| His delegation had serious reservations about the recruitment of additional staff and the reclassification of existing posts. | У его делегации имеются серьезные оговорки по поводу найма дополнительного персонала и реклассификации имеющихся должностей. |
| The Advisory Committee had maintained its previous position on the proposed reclassification of a D-1 post to the D-2 level. | Консультативный комитет по-прежнему придерживается своей ранее изложенной позиции в отношении предлагаемой реклассификации должности класса Д-1 в должность класса Д-2. |
| In response to the request of the Committee, the staffing proposals for the 2009/10 period include justifications for the reclassification of 2 existing international posts and for the establishment of additional national posts and United Nations Volunteer positions. | Во исполнение просьбы Комитета предложения в отношении штатного расписания на 2009/10 год включают обоснование реклассификации двух существующих должностей международных сотрудников и учреждения дополнительных должностей национальных сотрудников и должностей добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| (e) The reclassification from P-4 to P-5 of the post of the Deputy Representative at the Country Office in Afghanistan in view of development of the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries and the increased coverage of the programme portfolio. | ё) реклассификации должности заместителя представителя ЮНОДК в страновом отделении в Афганистане (С-4 в С-5) в связи с разработкой региональной программы для Афганистана и соседних с ним стран и увеличения сферы охвата портфеля программ. |
| Reclassification of the Philippine coal deposits according to UNFC is intended. | Намечено проведение реклассификации филиппинских угольных залежей в соответствии с РКООН. |
| Director of Division (D-2 reclassification from D-1) | Директор Отдела (реклассификация должности уровня Д1 до уровня Д2) |
| Changes in zoning plans will lead via the other changes in volume of assets (a reclassification of land use) to changes in the national balance sheet positions for land. | Изменения в планах территориального развития приведут через прочие изменения в объеме активов (реклассификация земель) к изменениям в земельном общенациональном балансе. |
| If the emissions measured in the test are above the OTL or the emission limit, respectively, then the malfunction shall require a reclassification. | Если уровень выбросов, выявленный в ходе испытания, превышает ПЗБД либо установленный предел выбросов, соответственно, то в таком случае требуется реклассификация сбоя. |
| The reclassification of existing UNFPA posts provided the basis for restating the 2010-2011 budget and for identifying management and development effectiveness priorities and efficiencies for 2012-2013. | Реклассификация существующих должностей ЮНФПА стала основой для пересчета показателей бюджета на 2010 - 2011 годы и определения приоритетов и мер повышения эффективности управленческой деятельности и деятельности для достижения эффекта для развития на 2010 - 2013 годы. |
| Reclassification of 3 posts (3 P-4 Investigators to 3 P-5 Chief Resident Investigators) in MONUSCO, MINUSTAH and UNMISS | Реклассификация З должностей (преобразование З должностей следователей класса С4 в 3 должности главных следователей-резидентов класса С5) в МООНСДРК, МООНСГ и МООНЮС |
| The other would enable him to undertake the redeployment, reclassification or conversion of up to 10 per cent of posts in the three categories described in paragraph 29 of addendum 2. | Другое даст ему возможность осуществлять перераспределение, реклассификацию или преобразование до 10 процентов должностей в трех категориях, указанных в пункте 29 добавления 2. |
| It did not find the justification for the proposal to reclassify the vacant P-4 post to a P-5 Senior Social Affairs Officer convincing and recommends against the proposed reclassification. | По мнению Комитета, обоснование предложения относительно реклассификации вакантной должности класса С-4 до уровня старшего сотрудника по социальным вопросам является неубедительным, и Комитет рекомендует не утверждать предлагаемую реклассификацию. |
| With regard to the post of Special Assistant to the High Commissioner, the Advisory Committee recommends against the reclassification. | Что касается должности специального помощника Верховного комиссара, то Консультативный комитет не рекомендует производить реклассификацию. |
| (a) The proposed closure of a provincial office in Khost and the proposed reclassification of the regional office in Bamyan to the provincial structure, including a reduction in its staffing levels; | а) предлагаемое закрытие провинциального отделения в Хосте и предлагаемую реклассификацию районного отделения в Бамиане в провинциальное, включая сокращение его штатов; |
| The General Assembly might therefore wish to take up the proposed reclassification in the context of its consideration of the proposed programme budget for 2006-2007. | Поэтому Генеральная Ассамблея могла бы пожелать принять предлагаемую реклассификацию при рассмотрении ею предлагаемого бюджета по программам на период 2006 - 2007 годов. |
| Recommendation against the reclassification of the P-5 to D-1 (under executive direction and management). | Не рекомендовал реклассифицировать должность С-5 до уровня Д-1 по разделу «Административное руководство и управление». |
| A total of nine posts are proposed for reclassification as follows: | Предлагается реклассифицировать в общей сложности следующие девять должностей: |
| In addition, one post within the General Service category is proposed for reclassification to the Principal level for the function of personal assistant to the Deputy Secretary-General of UNCTAD. | Кроме того, предлагается реклассифицировать одну должность категории общего обслуживания до высшего разряда для личного помощника заместителя Генерального секретаря ЮНКТАД. |
| The addition of 18 new posts: 1 associate network security officer and 17 security officers and the reclassification of the information security officer from the P-3 to P-4 level are therefore proposed. | В этой связи предлагается создать 18 новых должностей: младшего сотрудника по вопросам безопасности сетей и 17 сотрудников службы охраны и реклассифицировать должность сотрудника по вопросам безопасности информационных систем с уровня С-3 до уровня С-4. |
| The Secretary-General is proposing the reclassification of one national General Service post of Protocol Assistant in the Office of the Chief of Mission Support to a National Officer post of Protocol Officer. | Генеральный секретарь предлагает реклассифицировать одну должность помощника по протокольным вопросам (национального сотрудника категории общего обслуживания) в Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии в должность сотрудника по протокольным вопросам (национального сотрудника-специалиста). |
| Consultancy fees for the reclassification of national staff posts | Плата консультантам в связи с реклассификацией должностей национального персонала |
| Population distribution is determined by the growth or decline of populations on site (the difference between births and deaths, known as natural increase) and by internal migration and reclassification of rural localities into urban centres. | Распределение населения определяется ростом или сокращением численности населения на месте (разница между рождаемостью и смертностью, именуемая естественным приростом) и внутренней миграцией и реклассификацией сельских районов при их включении в городские центры. |
| The lower number resulted from the review of the inventory threshold and the reclassification of a large number of pieces of equipment from non-expendable to expendable property | Более низкие результаты объясняются пересмотром минимального уровня запасов и реклассификацией большого числа единиц имущества из категории имущества длительного пользования в категорию расходуемого имущества |
| The resources requested amount to $35,758,400 after an increase of $545,300, reflecting the proposed reclassification of one post and biennial provisions for post changes approved in 1994-1995 but only partially funded. | Увеличение потребностей на 545300 долл. США связано с предлагаемой реклассификацией одной должности и двухгодичными ассигнованиями на цели кадровых изменений, утвержденных в двухгодичном периоде 1994-1995 годов, но лишь частично обеспеченных финансированием. |
| b The net increase relates to the reclassification of four P-3 posts to the P-4 level in the trial sections, conversion of two P-4 posts from temporary assistance resources for oversight services and reclassification of one P-4 post to the P-5 level in the Office of the President. | Ь Чистое увеличение, связанное с реклассификацией четырех должностей класса С-З до уровня С4 в судебных секциях, преобразованием двух должностей класса С4 из временной помощи общего назначения для выполнения функций надзора и реклассификацией одной должности класса С4 до уровня С5 в Канцелярии Председателя Трибунала. |
| Furthermore, the reclassification is, in itself, simply an interpretation of the "interpretative declaration" itself. | Кроме того, переквалификация сама по себе есть не что иное, как толкование самого «заявления о толковании». |
| These few examples are amply sufficient to show that it is common in practice to undertake the reclassification for which the Vienna definition calls without any special difficulties arising with the definition of reservations themselves. | Этих нескольких примеров вполне достаточно, чтобы убедительно показать, что на практике довольно часто осуществляется переквалификация, возможность проведения которой обеспечивает венское определение, и при этом не возникает особых трудностей в том, что касается определения самих оговорок. |
| Turning to the various opinions expressed during the discussion, he believed that reclassification belonged in a separate category and was a different operation from opposition: it was a first step towards, but not identical to, opposition. | Касаясь других различных точек зрения, обозначившихся в ходе прений, он высказал мнение о том, что переквалификация представляет собой отдельную категорию, охватывающую действие, отличное от несогласия: переквалификация представляет собой первый шаг к несогласию, но не идентифицируется с ним. |
| Thus, reclassification seeks to change the legal status of the unilateral statement in the relationship between the State or organization having submitted the statement and the "reclassifying" State or organization. | Таким образом, переквалификация предназначена для изменения правового режима одностороннего заявления в отношениях между государством или организацией-автором одностороннего заявления и государством или организацией, производящими «переквалификацию». |
| An approval, opposition or reclassification in respect of an interpretative declaration may be formulated at any time by any contracting State or any contracting international organization and by any State or any international organization that is entitled to become a party to the treaty. | Одобрение, неодобрение и переквалификация заявления о толковании могут быть сформулированы в любой момент любым договаривающимся государством и любой договаривающейся международной организацией, а также любым государством и любой международной организацией, имеющими право стать участниками договора. |
| At its 1998 and 1999 sessions, the Committee considered a request for reclassification to special consultative status from International PEN, an organization on the Roster. | На своих сессиях 1998 и 1999 годов Комитет рассмотрел просьбу об изменении статуса на специальный консультативный, полученную от Международного ПЕН-клуба, включенного в реестр. |
| In preparation for the 1998 session of the Committee, the Non-Governmental Organizations Section will have reviewed over 300 requests for consultative status and requests for reclassification. | В ходе подготовки к сессии Комитета 1998 года Секция по неправительственным организациям рассмотрит свыше 300 заявлений о предоставлении консультативного статуса и просьб об изменении статуса. |
| The Committee deferred to its 2003 session the request for reclassification of the organization Movement for a Better World pending the receipt of further information in response to questions posed by the Committee. | Комитет перенес на свою сессию 2003 года рассмотрение просьбы организации «Движение за лучший мир» об изменении статуса до получения дополнительной информации в ответ на вопросы, заданные Комитетом. |
| The Committee also recommended three organizations for reclassification, recommended that three organizations remain in the same category and deferred consideration of the requests for reclassification of two organizations. | Комитет рекомендовал также изменить статус трех организаций; не менять статус трех организаций; и перенес рассмотрение просьб об изменении статуса двух организаций. |
| (c) Close without prejudice the request for reclassification of status of one non-governmental organization; | с) завершит рассмотрение просьбы одной неправительственной организации об изменении статуса с сохранением возможности позднее вернуться к ее рассмотрению; |
| (c) Reclassification of one P-3 post to P-4 for the head of the Registry's library in view of the significantly increased research required on behalf of judges and the responsibility for full preparation of the Court's publications; | с) повышение класса должности руководителя библиотеки Канцелярии с С-З до С-4 с учетом значительно возросшего объема исследовательской работы, проводимой по просьбе судей, и обязанностей по полной подготовке изданий Суда; |
| Reclassification of one post from G-6 to G-7 and 72 months of general temporary assistance: | Повышение класса одной должности категории общего обслуживания с ОО6 до ОО7 и использование услуг временного персонала общего назначения в объеме 72 человеко-месяцев: |
| The increase under posts reflects the reclassification of a P-5 post for the Chief of the Division to the D-1 level, in line with the increased responsibilities of the post following the reorganization of conference services at the United Nations Office at Nairobi. | Увеличение ассигнований по категории «Должности» отражает повышение класса должности Начальника Отдела с С5 до Д1 с учетом расширения круга его должностных обязанностей после реорганизации системы конференционного обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |
| (a) Provision is made for the secretariat for the reclassification of one post (from the P-3 to the P-4 level). | а) для секретариата Фонда предусмотрены ассигнования на повышение класса одной должности с С-З до С4. |
| (c) Reclassification: Political Affairs Officer position (P-4) to Senior Political Affairs Officer (P-5) and Political Affairs Officer position from the P-3 to the P-4 level in the Political and Peace Consolidation Section; | с) повышение класса должности сотрудника по политическим вопросам (С-4) до старшего сотрудника по политическим вопросам (с-5) и должности сотрудника по политическим вопросам с уровня С-3 до уровня С-4 в Секции по политическим вопросам и укреплению мира; |
| The Council Committee on Non-Governmental Organizations considers applications for consultative status, as well as applications for reclassification, and makes recommendations to the Council. | Комитет Совета по неправительственным организациям рассматривает заявления о предоставлении консультативного статуса, а также заявления о переклассификации и выносит Совету свои рекомендации. |
| It will therefore resubmit the request for a post reclassification, which by itself would enable the Court to implement the merger for the sake of greater productivity. | Поэтому Суд представит повторную просьбу о переклассификации постов, которая позволила бы Суду в целях повышения производительности осуществить это слияние. |
| 3.13 Counsel points out that the author has been held on death row for three years and seven months, prior to the commutation of his death sentence to life imprisonment as a result of the reclassification process. | 3.13 Адвокат отмечает, что автор три года и семь месяцев провел в камере смертников, прежде чем его смертный приговор был заменен на пожизненное заключение вследствие процесса переклассификации. |
| The atmosphere at this centre has been more cordial, however, since the reduction of the population of the death row inmates due to a reclassification process which commuted their sentences of death to that of life imprisonment. | Однако в этом исправительном центре сложилась более благоприятная обстановка после сокращения числа заключенных, приговоренных к смертной казни, вследствие проведения переклассификации, в результате которой им было смягчено наказание путем замены смертной казни на пожизненное заключение. |
| Thus, the urban areas of the world are expected to absorb all the population growth expected over the next four decades, while at the same time drawing in some of the rural population through both migration and the reclassification of rural settlements as cities. | Таким образом, городские районы, как ожидается, поглотят весь прирост населения в следующие 40 лет, а также перетянут некоторую часть сельского населения за счет как миграции, так и переклассификации населенных пунктов с поселений сельского типа в поселения городского типа. |
| After examining the reports, the Committee may recommend to the Council any reclassification in the status of the organizations concerned that it deems appropriate. | По рассмотрении этих докладов Комитет может рекомендовать Совету любое изменение классификации соответствующих организаций, которое он сочтет необходимым. |
| (b) Reclassification from P-2 of the post of Chief of the Production Control Unit in the Reproduction Section to the P-3 level. | Ь) изменение классификации должности руководителя группы контроля за производством в секции размножения с С-2 на С-3. |
| (c) Reclassification from P-5 to D-1 of the post of the Head of the Verbatim Reporting Section. | с) изменение классификации с С-5 на Д-1 должности руководителя Секции стенографических отчетов. |
| (b) Reclassification from P-4 to P-5 of the post of the Chief of the Contractual Translation Unit, who is responsible for ensuring the efficient and cost-effective use of contractual translation. | Ь) изменение классификации с С-4 на С-5 должности руководителя группы письменного перевода по контрактам, который отвечает за обеспечение эффективного и рентабельного использования письменного перевода по контрактам. |
| The representative of EPTA asked that arrangements should be made for transitional provisions in cases in which the reclassification of substances involved different requirements for carriage in tanks (e.g. for piperidine). | Представитель ЕАПЦ обратился с просьбой предусмотреть переходные положения для случаев, когда изменение классификации веществ влечет за собой применение иных предписаний, касающихся перевозки в цистернах (например, в случае пиперидина). |
| Migration is one of three factors that contribute to urban population growth: the other two are natural population growth and the reclassification of rural into urban areas owing to development. | Миграция является одним из трех факторов, способствующих приросту городского населения: два других - это естественный прирост населения и переклассификация сельских районов в городские в результате развития. |
| Classification and reclassification of ships, including high-speed craft, manned submersibles and diving systems, mobile offshore drilling units, etc. | Классификация и переклассификация судов, в том числе высокоскоростных судов, обитаемых подводных аппаратов и глубоководных водолазных комплексов, плавучих буровых установок, морских стационарных платформ и др. |
| Also decides to consider the request of Belarus for reclassification from group B to group C at its resumed forty-ninth session, and to take action not later than the fiftieth regular session of the General Assembly. | З. постановляет также рассмотреть просьбу Беларуси о переводе из группы В в группу С на своей возобновленной сорок девятой сессии и принять решение не позднее пятидесятой очередной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Naturally, we intend to continue this process by contributing in a positive manner to the activities of the United Nations and, in consequence, of its Member States, and we plan to apply as soon as possible for reclassification to the general category. | Естественно, мы намереваемся продолжать этот процесс и вносить свой позитивный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, а значит и ее государств-членов, и мы планируем в самое ближайшее время подать заявление с просьбой о переводе нашей организации в общую категорию. |
| Reclassification reviews were held systematically at intervals during a female inmate's sentence. | Рассмотрение вопросов о переводе женщин для отбывания наказания в исправительное учреждение другого типа проводится на регулярной основе в установленные сроки. |
| Mr. Albrecht (South Africa) thanked the delegations and groups of countries which had supported his Government's request for reclassification. | Г-н Альбрехт (Южная Африка) выражает благодарность делегациям и группам стран, которые высказались в поддержку просьбы его правительства о переводе страны в другую группу. |
| The Committee further regrets the lack of clarity on the reclassification of mentally disabled persons from voluntary to involuntary (arts. 2 and 16). | Комитет далее сожалеет об отсутствии ясности в вопросе реклассификации психически неполноценных лиц при переводе из категории добровольных в недобровольные пациенты (статьи 2 и 16). |