Английский - русский
Перевод слова Recession

Перевод recession с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рецессия (примеров 232)
The impending recession in Europe has depressed the mood of US investors at the start of the week. Надвигающаяся рецессия в Европе ухудшила настроение американских инвесторов в начале недели.
Development in Asia and the Pacific is increasingly being affected by the ongoing so-called great recession in the global economy. На развитии в Азиатско-Тихоокеанском регионе все большее влияние оказывает наблюдающаяся в мировой экономике так называемая «великая рецессия».
The current consensus is that the recession will be V-shaped - short and shallow - and thus similar to the US recessions in 1990-91 and 2001, which lasted eight months each. В настоящее время мнения сходятся на том, что рецессия будет в форме V - короткой и поверхностной - и таким образом, подобной американским рецессиям 1990-91 и 2001 гг., каждая из которых продолжалась восемь месяцев.
The recession from late 2007 to mid-2009 took a far greater toll on the wealth of minorities than whites. Рецессия, отмечавшаяся с конца 2007 года по середину 2009 года, имела намного более ощутимые последствия для благосостояния меньшинств, чем белых.
The war in the Persian Gulf, the serious economic repercussions of the dissolution of the European socialist bloc and the recession of the past few years in the countries of the North had wreaked havoc in the international economy. Война в Персидском заливе, серьезные экономические последствия распада социалистического блока в Европе и рецессия, отмечавшаяся в последние несколько лет в странах Севера, создали хаос в международной экономике.
Больше примеров...
Спад (примеров 494)
Although the sector went through a phase of significant recession between 2001 and 2002, it has fully recovered. Хотя в период 2001 - 2002 годов в этом секторе отмечался значительный спад, впоследствии он в полной мере восстановился.
The US Federal Reserve, for example, is aggressively cutting interest rates to forestall a possible recession. Например, Федеральная Резервная Система США настойчиво сокращает процентные ставки с целью предотвратить возможный спад.
Optimists predict a recession of the second type; pessimists suspect that a third variety recession is lurking in the economic shadows. Оптимисты предсказывают спад второго типа; пессимисты подозревают, что именно третья категория спада таится в тенях экономики.
The global economic crisis and recession have had a negative impact on the volumes of international trade and transport. Мировой экономический кризис и спад в экономике негативно отразились на объемах международной торговли и транспортных перевозок.
In most UNECE countries, car ownership has increased in the past decade, but the pattern of growth in countries in transition has been unprecedented, in spite of the recession in many countries. В большинстве стран ЕЭК ООН число владельцев транспортных средств возросло за последнее десятилетие, однако динамика роста в странах с переходной экономикой была беспрецедентной, несмотря на спад в экономике во многих из этих стран.
Больше примеров...
Кризис (примеров 195)
In the middle of the 1990s economic crisis general recession increased in the school. В середине 1990-х годов в школе усилился экономический кризис и общий спад.
The 2007-2010 global crisis will likely be remembered as the "great recession". Глобальный кризис 2007 - 2010 годов, вероятно, войдет в историю под названием «великая рецессия».
The debt crisis in Europe and the widespread adoption of restrictive fiscal policies had combined with persistently high unemployment rates to push the world to the brink of another recession. Долговой кризис в Европе и повсеместное проведение ограничительной финансовой политики в сочетании с сохраняющимся высоким уровнем безработицы создают для мира реальную опасность новой рецессии.
Our financial crisis was exacerbated by the worldwide recession, but I have to tell you, honestly, that to a large extent it was made in Iceland. Наш финансовый кризис усугублялся мировым экономическим спадом, однако я хотел бы сказать вам откровенно, что в большой степени этот кризис зародился в самой Исландии.
That means that they can be students, young parents, and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking, no matter what recession hits them next time. If you can cook, recession money doesn't matter. Это означает, что они могут быть студентами, молодыми родителями, и они могут ориентироваться в приготовлении основных блюд, неважно, какой экономический кризис ударит в следующий раз. Если вы можете готовить, меньшее количество денег не играет роли.
Больше примеров...
Депрессии (примеров 53)
Capitalist unevenness exists both during the phase of expanded reproduction, as well as during the recession phase. Как при фазе расширенного воспроизводства, так и при фазе депрессии имеет место неравномерность капиталистического развития.
Under current conditions of recession the unevenness has been manifested in the Greek economy more sharply than in previous phases. Long-lasting problems, such as the public debt, trade deficit and the long-term stagnation of manufacturing industry, are intensifying. В нынешних условиях депрессии эти неравномерности выразились более остро чем в предыдущую фазу греческой экономики, обострились и продолжают обостряться её постоянные (диахронические) проблемы, такие как государственный долг, дефицит торгового баланса, долгосрочная стагнация перерабатывающего производства.
Given the risk of a full-fledged recession or even a depression in the developed world, the recent correction of the strong increase in primary commodity prices, notably oil, during the first few months of 2008 has provided some relief. С учетом угрозы полномасштабной рецессии или даже депрессии в развитых странах недавняя корректировка резкого повышения цен на необработанные сырьевые товары, в частности на нефть, в течение первых месяцев 2008 года в определенной мере смягчила остроту проблем.
True, the first year of the Great Recession was more severe than the first year of the Great Depression. Действительно, первый год Великой рецессии был более суровым, нежели первый год Великой депрессии.
Mr. Goodman stressed the severity of the current "Great Recession", which had resulted in a greater relative cumulative deficit than the Great Depression and the 1982 recession in the United States of America. Г-н Гудман указал на глубину «Великой рецессии», которая привела к тому, что относительный совокупный дефицит превысил дефицит времен Великой депрессии и рецессии 1982 года в Соединенных Штатах Америки.
Больше примеров...
Экономического спада (примеров 244)
Programmes for the disabled and the elderly had recently been introduced to mitigate the social, medical and psychological consequences of the Chernobyl disaster and the continuing recession. Недавно началась реализация программ в интересах инвалидов и престарелых в целях смягчения социальных, медицинских и психологических последствий чернобыльской катастрофы и продолжающегося экономического спада.
But the cost that the debt crisis imposed on the domestic economy was very high, and not only through a prolonged period of recession. Однако издержки кризиса задолженности, которые понесла национальная экономика, были весьма высокими и выражались не только в продолжительном периоде экономического спада.
One country, Malaysia, chose a different track, namely by instituting temporary capital controls, which allowed the country to stabilize its financial system without causing a recession. Одна из стран, Малайзия, избрала иной путь, а именно ввела временные меры контроля за капиталом, что позволило ей стабилизировать финансовую систему без экономического спада.
In the face of a likely recession, protectionist trends had re-emerged which threatened the stability of the international trading system. В связи с перспективами экономического спада вновь стали набирать силу протекционистские тенденции, которые угрожают стабильности международной торговой системы.
It took the courage - or recklessness, depending on your point of view - of US Federal Reserve Chairman Paul Volcker to send the world into recession in 1981-2 in order to break the back of inflation. Потребовалась храбрость - или безрассудство, в зависимости от вашей точки зрения - председателя Федеральной резервной системы США Пола Волкера, отправившего весь мир в пучину экономического спада 1981-1982 годов, чтобы сломать хребет инфляции.
Больше примеров...
Экономическим спадом (примеров 42)
The bubble has now burst, and these economies are heading into a steep recession. Теперь пузырь лопнул, и эти экономические системы столкнулись с резким экономическим спадом.
Like most other central banks confronted with the recession, the SNB has reduced its policy interest rate all the way to the zero lower bound. Как и большинство других центральных банков, столкнувшихся с экономическим спадом, SNB сократил свою процентную ставку до нулевой нижней границы.
Ms. Semasinghe (Sri Lanka) said that over an additional 50 million people had already been condemned to extreme poverty in connection with the financial crisis and recession; that number could increase to 90 million. Г-жа Семасингхе (Шри-Ланка) говорит, что в связи с финансовым кризисом и экономическим спадом уже обречены на крайнюю нищету еще свыше 50 млн. человек; это число может возрасти до 90 млн. человек.
International finance economists see a financial crisis as likely, followed by a painful and perhaps prolonged recession in the United States. Первые говорят о возможности финансового кризиса с последующим болезненным и, вероятно, продолжительным экономическим спадом в США.
In times of crisis, often caused by failing agriculture, conflict or recession, fishing provides important part-time or temporary income or relatively free food. Во время кризисов, нередко вызванных проблемами в сельском хозяйстве, конфликтами или экономическим спадом, рыбная ловля дает важную возможность для получения дополнительного заработка на основе неполной или временной занятости или относительно бесплатного продовольствия.
Больше примеров...
Экономическому спаду (примеров 22)
The volatility in the world's financial markets has led to severe recession in many countries and slowed economic growth in others. Нестабильность на мировых финансовых рынках привела к резкому экономическому спаду в целом ряде стран и замедлила экономический рост в других.
An immediate priority has been to stabilize the financial markets and restore confidence in them and counter falling demand and the recession. Одна из ближайших первоочередных задач состояла в том, чтобы стабилизировать финансовые рынки и восстановить доверие к ним и противодействовать падению спроса и экономическому спаду.
They also have a negative impact on chain of production, and on basic necessities and services, opening the way to the possibility of a worldwide recession, which clearly would have political and social repercussions. Рост цен также оказывает негативное влияние на производственный цикл и сферу производства предметов первой необходимости и предоставления основных видов услуг, и может привести к мировому экономическому спаду, который, в свою очередь, может привести к серьезным последствиям в политической и социальной областях.
Following John Maynard Keynes, many economists recommend deficit spending to moderate or end a recession, especially a severe one. Так, следуя Джону Мэйнарду Кейнсу, ряд экономистов даже рекомендуют составлять бюджет с некоторым дефицитом, чтобы смягчить или положить конец экономическому спаду.
Combined with the Stability Pact - another case of institutional rigidity that prevents effective use of fiscal policy - Europe has unnecessarily slipped into a major slowdown, if not a recession. В сочетании с Пактом стабильности и экономического роста государств еврозоны - еще одним примером отсутствия институциональной гибкости, не дающей возможности эффективно использовать финансово-бюджетную политику - это привело к существенному снижению темпов экономического роста в Европе, и, можно даже сказать, экономическому спаду.
Больше примеров...