Английский - русский
Перевод слова Reconstitution
Вариант перевода Реорганизации

Примеры в контексте "Reconstitution - Реорганизации"

Примеры: Reconstitution - Реорганизации
The certification will mark the end of the reconstitution phase and of operational support by the UNMIT police to PNTL. Подобная аттестация ознаменует собой завершение этапа реорганизации и оперативной поддержки НПТЛ со стороны ИМООНТ.
Without an agreed plan, reconstitution and reform activities of the UNMIT police have been based on separate agreements and understandings. Без согласованного плана деятельность полицейских ИМООНТ по реорганизации и реформе основывалась на отдельных соглашениях и взаимопонимании.
Given that such delay may arise in the future, time should be built into the reconstitution process to allow for unforeseen disputes and delays. С учетом того, что такие задержки могут возникнуть и в будущем, при реорганизации процедуры следует выделить дополнительное время на случай возникновения непредвиденных споров и задержек.
As a minimum, the Extraordinary Meeting of the Parties should agree on a process and a timetable for the revitalization and reconstitution of the Methyl Bromide Technical Options Committee. Участники внеочередного Совещания Сторон должны как минимум договориться о процедуре и графике работы по реорганизации и активизации деятельности Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила.
In 2012, the Panel of Experts has thus far submitted three monthly updates covering its activities in May, June and July following its reconstitution in April 2012. В 2012 году Группа экспертов представила после своей реорганизации в апреле 2012 года три ежемесячных справки о своей деятельности за май, июнь и июль.
The final certification of the full reconstitution of PNTL, anticipated to take place around the end of October, will mark the progress that PNTL has made since 2006. Окончательная аттестация полной реорганизации НПТЛ, которая предположительно произойдет в конце октября, ознаменует прогресс, достигнутый НПТЛ с 2006 года.
Mission reconstitution exercises were conducted at UNLB for UNLB, UNAMI and UNMIL На БСООН были проведены учения по реорганизации миссий для БСООН, МООНСИ и МООНЛ
Advice to the Political Parties Registration Commission on the reconstitution of the district code of conduct monitoring committees into viable entities for peacebuilding in communities Консультирование Комиссии по регистрации политических партий по вопросам реорганизации районных комитетов по контролю за соблюдением кодекса поведения в жизнеспособные структуры, занимающиеся миростроительством в общинах
Once the recovery phase is concluded, the Organization is moved into the reconstitution phase, during which most operations are restored, that is, until the Organization has returned to normal operations - the "business-as-usual" phase. После завершения этапа восстановления Организация переходит к этапу реорганизации, в ходе которого восстанавливается большинство операций, т.е. до возвращения Организации к нормальным операциям - этап «функционирования в штатном режиме».
For its part, the Working Group had accepted the recommendations of OIOS on the need to examine the feasibility of the Institute's autonomous status and, the reconstitution of its Board of Trustees, as well as the need to continue funding from the temporary budget. Со своей стороны, Рабочая группа согласилась с рекомендациями УСВН о необходимости рассмотрения целесообразности автономного статуса Института и реорганизации Совета попечителей, а также о необходимости продолжения финансирования за счет временного бюджета.
To facilitate smooth and effective progress towards full reconstitution of the national police, a reinvigorated partnership between UNMIT police and the national police is required, which should reflect the increased focus of UNMIT on capacity-building. В целях содействия равномерному и эффективному продвижению по пути полной реорганизации национальной полиции необходимо усилить партнерские связи между полицией ИМООНТ и национальной полицией, которые должны отражать повышение внимания со стороны ИМООНТ укреплению потенциала.
Weekly meetings were held by the Police Commissioner and the Deputy Police Commissioners for Administration and Operations with the PNTL General Commander on the reconstitution of PNTL Количество еженедельных совещаний, проведенных Комиссаром полиции и заместителем Комиссара полиции по административным и оперативным вопросам с участием Командующего силами НПТЛ по вопросам реорганизации НПТЛ
Since the 2006 crisis, PNTL has taken steps towards its full reconstitution in accordance with the supplemental policing arrangement. После кризиса 2006 года НПТЛ предприняла шаги в направлении внутренней реорганизации в соответствии с дополнительным соглашением об охране общественного порядка.
In the security sector, the national police screening process and the reform, restructuring and rebuilding plan will provide a solid foundation for the reconstitution of the police service. В секторе безопасности процесс отбора сотрудников национальной полиции и план ее реформирования, реорганизации и восстановления заложат прочную основу для воссоздания полицейской службы.
CARICOM supported the position of the Group of 77 and China with respect to the reconstitution of the high-level dialogue in a manner consistent with the integrated approach involving all issues and stakeholders relevant to financing for development. КАРИКОМ поддерживает позицию Группы 77 и Китая в отношении реорганизации процесса ведения диалога на высоком уровне таким образом, чтобы он согласовывался с комплексным подходом, предусматривающим рассмотрение всех вопросов и участие всех заинтересованных сторон, имеющих отношение к финансированию развития.
The Working Group's report and the joint written evaluation thereof by the PNTL General Commander and the UNMIT Police Commissioner will inform the ultimate decision of the Prime Minister and my Acting Special Representative regarding the full reconstitution of PNTL. При принятии окончательного решения относительно полной реорганизации сил НПТЛ премьер-министр и исполняющий обязанности моего Специального представителя будут руководствоваться докладом Рабочей группы и результатами совместной оценки этого доклада в письменном виде, проведенной главнокомандующим силами НПТЛ и комиссаром полиции ИМООНТ.
The pressing task at the current session was to reach consensus on the reconstitution of the high-level dialogue on international economic cooperation for development and launch preparations for the high-level dialogue in 2003. Неотложная задача, стоящая на нынешней сессии, заключается в том, чтобы достичь консенсуса в отношении реорганизации процесса ведения диалога на высоком уровне по вопросу о международном экономическом сотрудничестве в целях развития и начать подготовку к проведению диалога на высоком уровне в 2003 году.
The strength of the Public Order Battalion needs to be increased to at least 300 officers and its operational and logistical capabilities enhanced to make it fully operational before the full reconstitution phase. Численность батальона по охране общественного порядка необходимо увеличить по меньшей мере до 300 военнослужащих и расширить его оперативный и материально-технический потенциал, с тем чтобы привести его в полную боевую готовность до полного завершения этапа реорганизации.
Before full reconstitution is completed, all officers with major disciplinary and/or criminal issues should be removed from the force and only certified officers should serve. До завершения полной реорганизации национальной полиции все сотрудники, имеющие серьезные дисциплинарные взыскания и/или совершившие уголовные преступления, должны быть выведены из состава полицейских сил, где должны остаться только сотрудники национальной полиции, прошедшие аттестацию.
This would be based on the three phases of reconstitution described in the Policing Arrangement, recognizing that the initial phase has been completed. Такая передача функций будет осуществлена на основе трех этапов реорганизации национальной полиции, предусмотренной в Соглашении о реорганизации национальной полиции, при том понимании, что первый этап уже завершен.
The Government and UNMIT have reached broad agreement on the resumption of policing responsibilities by the national police, beginning in 2009, in line with the reconstitution process described in the Policing Arrangement. Правительство и ИМООНТ достигли общей договоренности о передаче национальной полиции полицейских функций начиная с 2009 года в соответствии с процессом восстановления полицейских структур, предусмотренным в Соглашении о реорганизации национальной полиции.