a recount of the vote. Партия призвала Комиссию прекратить объявление предварительных результатов и просила провести пересчет голосов.
After ten days of peaceful demonstrations, dubbed the Orange Revolution, a recount was ordered in a very tense atmosphere and Yushchenko finally became president in early 2005. После десяти дней мирных демонстраций, получивших название "оранжевой революции", в крайне напряженной обстановке был проведен пересчет голосов, и в конечном итоге в начале 2005 года президентом стал Ющенко.
Больше примеров...
Пересказать (примеров 6)
For the benefit of all our colleagues, I would like to briefly recount the issues on which I sought clarifications. Для удобства всех наших коллег я хотел бы кратко пересказать проблемы, по которым я искал разъяснений.
We who can listen to the survivors bear a responsibility to recount their story to future generations. Мы, кто может услышать этих переживших лагеря людей, несем ответственность за то, чтобы пересказать их историю будущим поколениям.
When the children compete and share, the field lights up with spontaneous outbursts of camaraderie and love that are impossible to recount. Когда дети соревнуются и сопереживают, поле озаряется спонтанными взрывами товарищества и любви, пересказать которые невозможно.
It's a very, very long story that I am physically unable to recount without dire consequences. Это очень, очень длинная история. которую я физически не могу пересказать без печальных последствий.
If you want, I can recount. если хочешь, могт пересказать.
Больше примеров...
Пересчитать (примеров 7)
Then, Dr. Hart, you need to recount those tongue depressors. Затем, доктор Харт, вам нужно будет пересчитать шпатели для языка.
Could we do a recount using the machine? Мы могли бы пересчитать на машинке.
Well, what do you need now, a recount? Ну, чего вам еще надо, пересчитать?
Except you could recount the voter-verified paper audit trails. Но вы можете пересчитать бумажные журналы учёта голосов избирателей.
Well, I dug up a copy of the Bluebell constitution and by-laws, it says the first tiebreaker is a recount, which we already did. Ну, я откопал копию конституции и подзаконных актов Блюбелла и в них говорится о том, что для начала нужно пересчитать голоса, что мы уже сделали.
Больше примеров...
Пересказывать (примеров 5)
I know my role here is to recount information to you. Я знаю, моя роль здесь пересказывать вам информацию.
I was merely about to point out, that as I am in the room, it is not necessary to recount every detail of my letters. Я всего лишь хотела сказать, что, раз уж я нахожусь здесь, не обязательно пересказывать каждую деталь из моих писем.
The disasters caused by these years of bloody and ignoble dictatorship are so well known that there is no need to recount them. Катастрофические последствия, к которым привели эти годы кровавой и позорной диктатуры, настолько хорошо известны, что нет необходимости их пересказывать.
You can count it, recount it, count it together like smart ladies in a bank. Вы можете посчитать, пересказывать его, посчитать все это вместе, как умные дамы в банке.
Let alone recount her virtues, or recall her toil. Не говоря уже о том, чтобы пересказывать её добродетели или вспоминать её труд.
Больше примеров...
Рассказывают о (примеров 5)
It includes images of performances and interviews with several writers including William Gibson, who recount their meetings with Stelarc. В неё входят изображения перформансов и интервью с несколькими авторами, включая Уильяма Гибсона, которые рассказывают о своих встречах со Стеларком.
Furthermore, the Court's witnesses often recount extremely traumatic events and the Court has a duty to support their courage in testifying. Кроме того, выступающие в Суде свидетели зачастую рассказывают о крайне травмирующих событиях, и Суд должен поддерживать мужество, которое они проявляют при даче свидетельских показаний.
Some witnesses claim to have observed the dumping of chemicals, while others recount how governmental authorities encouraged fishermen to pour bottled chemicals into the water, supposedly to improve their catches. Некоторые свидетели утверждают, что они наблюдали сброс химических веществ, при этом другие рассказывают о том, что государственные власти настоятельно предлагают рыбакам использовать бутилированные химикаты, которые якобы повышают улов рыбы.
His autobiographies Return to Earth, (1973) and Magnificent Desolation (2009), recount his struggles with clinical depression and alcoholism in the years after leaving NASA. Его автобиографические книги «Возвращение на Землю» и «Великолепное опустошение», опубликованные соответственно в 1973 и в 2009 годах, рассказывают о его борьбе с клинической депрессией и алкоголизмом в первые годы после ухода из НАСА.
Deserters from Nkunda loyalist forces recount how they have received on an irregular basis cash payments ranging from US$ 5 to US$ 25. Лица, которые дезертировали из сил, преданных Нкунде, рассказывают о том, что им время от времени выплачивали от 5 до 25 долл. США.
Больше примеров...
Перечислять (примеров 2)
You don't have to recount all the gory details. Ты не обязана перечислять все детали.
I am not going to recount what happened during the month but let me take up one or two issues that I believe may be useful for the round of discussion. Я не буду перечислять все события уходящего месяца, но хотел бы остановиться на некоторых аспектах, которые, на мой взгляд, могут оказаться полезными в процессе дальнейшего обсуждения.
Больше примеров...
Пересчётом голосов (примеров 1)
Больше примеров...
Пересчету голосов (примеров 2)
The judiciary rejected calls for a full recount, though they did examine roughly 9% of the ballots before ruling that the review indicated no challenge to the election's outcome. Суд отверг призывы к полному пересчету голосов, хотя и перепроверил около 9% бюллетеней прежде чем постановить, что проверка не выявила проблем с результатами выборов.
Or if it's two votes against me, then clearly P-Hound is being nasty, that triggers a recount, and then it's a P-Hound blitz. или два голоса против меня, тогда очевидно, что Пи-Хаунд сжульничал что приведет к пересчету голосов, и потом мы атакуем Пи-Хаунда
Больше примеров...
Пересчете голосов (примеров 2)
The nation's highest courts were compelled to rule on demands for a ballot recount. Верховные суды стран были вынуждены рассматривать требования о пересчете голосов.
Observers and agents were also present during the recount process, which included opening and counting a mixed sample of ballot boxes from various governorates at the national headquarters. Наблюдатели и представители присутствовали также при пересчете голосов, в ходе которого в национальной штаб-квартире выборочно вскрывались коробки с бюллетенями, доставленными из различных мухафаз, и производился пересчет бюллетеней.
Больше примеров...