Английский - русский
Перевод слова Recession

Перевод recession с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рецессия (примеров 232)
The recession would reduce the demand for the developing countries' exports. Рецессия приведет к снижению спроса на экспортные товары развивающихся стран.
The 2007-2010 global crisis will likely be remembered as the "great recession". Глобальный кризис 2007 - 2010 годов, вероятно, войдет в историю под названием «великая рецессия».
Attempting to explain unemployment and recessions, he noticed the tendency for people and businesses to hoard cash and avoid investment during a recession. В попытках объяснить такие явления, как безработица и рецессия, Кейнс обнаружил, что домохозяйства и фирмы во время экономических спадов склонны накапливать наличные деньги и воздерживаться от инвестиций.
Whether the US economy is still in recession depends on how we answer this question. Или рецессия - это период времени, когда ситуация на рынке труда становится хуже для типичного рабочего?
Economic constraints and the Chernobyl disaster helped spur us to action. Why has the Great Recession and the disastrous meltdown at Fukushima Daiichi in Japan not elicited a similar response today? Почему Большая рецессия и разрушительная катастрофа на атомной станции в Фукусиме в Японии не вызывают подобной реакции сегодня?
Больше примеров...
Спад (примеров 494)
Admittedly, the recession of the 1990s had hampered efforts to achieve equality. Судя по всему, экономический спад 90х годов стал препятствием для усилий по достижению равенства.
However, the Republic of Korea's recession was less sharp than Malaysia's and its recovery more vigorous. Вместе с тем экономический спад в Республике Корея был менее масштабным по сравнению с Малайзией, экономическое восстановление проходило более быстрыми темпами.
Lesotho's economy was plunged into recession, with the annual growth rate declining from 8 per cent in 1997 to 5.5 per cent in 1998. В экономике Лесото наступил спад, причем ежегодный экономический рост упал с 8 процентов в 1997 году до 5,5 процента в 1998 году.
After the peak is recession, after the mountains - the abyss into which flew off the festival at the concert ensemble Salsomaniya. После пика бывает спад, после гор - пропасть, в которую полетел фестиваль на выступлении ансамбля «Сальсомания».
A Double-Dip Recession for the US? Двойной спад в США?
Больше примеров...
Кризис (примеров 195)
It's a recession, but we're still profitable. На дворе кризис, но компания приносит прибыль.
The recession in other advanced economies (the euro zone, United Kingdom, European Union, Canada, Japan, Australia, and New Zealand) started in the second quarter of 2008, before the financial turmoil in September and October further aggravated the global credit crunch. Экономический кризис в других странах с развитой экономикой (еврозона, Соединённое Королевство, Европейский Союз, Канада, Япония, Австралия и Новая Зеландия) разразился во втором квартале 2008 года, перед тем как потрясения на финансовых рынках в сентябре и октябре усугубили мировое ограничение кредитования.
The recession in other advanced economies (the euro zone, United Kingdom, European Union, Canada, Japan, Australia, and New Zealand) started in the second quarter of 2008, before the financial turmoil in September and October further aggravated the global credit crunch. Экономический кризис в других странах с развитой экономикой (еврозона, Соединённое Королевство, Европейский Союз, Канада, Япония, Австралия и Новая Зеландия) разразился во втором квартале 2008 года, перед тем как потрясения на финансовых рынках в сентябре и октябре усугубили мировое ограничение кредитования.
The Committee notes with deep concern the economic crisis faced by the State party due in part to the deterioration of the terms of trade for its principal export, bauxite, and the ensuing phenomena of inflation and recession. Комитет с глубокой озабоченностью отмечает экономический кризис, испытываемый государством-участником и обусловленный отчасти ухудшением условий торговли для его основной экспортной продукции - боксита, а также такими сопутствующими негативными явлениями, как инфляция и экономический спад.
Microsoft CEO Steve Ballmer has argued that this is an economic reset at a lower level, rather than a recession, meaning that no quick recovery to pre-recession levels can be expected. Главный управляющий корпорации «Майкрософт» Стив Балмер утверждает, что кризис привел к возвращению на более низкий уровень экономического благоденствия, а не к экономическому спаду; соответственно, не следует ожидать быстрого возвращения к докризисному уровню.
Больше примеров...
Депрессии (примеров 53)
Mrs. Houngbedji (Benin), referring to the current international financial crisis, noted how quickly the developed countries had mobilized staggering sums of money in an attempt to quell the crisis before it resulted in a genuine recession. Г-жа Хунгбеджи (Бенин), касаясь вопроса о текущем международном финансовом кризисе, отмечает, насколько быстро развитые страны мобилизовали огромные денежные суммы в стремлении справиться с кризисом, прежде чем он приведет к реальной депрессии.
An optimistic version of the current data and assessments of the international economic organisations pinpoint 2010 as the year of the lowest point of recession. Сегодняшние данные и оценки международных экономических организаций в своих наиболее оптимистичных оценках считают 2010 г. годом низшей точки депрессии.
A country in recession or depression does not inspire confidence. Страна в состоянии экономического спада или депрессии не внушает особого доверия.
The world economy is still recovering from the worst recession since the Great Depression. Мировая экономика до сих пор восстанавливается после наихудшего кризиса за период после Великой депрессии.
When the systemic crisis unfolded (coinciding with the collapse or near collapse of the leading United States banks and insurance companies), it quickly led to a general recession and depression and commodity prices started to decline dramatically. Развитие системного кризиса, совпавшее с полным или почти полным крахом ведущих американских банков и страховых компаний, быстро привело к общему спаду и депрессии, за которыми последовало резкое падение цен на сырьевые товары.
Больше примеров...
Экономического спада (примеров 244)
Owing to the world recession, the overall level of economic activity declined in financial year 1992/93. Вследствие экономического спада во всем мире общий уровень экономической деятельности в 1992/93 финансовом году сократился.
Cooperative efforts were also made on a bilateral level during the recession. В период экономического спада предпринимались также совместные усилия на двустороннем уровне.
But the enthusiasm provoked by these two decades of prosperity in business and farming circles was replaced by uncertainty and disquiet with the arrival of the recession that has affected the country for the past 20 years. Однако энтузиазм, вызванный двумя десятилетиями процветания в сфере бизнеса и сельского хозяйства, уступил место сомнениям и чувству тревоги под влиянием экономического спада, который страна переживает на протяжении последних 20 лет.
If this view is correct, we can expect to see global imbalances re-emerge once the recession is over and to unwind only slowly thereafter. Если данная точка зрения верна, можно ожидать возвращения глобального дисбаланса по окончании экономического спада и лишь менее быстрого его усиления впоследствии.
The impact of the recession and the tsunami on Samoa is clearly being felt now, placing undue financial pressure on an economy that was already under stress. Нет сомнений в том, что сейчас Самоа испытывает на себе негативные последствия цунами и экономического спада, что ложится непомерным финансовым бременем на уже переживавшую трудности экономику страны.
Больше примеров...
Экономическим спадом (примеров 42)
Having confronted a serious recession since 1980, the Government had taken macroeconomic adjustment measures which had had an unfortunate impact on the weaker members of society, in particular on women and children. Столкнувшись с самым серьезным экономическим спадом с 1980 года, правительство приняло меры по структурной перестройке на макроэкономическом уровне, которые неблагоприятно отразились на положении наиболее незащищенных членов общества, в особенности женщин и детей.
The tax on traffic fuels has also been raised sharply, and this, combined with the recession in the early '90s, has caused a halt in traffic growth. Налог на автомобильное топливо также резко возрос, что в сочетании с экономическим спадом начала 90-х годов привело к прекращению роста перевозок.
The world is mired in its worst recession since the 1930s, with potentially grave consequences for human development. Мир столкнулся с самым глубоким после имевшего место в 1930-х годах экономическим спадом, который может иметь серьезнейшие последствия для развития человеческого потенциала.
Although, as noted above, the direct impact of the Kosovo conflict was less than feared earlier in 1999, the damage was still significant and the economies of South-East Europe moved from modest GDP growth in 1998 into recession. Хотя, как было указано выше, непосредственное воздействие конфликта в Косово оказалось менее значительным, чем это предполагалось в начале 1999 года, причиненный ущерб является существенным, и в странах Юго-Восточной Европы умеренный рост ВВП в 1998 году сменился экономическим спадом.
The resulting "construction boom" led to the accumulation of imbalances within the Irish economy, which left it highly exposed to the "Great Recession", the rapid global downturn of 2008 and 2009. Разразившийся "строительный бум" привел к накоплению диспропорций в ирландской экономике, а это обусловило уязвимость перед "великой депрессией" - стремительным мировым экономическим спадом в 2008 и 2009 годах.
Больше примеров...
Экономическому спаду (примеров 22)
The US is now headed towards recession, regardless of what the Fed does. США сегодня находятся на пути к экономическому спаду, независимо от действий Федерального Резерва.
The danger is that the resulting political tensions, including US protectionism, may disrupt the global economy and plunge the world into recession - or worse. Опасность заключается в том, что политические трения, включая протекционизм США, могут подорвать глобальную экономику и привести мир к экономическому спаду или еще хуже.
Combined with the Stability Pact - another case of institutional rigidity that prevents effective use of fiscal policy - Europe has unnecessarily slipped into a major slowdown, if not a recession. В сочетании с Пактом стабильности и экономического роста государств еврозоны - еще одним примером отсутствия институциональной гибкости, не дающей возможности эффективно использовать финансово-бюджетную политику - это привело к существенному снижению темпов экономического роста в Европе, и, можно даже сказать, экономическому спаду.
For example, during the housing bust in the United States in the late 1980's, many banks that were mortgage lenders (the Savings & Loans Associations) went belly up, leading to a banking crisis, a credit crunch, and a recession in 1990-1991. Например, во время обвала на рынке недвижимости в Соединенных Штатах в конце 1980-х годов многие банки, которые были ипотечными заимодателями (Ассоциации Сбережений и Займов) пошли "кверху пузом", что привело к банковскому кризису, кредитному кризису и экономическому спаду 1990-1991 годов.
Microsoft CEO Steve Ballmer has argued that this is an economic reset at a lower level, rather than a recession, meaning that no quick recovery to pre-recession levels can be expected. Главный управляющий корпорации «Майкрософт» Стив Балмер утверждает, что кризис привел к возвращению на более низкий уровень экономического благоденствия, а не к экономическому спаду; соответственно, не следует ожидать быстрого возвращения к докризисному уровню.
Больше примеров...