| Addition of links without CAPTCHA for automatic recorders (with a hidden code). | Добавление ссылок без САРТСНА для автоматических регистраторов (с секретным кодом). |
| Approximately 100 optical plankton recorders are in use throughout the world, although the resolution of these machines is limited. | Во всех районах мира используется примерно 100 оптических регистраторов планктона, хотя разрешающая способность этих машин ограничена. |
| Funds of the Central Emergency Response Fund bridged the gap, and it was possible to train vaccinators and recorders for the campaign. | Средства Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации заполнили этот пробел, благодаря чему стало возможным организовать подготовку лиц, делающих прививки, и регистраторов для проведения кампании. |
| The essence of the invention is that autonomous, self-surfacing, multi-component seabed recorders are arranged on the bed of the waters in a survey area at given intervals along parallel profiles with the aid of a recording vessel. | Сущность: на дне акватории исследуемого участка производят расстановку посредством судна- регистратора по параллельным линиям профилей с заданным шагом автономных самовсплывающих многокомпонентных донных регистраторов (АСДР). |
| By the 1990s, Ampex focused more on video recorders, instrumentation recorders, and data recorders. | К началу 1990-х годов Ampex переключилась на разработку видеомагнитофонов, контрольно-измерительных приборов и регистраторов данных. |
| The data input system does not make use of recorders. | В системе ввода данных не используются регистраторы. |
| In addition to the SAR all-weather, day and night recording capability of the Earth surface, RADARSAT would have a truly global monitoring capacity, as its on-board SAR data recorders would record and store data in a format compatible with most ground stations. | Помимо возможности при любой погоде и круглосуточно получать с помощью РСА данные наблюдения поверхности Земли РАДАРСАТ будет иметь возможность осуществлять действительно глобальный мониторинг, поскольку его бортовые регистраторы данных РСА будут записывать и хранить данные в формате, совместимом с большинством наземных станций. |
| (e) Are environmental (mechanical, temperature, relative humidity...) automatic data recorders (as HUMS) included in munitions? | е) включены ли в боеприпасы автоматические регистраторы параметров внешней среды (такие как СМСЭ) (механические, температура, относительная влажность...)? |
| LUMEL (Poland) - measuring instruments, controllers, regulators, indicators, displays, converters, recorders and so on. | LUMEL (Польша) - измерители, регуляторы, индикаторы, регистраторы, преобразователи, анализаторы параметров энергетичесской сети, а также другие приборы и системы для измерения и контроля процессов. |
| Electronic data loggers have replaced chart recorders in many applications. | Электронные регистраторы данных заменили Диаграммные самописцы во многих областях. |
| On-board recorders cannot be used to store SAR data, which can only be transmitted to receiving stations when these are in sight. | Бортовые записывающие устройства не могут использоваться для хранения данных РСА, которые могут передаваться на приемные станции, только когда они находятся в поле видимости. |
| Digital tachograph recorders (VU) | Записывающие устройства цифровых тахографов (БУ) |
| With a wide range of performance available, these audio DACs are perfectly suited for applications such as automotive audio, DVD players and recorders, Audio Video Receivers, Professional Mixing Consoles, and Digital Effects boxes. | Эти ЦАП обладают различными параметрами и применяются в таких областях, как автомобильные системы, DVD плееры и записывающие устройства, приёмные устройства, профессиональные микшерские пульты и блоки цифровых эффектов. |
| All CD, Combo and DVD recorders manufactured since 1997 should be supported by Nero BackItUp & Burn through our SmartDetect technology which dynamically detects and supports new drives. | Все записывающие устройства компакт-, СомЬо и DVD дисков, созданные после 1997 года, должны поддерживаться программой «Nero BackItUp & Burn» посредством технологии «SmartDetect», которая динамически распознаёт и поддерживает новые дисковые устройства. |
| The monitoring and maintenance of temperature records for storage facilities are facilitated by built-in recorders, but the recording paper was not renewed in a timely manner despite the on-site staffing. | Контроль и ведение учета температурного режима в складских помещениях обеспечивается за счет имеющихся в них записывающих устройств, однако бумага в эти записывающие устройства не заправлялась своевременно, несмотря на присутствие постоянно находящихся на складе сотрудников. |
| This clarification is necessary in order to ensure the correct calibration of temperature recorders. | Это уточнение необходимо для обеспечения правильной калибровки устройств регистрации температуры. |
| The secretariat had invited ISO to present information on standards related to temperature recorders and maritime containers. | Секретариат просил ИСО представить информацию по стандартам, касающимся устройств регистрации температуры и морских контейнеров. |
| Ordinance on Competent Authorities etc. Concerning Driving and Rest Periods and the Use of Speed Recorders in Road Transport, of 11 May 1995 | Указ о компетентных органах и т.д. в связи с продолжительностью управления транспортными средствами и отдыха, а также в связи с использованием устройств регистрации скорости на автомобильном транспорте от 11 мая 1995 года |
| Requirements for calibration of temperature recorders | Требования к калибровке устройств регистрации температуры |
| To enhance the foundations for e-navigation, MSC adopted revised performance standards for shipborne voyage data recorders and simplified voyage data recorders, electronic chart display and information systems, survival craft automatic information systems, search and rescue transmitters and integrated navigation systems. | Для укрепления основ электронной навигации Комитет по безопасности на море принял пересмотренные стандарты эффективности судовых устройств регистрации данных о рейсе и упрощенных приборов регистрации данных о рейсе, электронных картографических навигационных информационных систем, спасательных средств, поисково-спасательных передатчиков и комплексных навигационных систем61. |
| Costs for Betacam tapes and additional recorders | Расходы на приобретение кассет и дополнительных видеокамер "Бетакам" |
| installation of CCTV cameras and recorders at the airport; | З) установка в аэропорту камер для замкнутой телевизионной системы и видеокамер; |
| In addition, the tapes required for the recorders cost approximately $135 each, so that annual consumption of 3,000 tapes will cost approximately $403,000. | Кроме того, кассеты, необходимые для этих видеокамер, стоят приблизительно 135 долл. США за штуку, так что использование 3000 кассет в год обойдется приблизительно в 403000 долл. США. |
| The budgetary proposal provides for the purchase of six Betacam recorders (three for each courtroom) at a cost of approximately $80,000 each. | В бюджетном предложении предусматривается закупка шести видеокамер "Бетакам" (по три для каждого зала суда) по цене приблизительно 80000 долл. США за штуку. |
| The provision of $60,000 is made for information technology miscellaneous expenses for purchasing digital recorders, printers, copiers, toner, disks and memory. | Ассигнования в размере 60000 долл. США испрашиваются для покрытия прочих расходов в области информационных технологий в части закупки цифровых записывающих устройств, принтеров, копировальных устройств, красящего порошка, дисков и накопителей памяти. |
| However, the embargo has made it extremely difficult to acquire touch screens, interactive blackboards, smart keyboards, printers, typewriters, recorders and other essential equipment for optimal quality and results in special education. | Тем не менее в результате воздействия блокады возникли огромные трудности с приобретением интерактивных экранов, интерактивных учебных досок, «умных» клавиатур, принтеров и печатающих и записывающих устройств, которые являются необходимыми средствами для обеспечения специального образования с высоким уровнем качества и результативности. |
| The monitoring and maintenance of temperature records for storage facilities are facilitated by built-in recorders, but the recording paper was not renewed in a timely manner despite the on-site staffing. | Контроль и ведение учета температурного режима в складских помещениях обеспечивается за счет имеющихся в них записывающих устройств, однако бумага в эти записывающие устройства не заправлялась своевременно, несмотря на присутствие постоянно находящихся на складе сотрудников. |
| Driver activities are generated on the equipment under test, then the driver card is inserted into the four recorders of the set of reference. | Данные о действиях водителя генерируются испытуемым оборудованием, а затем карточка водителя вводится в каждое из четырех записывающих устройств, относящихся к эталонному набору. |
| The salaries of the international prosecutors and administrative and other support staff (interpreters, court recorders and legal officers) came from the UNMIK budget. | Расходы на выплату окладов международных обвинителей и административного и иного вспомогательного персонала (переводчики, судебные протоколисты и работники суда) покрывались за счет бюджета ЮНМИК. |
| The secretary of the Conference and the head of its office was Dmitry Volkov, who had a staff of 12 people (secretaries, recorders, translators, couriers). | Секретарём Конференции и руководителем её канцелярии являлся Д. В. Волков, имевший в подчинении штат из 12 человек (секретари, протоколисты, переводчики, курьеры). |
| Court Recorders (8); Translators (8) | Судебные протоколисты (8); переводчики (8) |
| Sea surface temperatures are also monitored by NIWA, using in-situ temperature recorders and satellites. | Температура уровня моря также контролируется НИВА с использованием установленных на месте температурных датчиков и спутников. |
| The representative of the Russian Federation said the introduction of temperature recorders should be optional and the rail transport industry should not be responsible for automatic temperature recording in wagons. | Представитель Российской Федерации полагал, что установка датчиков температуры должна быть факультативной и что железнодорожные предприятия не должны нести ответственность за автоматическую регистрацию температуры в вагонах. |
| Data will be captured by these recorders, correlated, calibrated, and made into raw images and detailed images by the scientific investigators. | На основе собранных этими регистраторами данных после их корреляции и калибровки научные исследователи будут получать первичные и подробные изображения. |
| Retail outlets are sampled by price recorders with help from the authorities. | Выборка торговых точек производится регистраторами цен при содействии центрального управления. |
| He considered that the current situation comprised de facto discrimination and an obstacle to international trade in temperature recorders on which domestic standards were imposing barriers. | Он счел, что существующая ситуация способствует фактической дискриминации и служит препятствием в сфере международной торговли регистраторами температуры, где вводятся барьеры в виде национальных стандартов. |
| Case Mavhuha apparently, the first operation security services which is fixed video recorders. | Дело Мавхуха, по-видимому, первая операция службы безопасности, которая зафиксирована видео регистраторами. Напомню, |
| Instead of 110 kv arresters the excess-voltage suppressors of SPD-110/88 type with trip recorders were assembled. | Вместо разрядников 110 кВ были смонтированы ограничители перенапряжения типа ОПН-110/88 с регистраторами срабатывания. |
| During the studio's construction, much of the pre-production songwriting and arrangements were done at Vintage Recorders in Phoenix. | Пока студия строилась, большая часть написания песен и аранжировок имели место в Vintage Recorders в Финиксе. |
| The album was produced by Jim Diamond and vocalist/guitarist Jack White, recorded in January 1999 at Ghetto Recorders and Third Man Studios in Detroit. | Альбом, спродюсированный Джимом Даймондом и вокалистом/гитаристом группы Джеком Уайтом, был записан в январе 1999 года в студиях Ghetto Recorders и Third Man в Детройте, Мичиган. |
| Recording sessions for the album began on October 31, 1988, at Downtown Recorders in Boston, Massachusetts, at the time a professional 24-track studio. | Студийные сессии стартовали 31 октября 1988 года, в бостонской Downtown Recorders (англ.)русск. - профессиональной студии с 24-дорожечными рекордерами. |
| With an intended release date of mid-to-late 1991, they recorded it at Westbeach Recorders in Hollywood, California in May of that year. | Предполагая выпуск на середину-конец 1991 года, группа записалась на сутдии Westbeach Recorders в Голливуде, Калифорния в мае того же года. |
| "Pet Sounds" was recorded on November 17, 1965 at United Western Recorders, with Chuck Britz engineering. | «Pet Sounds» была записана 17 ноября 1965 года на студии United Western Recorders (англ.)русск., Голливуд. |
| I got us these digital recorders. | Я взял нам эти цифровые магнитофоны. |
| TV sets, VCRs, cassette recorders, etc. | Телевизоры, видеомагнитофоны, кассетные магнитофоны и т.д. |
| The claimed amount includes books, clothes, radios and cassette recorders. | Заявленная сумма включает книги, одежду, радиоприемники и кассетные магнитофоны. |
| Around the same time, officers of the Attorney-General of Isfahan entered eight other Baha'i homes, taking away books, household items, radio and television sets, recorders, cameras and cash. | Примерно в это же время сотрудники генерального прокурора Исфахана явились в дома восьми других бехаистов и забрали книги, предметы домашнего обихода, радиоприемники и телевизоры, магнитофоны, фотоаппараты и наличные деньги. |
| The provision of $143,000 is requested for other supplies, services and equipment, including cassette recorders and binoculars for the investigation units in peacekeeping missions, funds for DNA tests and digital cameras. | Ассигнования в размере 143000 долл. США испрашиваются для оплаты прочих предметов снабжения, услуг и оборудования, включая кассетные магнитофоны и бинокли для следственных групп в миссиях по поддержанию мира, средства для анализа ДНК и цифровые камеры. |
| The parties agreed that the purchase price would be reduced for 4,000 recorders which had to be repaired. | Стороны договорились о том, что закупочная цена будет снижена на 4000 видеомагнитофонов, которые подлежали ремонту. |
| Furthermore, the 4,000 recorders who had been object to reduction had other defects as well. | Кроме того, 4000 видеомагнитофонов, цена на которые была снижена, содержали также другие дефекты. |
| The Panel finds that some of the video recorders and vehicles had no compensable value because of their age. | Группа приходит к выводу о том, что стоимость некоторых видеомагнитофонов и транспортных средств была ничтожна из-за их возраста. |
| During this period TV programs about social and economic and cultural life of area were presented to spectators from the centre of transfer to an ether of radio and TV programs "Chuponota" by means of simple video recorders. | В этот период телепередачи о социально-экономической и культурной жизни области представлялись на суд зрителей из центра передачи в эфир радио и телепередач Чупонота посредством простых видеомагнитофонов. |
| Requirements of $14,200, including negative growth of $27,300 due to the lapsing of a non-recurrent provision in 1992-1993, would provide for the procurement of film projectors, video recorders and other equipment. | РП3.101 Ассигнования в размере 14200 долл. США, отражающие снижение расходов на 27300 долл. США в результате отсутствия единовременных ассигнований, которые выделялись на 1992-1993 годы, предназначаются для приобретения кинопроекторов, видеомагнитофонов и прочего оборудования. |
| IS3.77 The requirement of $77,300 covers the acquisition of conference-servicing and photocopying equipment for the conference centre at ESCAP, including a photocopy machine, digital printers, collators, wireless clip-in microphones, speakers, video recorders and a CD player. | РП3.77 Потребности в объеме 77300 долл. США предусматривают приобретение оборудования по обслуживанию конференций и фотокопированию для конференционного центра ЭСКАТО, в том числе фотокопировальный аппарат, цифровые принтеры, раскладочные машины, беспроводные микрофоны с креплениями, акустические колонки, видеомагнитофоны и проигрыватель компакт-дисков. |
| Proportion of homes with a DVR (digital video recorders): 53 | доля домов в Соединенном Королевстве, в которых имеются цифровые видеомагнитофоны: 53 |
| The Court held that the seller granted reduction only for 4,000 recorders, since the buyer failed to prove that more recorders were defective and had to be repaired. | Суд отметил, что продавец снизил цену только на 4000 видеомагнитофонов, поскольку покупатель не смог доказать, что другие видеомагнитофоны также содержали дефекты и подлежали ремонту. |
| They realize that cars, video recorders and TVs are not everything. | Видеомагнитофоны и "Мерседесы" - не главное в жизни. |
| (c) Welfare. Recreational equipment such as video cassette recorders (VCRs), televisions, stereos, sports and fitness equipment, games and reading library. | с) обеспечение быта: сюда входит такое имущество для организации отдыха, как видеомагнитофоны, телевизоры, стереоаппаратура, спортивный инвентарь, принадлежности для игр и читальная библиотека. |
| In the book, they use several recorders. | В книге, они используют несколько магнитофонов. |
| The invention relates to speciality furniture intended for radio sets, televisions, recorders and media players. | Изобретение относится к специальной мебели, предназначенной для радиоприёмников, телевизоров, магнитофонов и проигрывателей. |
| For example, it had become the largest producer in the world of PCs, cellular phones, recorders, VCD players, calculators, refrigerators and air conditioners. | Так, например, Китай стал крупнейшим в мире производителем персональных компьютеров, сотовых телефонов, магнитофонов, видеоплееров, калькуляторов, холодильников и кондиционеров воздуха. |
| This coupler is often used for small cassette recorders, battery/mains operated radios, battery chargers, some full size audio-visual equipment, laptop computer power supplies, video game consoles, and similar double-insulated appliances. | Эти разъёмы часто используют для небольших кассетных магнитофонов, радиоприёмников с батарейно-сетевым питанием, иногда - для полноразмерной аудио- и видеоаппаратуры, источников питания ноутбуков, игровых консолей и других приборов с двойной изоляцией. |
| A provision of $47,100, at maintenance base level, is proposed for the replacement of furniture and equipment in poor condition and to purchase radio receivers, audio recorders, dictaphones and typewriters. | 24.68 Предлагается выделить ассигнования в размере 47100 долл. США, исчисленные на базовом уровне, для замены мебели и оборудования, находящихся в неудовлетворительном состоянии, а также для закупки радиоприемников, магнитофонов, диктофонов и пишущих машинок. |
| With respect to its claim for furniture, spare parts, televisions and video cassette recorders, the Panel finds that National failed to submit sufficient evidence to demonstrate its title to and the value of the property alleged to have been lost. | Что касается претензии в связи с мебелью, запчастями, телевизорами и видеомагнитофонами, то Группа считает, что "Нэншл" не представила достаточных доказательств в подтверждение своего права собственности на якобы утраченное ею имущество, а также его стоимости. |
| In 2000, a campaign was started to distribute televisions and video recorders to all primary and secondary schools in Cuba as part of a major effort to spread education and culture to all corners of the country. | В 2000 году в рамках широкомасштабной программы по распространению образования и культуры во всех уголках страны была начата кампания по обеспечению всех начальных и средних школ телевизорами и видеомагнитофонами. |
| Penal institutions are equipped to receive radio and television broadcasts and prisoners are entitled (subject to restrictions depending on the regime of the institution) to use their own radio and television receivers and audio and video recorders. | В пенитенциарных учреждениях осуществляется трансляция радио- и телепрограмм, и осужденные имеют право пользоваться (с обусловленными режимом ограничениями) собственными радиоприемниками и телевизорами, а также аудио- и видеомагнитофонами. |
| This has been aided by the distribution of televisions and video recorders to all primary and secondary schools in Cuba. | Для этого все начальные и средние кубинские школы обеспечиваются телевизорами и видеомагнитофонами. |