Английский - русский
Перевод слова Reconstitution

Перевод reconstitution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 42)
The reconstitution and reform of the national defence and security forces is expected to be a key element of any political dialogue. Предполагается, что одним из ключевых элементов любого политического диалога является восстановление и реформирование сил национальной обороны и безопасности.
This would include a reconstitution of a force reserve company of 50 troops, and a modest increase in the observation capacity, by 10 additional military observers. Это мероприятие будет включать восстановление резервной роты сил в составе 50 военнослужащих и незначительное расширение состава группы наблюдателей путем привлечения новых 10 военных наблюдателей.
The Committee commends the State party for its progressive development of the national machinery and the reconstitution of the Ministry for Women and Family Affairs as a full Ministry in 1999. Комитет отдает должное государству-участнику за последовательное развитие им национальных институтов и восстановление в 1999 году министерства по делам женщин и семьи в статусе полноправного министерства.
During its 42nd meeting, held in June 2008, the Standing Committee approved the reconstitution of the Operational Reserve at the full 10 per cent of 2008 programmed activities. На своем 42-м совещании в июне 2008 года Постоянный комитет утвердил восстановление Оперативного резерва до полных 10% от объема ассигнований на запрограммированную на 2008 год деятельность.
The overall operational procedures involve deployment of strategic deployment stocks from UNLB to a start-up mission, replenishment through funding from the receiving mission and reconstitution in UNLB or at a vendor's premises for subsequent deployment. Общими оперативными процедурами предусматривается отгрузка стратегических запасов материальных средств для развертывания с БСООН в находящиеся на начальном этапе деятельности миссии, пополнение запасов за счет средств, которые поступают из миссий, получающих эти запасы, и восстановление запасов на БСООН или объекте поставщика для последующей отгрузки.
Больше примеров...
Воссоздание (примеров 20)
Most interlocutors are of the view that the reconstitution of FACA should precede the integration of Seleka into the reconstituted force and through a comprehensive selection process. Большинство опрошенных лиц считают, что воссоздание ЦАВС должно служить предпосылкой для интеграции «Селеки» в восстановленные силы на основе всеобъемлющего процесса отбора.
(e) Reconstitution and reform of security institutions ё) Воссоздание и реформирование органов безопасности
Reconstitution of the Steering Group in August 2013 воссоздание Руководящей группы в августе 2013 года
The Cotonou Agreement provided for the establishment of the Liberian National Transitional Government, headed by a five-man Executive Council of State, a 35-member Transitional Legislative Assembly and the reconstitution of the Supreme Court and the Ad Hoc Elections Commission. В Соглашении Котону предусматривается создание Либерийского национального переходного правительства, возглавляемого состоящим из пяти человек Государственным исполнительным советом, а также формирование состоящего из 35 членов Переходного законодательного собрания и воссоздание Верховного суда и Специальной комиссии по выборам.
Reconstitution of the national police and handover of responsibilities Воссоздание национальной полиции и передача функций
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 21)
In 2012, the Panel of Experts has thus far submitted three monthly updates covering its activities in May, June and July following its reconstitution in April 2012. В 2012 году Группа экспертов представила после своей реорганизации в апреле 2012 года три ежемесячных справки о своей деятельности за май, июнь и июль.
Mission reconstitution exercises were conducted at UNLB for UNLB, UNAMI and UNMIL На БСООН были проведены учения по реорганизации миссий для БСООН, МООНСИ и МООНЛ
For its part, the Working Group had accepted the recommendations of OIOS on the need to examine the feasibility of the Institute's autonomous status and, the reconstitution of its Board of Trustees, as well as the need to continue funding from the temporary budget. Со своей стороны, Рабочая группа согласилась с рекомендациями УСВН о необходимости рассмотрения целесообразности автономного статуса Института и реорганизации Совета попечителей, а также о необходимости продолжения финансирования за счет временного бюджета.
CARICOM supported the position of the Group of 77 and China with respect to the reconstitution of the high-level dialogue in a manner consistent with the integrated approach involving all issues and stakeholders relevant to financing for development. КАРИКОМ поддерживает позицию Группы 77 и Китая в отношении реорганизации процесса ведения диалога на высоком уровне таким образом, чтобы он согласовывался с комплексным подходом, предусматривающим рассмотрение всех вопросов и участие всех заинтересованных сторон, имеющих отношение к финансированию развития.
This would be based on the three phases of reconstitution described in the Policing Arrangement, recognizing that the initial phase has been completed. Такая передача функций будет осуществлена на основе трех этапов реорганизации национальной полиции, предусмотренной в Соглашении о реорганизации национальной полиции, при том понимании, что первый этап уже завершен.
Больше примеров...
Возобновление работы (примеров 4)
We welcome the reconstitution of the Joint Military Commission to oversee the ceasefire. Мы приветствуем возобновление работы Совместной военной комиссии для наблюдения за прекращением огня.
This initiative is of a temporary nature, covering the organizational resilience (business continuity, recovery and reconstitution) development project. Данная инициатива носит временный характер и охватывает проект развития возможностей по обеспечению устойчивости организационного функционирования (обеспечение непрерывности функционирования систем, их восстановление и возобновление работы).
Reconstitution of the Tripartite Argentine Commission on Equality of Opportunities and Treatment between Men and Women in the Workplace Возобновление работы Трехсторонней комиссии Аргентины по обеспечению равенства возможностей мужчин и женщин и равного обращения в сфере занятости.
The reconstitution of the Special Committee and the resumed work of the Technical Committee are positive steps. Восстановление Специального комитета и возобновление работы Технического комитета являются позитивными мерами.
Больше примеров...
Изменение состава (примеров 3)
The reconstitution of the Board of Trustees will also coincide with the end of the current century and millennium. З. Изменение состава Совета попечителей по времени совпадет также с окончанием нынешнего века и тысячелетия.
It is hoped that the reconstitution and strengthening of the Presidential Human Rights Committee and the attendant designation of the Department of Interior and Local Government to lead the work group on the Convention against Torture, a much fuller compliance and implementation of the provisions will be realized. Следует надеяться, что изменение состава и укрепление функций Президентского комитета по правам человека, а также ожидаемое назначение Министерства внутренних дел и местного самоуправления для осуществления руководства деятельностью рабочей группы по Конвенции против пыток будут способствовать достижению более полного соблюдения и осуществления положений Конвенции.
Please elaborate on this issue and explain how the reconstitution and strengthening of the PHRC may ensure "a much fuller compliance and implementation of the provisions" (paras. 7 and 122). Просьба подробнее рассказать об этом и пояснить, каким образом изменение состава и укрепление ПКПЧ может обеспечить "более полное соблюдение и осуществление положений" Конвенции (пункты 7 и 122).
Больше примеров...
Возобновлении деятельности (примеров 2)
Article 6: Anyone who participates in the maintenance or the direct or indirect reconstitution of associations dissolved pursuant to this Ordinance shall be punished by a term of imprisonment of one to two years and a fine of 100,000 to 2 million francs. Статья 6: любое лицо, которое принимало участие в поддержании или возобновлении деятельности ассоциаций, распущенных в соответствии с настоящим ордонансом, карается лишением свободы на срок до двух лет и штрафом в размере от 7000 до 2000000 франков.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is currently assisting the Chairperson of the Working Group in the reconstitution of the high-level task force on the implementation of the right to development and the organization of its next meeting. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в настоящее время помогает Председателю Рабочей группы в возобновлении деятельности целевой группы высокого уровня по осуществлению права на развитие и в организации ее следующего совещания.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 6)
However, the reconstitution of the Trusteeship Council towards that end should be examined with utmost prudence. Однако преобразование Совета по Опеке в такой форум необходимо изучить самым тщательным образом.
The reconstitution of the Courts has decreased the number of experienced judicial officers. Преобразование судов привело к уменьшению в их составе доли опытных судей.
The draft resolution is entitled "Revision of the General Regulations of the World Food Programme and reconstitution of the Committee on Food Aid Policies and Programmes as the Executive Board of the World Food Programme". Проект резолюции озаглавлен "Пересмотр общих положений Мировой продовольственной программы и преобразование Комитета по политике и программам продовольственной помощи в Исполнительный совет Мировой продовольственной программы".
PROGRAMME AND RECONSTITUTION OF THE COMMITTEE ON FOOD ПРОГРАММЫ И ПРЕОБРАЗОВАНИЕ КОМИТЕТА ПО ПОЛИТИКЕ И
We are appreciative of ongoing reform efforts, but we would encourage redoubled efforts on remaining matters that cry out for attention, such as the reconstitution of the Security Council. Мы высоко ценим усилия, прилагаемые в целях проведения реформы, однако мы хотели бы обратиться с призывом удвоить усилия, предпринимаемые в целях разрешения остающихся пока неурегулированными и настоятельно нуждающихся в урегулировании вопросов, таких, как преобразование Совета Безопасности.
Больше примеров...
Реорганизацию (примеров 2)
Following the 2001 elections these groups agitated for the reconstitution of the defence force after the restoration of independence on 20 May 2002. После выборов 2001 года эти группы агитировали за реорганизацию сил обороны после восстановления независимости 20 мая 2002 года.
We continue to appreciate the efforts of UNMIT police not only in helping to guarantee public security, but also in supporting efforts towards the reconstitution of the national police. Мы по-прежнему высоко ценим усилия полицейских ИМООНТ, причем не только в содействии обеспечению общественной безопасности, но и в оказании поддержки усилиям, нацеленным на реорганизацию национальной полиции.
Больше примеров...
Восстановили (примеров 3)
As regards the courses held and the participants who have obtained a partial reconstitution of their points quota, the following figures are available: У нас имеются следующие данные о прохождении курсов и лицах, которые в результате обучения на курсах частично восстановили свою сумму баллов:
As regards the courses held and the participants who have obtained a partial reconstitution of their points quota, the following figures are available: 6 to 7% of the persons who took a first awareness course have committed another offence since 1993. У нас имеются следующие данные о прохождении курсов и лицах, которые в результате обучения на курсах частично восстановили свою сумму баллов: за период с 1993 года 6-7% водителей, прошедших курсы по изучению основ безопасности дорожного движения один раз, вновь допускали нарушения.
2.9 In the author's view, the investigators did not perform a reconstitution of the crime, and hence had been unable to check properly the role played by each of those present at the scene of the crime. 2.9 По мнению автора, следователи не восстановили картину преступления и, соответственно, не сумели надлежащим образом оценить роль каждого из лиц, находившихся на месте преступления.
Больше примеров...