Английский - русский
Перевод слова Reconstitution
Вариант перевода Воссоздание

Примеры в контексте "Reconstitution - Воссоздание"

Примеры: Reconstitution - Воссоздание
Specifically, the constitution forbids the reconstitution of the fascist party. Итальянская конституция запрещает воссоздание фашистской партии.
We agree that the reconstitution of the police service of Timor-Leste is the core task. Мы согласны с тем, что воссоздание полицейской службы Тимора-Лешти является ключевой задачей.
There are considerable security challenges in post-conflict situations, including the reconstitution or reform of the military and police. В постконфликтных ситуациях встают серьезные проблемы в области безопасности, включая воссоздание или проведение реформы вооруженных сил и полиции.
Most interlocutors are of the view that the reconstitution of FACA should precede the integration of Seleka into the reconstituted force and through a comprehensive selection process. Большинство опрошенных лиц считают, что воссоздание ЦАВС должно служить предпосылкой для интеграции «Селеки» в восстановленные силы на основе всеобъемлющего процесса отбора.
The Accord provides measures to encourage the consolidation of a fair and representative political process, including the holding of Citizens Consultative Conferences and the reconstitution of the National Elections Commission. В Соглашении предусматриваются меры, способствующие укреплению справедливого и представительного политического процесса, включая проведение консультативных совещаний граждан и воссоздание Национальной избирательной комиссии.
Recent steps include amendment of Rules to provide for confiscation of unregistered machines, further punishment for unregistered ultrasound clinics and reconstitution and strengthening of the National Inspection and Monitoring Committee. К числу недавно принятых мер относится изменение правил, предусматривающих конфискацию незарегистрированного оборудования, дополнительные наказания за содержание незарегистрированных клиник ультразвуковой диагностики, а также воссоздание и укрепление Национального комитета по инспекциям и мониторингу.
According to the Scelba Law, passed June 20, 1952, such a reconstitution occurs when five or more people support undemocratic goals. Согласно Закону Шельбы, принятому 20 июня 1952 года, такое воссоздание фиксируется тогда, когда пять или более человек поддерживают недемократические цели.
In this regard, I am happy to report on a positive evolution, as you will note below, in particular on the two main sticking points requiring priority resolution - the Linas-Marcoussis legislative reforms and the reconstitution of the Independent Electoral Commission. В этой связи я с удовлетворением отмечаю позитивное развитие событий, как вы узнаете об этом ниже, особенно по двум главным нерешенным проблемам, требующим приоритетного решения, - законодательные реформы в рамках Соглашения Лина-Маркуси и воссоздание Независимой избирательной комиссии.
In the event, the only viable solution is the reconstitution of Somalia by the Somalis themselves and the facilitation of an enabling environment for launching the process in earnest. Как бы то ни было, единственным настоящим решением является воссоздание Сомали самими сомалийцами и содействие появлению благоприятных условий для реального начала этого процесса.
The Agreement requires the reconstitution of the special committee, provided for in the Comprehensive Peace Agreement and in article 146 of the Interim Constitution, to include representatives of political parties represented in the Assembly. В соответствии с Соглашением предусматривается воссоздание специального комитета, предусмотренного во Всеобъемлющем мирном соглашении и в статье 146 временной конституции, который должен включать представителей политических партий, представленных в Собрании.
The reconstitution of ECA at subregional level, since the reform of the Commission's structure and programmes in 1996, has improved its capacity to support regional cooperation and integration efforts at the subregional level. Воссоздание ЭКА на субрегиональном уровне, последовавшее вслед за реформированием структуры и пересмотром программ Комиссии в 1996 году, позволило укрепить ее потенциал в области поддержки регионального сотрудничества и интеграционных усилий на субрегиональном уровне.
(e) Reconstitution and reform of security institutions ё) Воссоздание и реформирование органов безопасности
Reconstitution of the Steering Group in August 2013 воссоздание Руководящей группы в августе 2013 года
From the outset, as you know, we have supported the reconstitution of the troika as an essential interim step to continue considering the item, until such time as the Conference decides on the most appropriate mechanism to that end. Мы, как вы знаете, с самого начала выступаем за воссоздание "тройки" в качестве существенного промежуточного шага по дальнейшему рассмотрению этого пункта до тех пор, пока Конференция не примет решения относительно наиболее подходящего механизма на этот счет.
The Cotonou Agreement provided for the establishment of the Liberian National Transitional Government, headed by a five-man Executive Council of State, a 35-member Transitional Legislative Assembly and the reconstitution of the Supreme Court and the Ad Hoc Elections Commission. В Соглашении Котону предусматривается создание Либерийского национального переходного правительства, возглавляемого состоящим из пяти человек Государственным исполнительным советом, а также формирование состоящего из 35 членов Переходного законодательного собрания и воссоздание Верховного суда и Специальной комиссии по выборам.
Reconstitution of the national police and handover of responsibilities Воссоздание национальной полиции и передача функций
As their reconstitution may be far from automatic or quick, the economic and social consequences can be long-lasting. Поскольку воссоздание таких фирм может отнюдь не быть автоматическим или быстрым, их банкротство может иметь долгосрочные экономические и социальные последствия.
As the second innovation, the proposal tries to place the reconstitution of the Ad Hoc Committee on the "cut-off" in a longer-term framework. Вторая новация состоит в том, что проект пытается увязать воссоздание специального комитета по ЗПРМ с длительной перспективой.
Avoidance actions With respect to the Purpose clause, it was suggested that paragraph (a) should not so much refer to preservation of the assets, as to reconstruction or reconstitution of the assets. В отношении положения о целях было предложено сделать ссылку в пункте (а) скорее не на сохранение активов, а на воссоздание или восстановление активов.
Those improvements included possible reconstitution of the Board to include donor representation or, alternatively, replacing the Board with a consultative committee, thereby ensuring that the Institute's primary oversight and fund-raising functions would be effectively carried out. К числу этих мер по улучшению функционирования относился возможный роспуск и воссоздание Совета с целью включить в его состав представителей сообщества доноров или замена Совета неким консультативным комитетом, которые обеспечат эффективное выполнение Институтом своих важнейших функций по надзору и сбору средств.