Английский - русский
Перевод слова Reconvening

Перевод reconvening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновления (примеров 11)
The formulation of this paragraph ensures the possible reconvening of the tenth emergency special session after the onset of the fifty-second session of the General Assembly. Формулировка этого пункта обеспечивает возможность возобновления десятой чрезвычайной специальной сессии после начала пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Loizaga: My delegation wishes first to thank the Secretary-General for the report submitted pursuant to General Assembly resolution ES-10/10, which motivated the reconvening of this session. Г-н Лоисага: Моя делегация хотела бы в первую очередь поблагодарить Генерального секретаря за доклад, представленный в соответствии с резолюцией ES-10/10 Генеральной Ассамблеи, ставший основой для возобновления данной сессии.
I trust that Lebanese leaders will live up to the high expectations placed on them by reconvening the National Dialogue soon after the elections, by implementing decisions already adopted and by further advancing discussions on the crucial issue of the national defence strategy. Я выражаю надежду на то, что ливанские лидеры оправдают возлагающиеся на них большие ожидания посредством возобновления национального диалога сразу после выборов, выполнения уже принятых решений и организации дальнейших дискуссий по принципиально важному вопросу о стратегии национальной обороны.
In his statements of 17 August 2004 and 18 February 2005, the Secretary-General elaborated the expectations of the United Nations for the Government's road map process beginning with the reconvening of the National Convention process. В своих заявлениях от 17 августа 2004 года и 18 февраля 2005 года Генеральный секретарь озвучил ожидания Организации Объединенных Наций в отношении процесса осуществления правительством "дорожной карты", начиная с возобновления процесса работы Национального собрания.
Mention should also be made of the fact that the Committee was considering reconvening the working group in the future to ensure fuller compliance with article 15 of the Convention. Следует также упомянуть тот факт, что Комитет рассматривает возможность возобновления практики созыва рабочей группы для обеспечения в будущем более полного соблюдения статьи 15 Конвенции.
Больше примеров...
Повторного созыва (примеров 9)
It supports the reconvening in 2009 of the Group of Governmental Experts, which will permit an in-depth, comprehensive analysis of the risks and challenges involving data security to be carried out, alongside the formulation of appropriate programmes and policies. Он выступает в поддержку повторного созыва Группы правительственных экспертов в 2009 году, что позволит провести углубленный всеобъемлющий анализ факторов риска и проблем, связанных с информационной безопасностью, а также разработать надлежащие программы и политику.
We view operative paragraph 5 as much more than a procedural paragraph, since the purpose of reconvening the emergency session has been conditioned on the implementation of demands set out in paragraph 3. Мы считаем, что пункт 5 постановляющей части - это никоим образом не просто процедурный пункт, поскольку цель повторного созыва чрезвычайного заседания обусловлена выполнением требований, изложенных в пункте 3.
(a) Reconvening the Committee and reporting the conclusions of the reconvened meeting to the Meeting of the Parties through the verbal report of the President, in order that they might be recorded in the report of the Meeting; а) повторного созыва Комитета и представления выводов этого вновь созванного совещания Совещанию Сторон в устном докладе Председателя, с тем чтобы они могли найти свое отражение в докладе Совещания;
Consultations are being pursued on the progress achieved in the negotiations and they have not ruled out a reconvening of the Amendment Conference some time in the future. Прогресс, достигнутый на переговорах, является предметом обсуждения на проходящих сейчас консультациях, и их участники пока не исключают возможности повторного созыва Конференции по рассмотрению поправки к Договору на одном из последующих этапов.
After reconvening on 3 March 2003, the Panel maintained regular contacts with the Office of the Prosecutor General, until the swearing-in of a new Prosecutor General in June. После повторного созыва Группы З марта 2003 года она поддерживала регулярные контакты с Генеральной прокуратурой вплоть до приведения к присяге в июне нового Генерального прокурора.
Больше примеров...
Повторный созыв (примеров 7)
In this respect, I welcome the reconvening by President Sleiman of the National Dialogue Committee, which is mandated to formulate a national defence strategy. В этой связи я приветствую повторный созыв президентом Сулейманом Комитета национального диалога, на который возложена задача разработки национальной стратегии обороны.
Taking note with appreciation also of the reconvening of the above-mentioned Conference, on 5 December 2001, and the important declaration adopted by the Conference, с удовлетворением принимая также к сведению повторный созыв вышеупомянутой Конференции 5 декабря 2001 года и важную декларацию, принятую на Конференции,
Welcoming the reconvening of the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention on 5 December 2001 in Geneva and stressing the importance of the Declaration adopted by the Conference, and underlining the need for the parties to follow up the implementation of the Declaration, приветствуя повторный созыв в Женеве 5 декабря 2001 года Конференции высоких договаривающихся сторон четвертой Женевской конвенции, подчеркивая важное значение Декларации, принятой на Конференции, и особо отмечая стоящую перед сторонами необходимость проследить за осуществлением этой Декларации,
In addition, the Council agreed with the conclusion of the authors of the report that there was no purpose to be served by reconvening the Meeting unless future developments dictated otherwise. Кроме того, Совет согласился с выводами авторов доклада о том, что повторный созыв совещания целесообразен лишь тогда, когда такая необходимость будет продиктована будущими событиями.
Reconvening a multi-stakeholder steering group to consider the updates. Ь) Повторный созыв руководящей группы в составе представителей различных заинтересованных сторон для рассмотрения обновленной информации.
Больше примеров...
Вновь созвать (примеров 6)
This is the process that the Lebanese leaders committed to in 2008. On 11 June, President Sleiman succeeded in reconvening the National Dialogue, which had not met since November 2010. Курс на реализацию этого процесса был взят ливанскими лидерами в 2008 году. 11 июня Президенту Сулейману удалось вновь созвать Национальный диалог, который не собирался с ноября 2010 года.
The Heads of State entrusted the Ministers of the Committee of Nine with responsibility for reconvening a meeting of the Liberian parties within a short period, in order finally to resolve the outstanding issues. Главы государств поручили министрам, входящим в состав Комитета девяти, в короткий срок вновь созвать встречу либерийских сторон, с тем чтобы в конечном итоге урегулировать остающиеся вопросы.
On 6 and 13 May, informal consultations were held in New York with the participation of ECOWAS member States and major donors to discuss preparations for the proposed reconvening at the ministerial level of the Special Conference to Support the Peace Process in Liberia. 6 и 13 мая в Нью-Йорке были проведены неофициальные консультации с участием представителей государств - членов ЭКОВАС и крупных доноров, с тем чтобы обсудить мероприятия по подготовке к Специальной конференции в поддержку мирного процесса в Либерии, которую предлагается вновь созвать на уровне министров.
The proposal supports the reconvening of the Inter-Agency Standing Committee Task Force on AIDS and the revision of the IASC Guidelines on AIDS in Emergency Settings, including pilot testing in countries. В этом проекте предлагается вновь созвать Целевую группу по СПИДу Межучрежденческого постоянного комитета и пересмотреть Руководящие указания МПК по проблеме СПИДа в чрезвычайных ситуациях, включая их экспериментальное применение в отдельных странах.
Based on the results of the investigation, we will immediately demand reconvening of the General Officers' talks and urge North Korea to take appropriate measures regarding the infiltration incident. Основываясь на результатах расследования, мы незамедлительно выступим с требованием вновь созвать встречу высших офицеров и настоятельно призываем Северную Корею принять надлежащие меры в отношении инцидента, связанного с проникновением.
Больше примеров...
Возобновление работы (примеров 4)
To date, the National Convention - whose reconvening in 2004 constituted the first step of the seven-point road map, has regrettably fallen short of satisfying these basic requirements. На сегодняшний день Национальная конференция, возобновление работы которой в 2004 году представляет собой первый шаг на пути претворения в жизнь семи пунктов «дорожной карты», к сожалению, не обеспечила выполнение этих основных требований.
The reconvening of the National Convention represented "the first step of the seven-point road map for national reconciliation and democratic transition", according to the then Prime Minister, General Khin Nyunt. По словам тогдашнего премьер-министра генерала Кхин Ньюна, это возобновление работы Национального собрания представляет собой «первый шаг на пути осуществления семи пунктов «дорожной карты» по достижению национального примирения и демократических преобразований».
The aim of the meetings was to assist with the process to strengthen the Convention, in particular since the suspension of the 2001 Review Conference of the States Parties to the Convention and the subsequent lead-up to the reconvening of the Review Conference in November 2002. Цель этих совещаний заключается в содействии процессу укрепления Конвенции, особенно после приостановления работы Конференции государств-участников 2001 года по рассмотрению действия Конвенции и с учетом последующих мер, направленных на возобновление работы Конференции по рассмотрению действия Конвенции в ноябре 2002 года.
Bulgaria is committed to a constructive and pragmatic approach allowing for a speedy reconvening of work of the Conference in the most effective manner. Болгария привержена конструктивному и прагматичному подходу, предполагающему скорейшее возобновление работы Конференции наиболее эффективным образом.
Больше примеров...
Нового созыва (примеров 7)
That recommendation was made without prejudice to the possibility of reconvening the Working Group on this item. Эта рекомендация не означает невозможности нового созыва Рабочей группы для обсуждения этого вопроса.
The Government of Myanmar has started preparations for the reconvening of the National Convention that has been adjourned since 1996. Правительство Мьянмы приступило к процессу подготовки нового созыва национального собрания, деятельность которого была приостановлена начиная с 1996 года.
Among the many envisaged topics, it was difficult to identify one that was sufficiently well defined and important to justify reconvening of the Working Group. Среди многих предусмотренных тем трудно выделить одну, которая была бы достаточно хорошо определена и важна для обоснования нового созыва Рабочей группы.
Given this divergence of views, the Amendment Conference could not arrive at a substantive decision, nor reach agreement on its possible extension, reconvening or resumption. При таком расхождении мнений Конференция по рассмотрению поправки не смогла принять решения по существу, как не смогла прийти к согласию относительно возможного продления сессии, ее нового созыва или возобновления работы.
"Requests the Industrial Development Board at its thirty-seventh session to explore the possibility of reconvening an informal open-ended working group on the Financial Regulations of UNIDO". просит Совет по промышленному раз-витию рассмотреть на своей тридцать седь-мой сессии возможность нового созыва нео-фициальной рабочей группы открытого сос-тава по финансовым положениям ЮНИДО .
Больше примеров...
Созыву (примеров 5)
He specifically encouraged the Government to include all interested parties in the first stage of the road map, leading to the reconvening of the National Convention. Он особо подчеркнул необходимость того, чтобы правительство с первого этапа обеспечило включение всех заинтересованных сторон в процесс реализации «дорожной карты», который должен привести к созыву национального собрания.
The approach to disarmament has been to seek national reconciliation throughout the political process to bring the parties together and to encourage the reconvening of Somali committees concerned with peace and the settlement of disputes. Решение проблемы разоружения включает обеспечение национального примирения на протяжении всего политического процесса, с тем чтобы сблизить позиции сторон и содействовать созыву сомалийских комитетов, решающих задачу установления мира и урегулирования спорных вопросов.
Preparations for the reconvening of the National Convention were handled by three bodies - the National Convention Convening Commission, the Work Committee and the Management Committee - specifically reconstituted for that purpose by SPDC (ibid., paras. 29-30). Подготовку к созыву Национальной конференции нового состава были уполномочены осуществлять три органа - Комиссия по созыву Национальной конференции, Рабочий комитет и Комитет по организации созыва - которые специально в этих целях были воссозданы ГСМР для этой цели (там же, пункты 29 - 30).
The Chairperson said that there seemed to be broad support in principle for reconvening the Working Group provided that it was given a sufficiently specific mandate. Председатель говорит, что, по-видимому, существует широкая поддержка новому созыву Рабочей группы, при условии что ей будет предоставлен достаточно специфичный мандат.
Taking into consideration the wishes of the delegates, the National Convention Convening Commission had designated 28 November 1995 as the date for reconvening the National Convention, to enable all the delegates to attend. Принимая во внимание пожелания делегатов, Комиссия по созыву Национального собрания определила 28 ноября 1995 года в качестве даты созыва Национального собрания, с тем чтобы все делегаты имели возможность участвовать в его заседаниях.
Больше примеров...
Вновь созвана (примеров 2)
He would like to know whether the existing working group would be reconvening or whether some other format was envisaged. Он хотел бы знать, будет ли вновь созвана действующая рабочая группа или же будет предусмотрен какой-то другой формат.
We look forward to the reconvening of the Ad Hoc Working Group of the Whole at the end of August 2010 to further consider and make recommendations to the General Assembly at its sixty-fifth session on the modalities for the implementation of the regular process. Мы надеемся, что Специальная рабочая группа полного состава будет вновь созвана в конце августа 2010 года для дальнейшего рассмотрения и вынесения Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии рекомендаций, касающихся способов осуществления регулярного процесса.
Больше примеров...
Вновь начать (примеров 3)
Security Council resolution 1297 of 12 May 2000 demanded that both Eritrea and Ethiopia stop military action and accept the reconvening of proximity talks without preconditions. В своей резолюции 1297 от 12 мая 2000 года Совет Безопасности потребовал, чтобы Эритрея и Эфиопия прекратили военные действия и без предварительных условий согласились вновь начать непрямые переговоры.
With regard to the latter, the Council noted with concern that the fighting between Ethiopia and Eritrea had serious humanitarian implications for the civilian population of the two States and demanded the earliest possible reconvening of substantive peace talks under the auspices of the Organization of African Unity. Что касается последней из них, то Совет отметил с озабоченностью, что боевые действия между Эфиопией и Эритреей влекут за собой серьезные гуманитарные последствия для гражданского населения обоих государств, и потребовал как можно скорее вновь начать мирные переговоры по вопросам существа под эгидой ОАЕ.
The Security Council has demanded in its resolution 1297, among other things, the earliest reconvening, without preconditions, of peace talks, under OAU auspices. В своей резолюции 1297 Совет Безопасности потребовал, среди прочего, как можно скорее и без предварительных условий вновь начать мирные переговоры под эгидой ОАЕ.
Больше примеров...
Созывом (примеров 2)
The first crucial step of the road map, the reconvening of the National Convention, was taken on 17 May 2004. Первый исключительно важный шаг по пути осуществления «дорожной карты», связанный с созывом Национального собрания, был предпринят 17 мая 2004 года.
Leaders noted that North Korea was the only party placing conditions on reconvening the six-party talks, the most effective mechanism to resolve the nuclear issue, and a process to which the other five parties have committed in good faith. Лидеры отметили, что Северная Корея является единственной страной, которая ставит условия в связи с созывом шестисторонних переговоров, являющихся самым эффективным механизмом решения ядерной проблемы, приверженность которым выразили остальные пять стран.
Больше примеров...
Ее воссоздании (примеров 2)
The Commission took note of the proposal of the Working Group that the Commission consider reconvening it at the 2006 session in order that it may complete its work. Комиссия приняла к сведению предложение Рабочей группы рассмотреть вопрос о ее воссоздании в ходе сессии 2006 года, для того чтобы позволить ей завершить ее работу.
Member States could consider reconvening the group in the aftermath of the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, with a view to considering progress made and discussing potential ways forward. Государства-члены могли бы рассмотреть вопрос о ее воссоздании после проведения Конференции 2015 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора в целях рассмотрения успехов, а также возможных путей продвижения вперед.
Больше примеров...
Повторном созыве (примеров 2)
One speaker indicated that the quality of the data gathered by UNODC was a crucial consideration and suggested that the Commission should consider reconvening the open-ended intergovernmental expert group on ways and means to improve crime data collection, research and analysis, which had met in 2006. Один из выступавших отметил, что ключевым соображением является качество собираемых ЮНОДК данных, и предложил Комиссии рассмотреть вопрос о повторном созыве межправительственной группы экспертов открытого состава по путям и средствам для совершенствования сбора, изучения и анализа данных о преступности, которая провела свое совещание в 2006 году.
The Committee believes that additional development work is needed, but does not see the value of reconvening the Results-based Management Task Force. Комитет считает, что необходимы дополнительные усилия по разработке схемы, однако не видит смысла в повторном созыве Целевой группы по управлению, ориентированному на конкретные результаты.
Больше примеров...