| My reckoning is tomorrow we'll either be able to afford a lot more of it or... | Моя расплата завтра, мы либо сможем себе позволить намного больше этого или... |
| When I find out what you've done and I will find out, there will be a reckoning. | Когда я выясню что ты сделал, а я выясню, придет расплата. |
| And there'll be a reckoning. | И скоро придёт расплата. |
| And there will be a reckoning, an adding up and a totaling. | И настанет расплата, за каждый твой грех и за всю жизнь. |
| Eventually, there will be a reckoning. | За все приходит расплата. |
| "Once the reckoning begins, the Emissary will..." | "Как только Судный день начнется, Эмиссар..." |
| The reckoning must begin. | Судный день должен начаться. |
| The reckoning... It is time. | Судный день... пришло время. |
| The reckoning... What is it? | Судный день - что это? |
| But if the cause be not good, the king himself hath a heavy reckoning to make, when all those legs and arms and heads, chopped off in a battle, shall join together at the latter day and cry all | Ведь в судный день все ноги, руки, головы, отрубленные в сражении, соберутся вместе и возопиют: «Мы погибли там-то!» |
| By my reckoning, she's a little nearer three. | По моим расчетам, почти три. |
| By my reckoning we should be about here, just short of our planned position. | По моим расчетам, мы скоро должны оказаться на запланированной нами позиции. |
| Well, by my reckoning he... he wrote the letter about a week ago, so it's taken Jack that long to get here. | По моим расчетам, он... он написал это письмо неделю назад, так что Джек видимо неделю добирался сюда. |
| By everyone's reckoning, Bulgaria complied and now expects the EU to keep its part of the bargain. | По всем расчетам Болгария выполнила все эти требования, и в данный момент ждет ответных шагов ЕС. |
| Nonetheless, by the OECD's reckoning, in 2010, developed countries missed the revised aid promises of 2005 by more than $19 billion. | Как бы то ни было, согласно расчетам ОЭСР, в 2010 году развитые страны недовыполнили пересмотренные в 2005 году обещания в отношении помощи на более чем 19 млрд. долл. США. |
| If this is a year of celebration, it is also a year of reckoning. | Нынешний год - это не только год торжественных мероприятий, но и год подведения итогов. |
| Once a memory is established, the Palava Hut mechanism will have greater meaning as an instrument of national reconciliation, in that, hopefully, it will also provide a forum for reckoning, the precursor to reconciliation. | После институционализации памяти механизм «Палава хат» приобретет больше значимости как инструмент национального примирения, и в этом плане, я надеюсь, станет также форумом для подведения итогов, предвестником примирения. |
| By my reckoning you must love him more than you've loved anybody in your whole life. | Но по моим наблюдениям, ты любишь его сильнее, чем когда-либо в своей жизни. |
| According to our reckoning, not a single one of the contentious points on which the paper foundered was introduced prior to last week. | По нашим наблюдениям, все без исключения спорные пункты, из-за которых нам не удалось согласовать документ, были представлены в течение последней недели. |
| The first single, entitled "The Reckoning", was released the day after the official album announcement, alongside with a lyric video. | Первый сингл под названием «The Reckoning» был выпущен на следующий день после официального анонса альбома вместе с лирик-видео. |
| It is said to be heavily influenced by the Diamond Head song "Dead Reckoning". | Песня создана под сильным влиянием композиции Dead Reckoning группы Diamond Head. |
| "Destination Lost" aired before the premiere, "Lost: Revelation" aired before the tenth episode and "Lost: Reckoning" aired before the twentieth episode. | Destination Lost вышел перед премьерой, Lost: Revelation - перед десятой серией и Lost: Reckoning - перед двадцатой. |
| The characters also make an appearance in the Warhammer Fantasy MMORPG Warhammer Online: Age of Reckoning. | Кроме этого, вышла первая MMORPG по вселенной Warhammer - Warhammer Online: Age of Reckoning. |
| A previous album, Document, had "File Under Fire" inscribed on it, and Reckoning featured the words "File Under Water". | На обложке предыдущего альбома - Document, была надпись «File Under Fire», а на альбоме Reckoning - «File Under Water». |
| I wish we knew more about the reckoning. | Я бы просто хотела, чтобы мы больше знали о Судном дне. |
| Something about a reckoning. | Они упомянули что-то о Судном дне. |
| There must be some mistake with the reckoning, Sprog... | В счете наверняка ошибка, Малявка... |
| Japan is convinced that such tests, in the final reckoning, will adversely affect stability in the region, resulting in the weakening rather than the strengthening of India's national security. | Япония убеждена, что такие испытания в конечном счете отрицательно скажутся на стабильности в регионе и приведут скорее к ослаблению, чем к укреплению национальной безопасности Индии. |
| Because He knows that, in the final reckoning, we're all of us traitors... to our heart. | Потому что Он знает, что в конечном счете, все мы предатели... нашего сердца |
| Can you find Dead Reckoning, quickly? | Вы сможете найти "Смертельное возмездие" быстро? |
| Kaufman is never going to see Dead Reckoning again. | Кауфман не получит "Смертельное возмездие". |
| Because I got Dead Reckoning. | Потому что у меня ваше "Смертельное возмездие". |
| This is Denbo in the Reckoning. | Это Денбо из "Смертельного возмездия"! |
| I won't be there, and Dead Reckoning won't be there. | Если меня там не будет - то и "Смертельного возмездия" тоже. |
| In case of implementing dead reckoning functionality, the update frequency of the information will be lowered. | В случае задействования функции счисления пути частота обновления информации будет уменьшена. |
| or 62 if Electronic Position Fixing System operates in estimated (dead reckoning) mode, | или 62, если электронная система определения местоположения функционирует в режиме счисления пути, |