Английский - русский
Перевод слова Recession

Перевод recession с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рецессия (примеров 232)
The global financial crisis and subsequent recession have further increased this gap. Мировой финансовый кризис и последующая рецессия еще более увеличили этот разрыв.
The current recession and the challenges facing the eurozone, for example, illustrate how interconnected economies are. Например, нынешняя рецессия и вызовы, с которыми сталкивается еврозона, показывают, насколько взаимосвязаны экономики разных стран.
Either way, the result would be the same: recession and stagnation. В любом случае, результат будет тот же: рецессия и стагнация.
The late-2000s recession hit parent company FedEx Corporation and its express division hard. Рецессия конца 2000-х годов сильно ударила по материнской компании FedEx и её отделению Express.
The recession that followed the economic plan made the earnings curves continue to drop until 1992. Рецессия, последовавшая за введением в действие вышеуказанного экономического плана, способствовала сохранению тенденции к сокращению доходов вплоть до 1992 года.
Больше примеров...
Спад (примеров 494)
This was achieved in spite of the recession in the world economy and post-election developments that negatively affected business activity. Это было достигнуто несмотря на спад в мировой экономике и изменения, произошедшие после выборов, которые негативно сказались на деловой активности.
National economies can be driven into recession, affecting even low levels of development. Это может повлечь за собой экономический спад, а в конечном итоге - еще большее снижение уровня развития.
This will lead to a fall-off in consumption, with a resulting disparity between supply and demand that will be directly reflected as a recession in the industrial and service sectors, causing a rise in unemployment. Это приведет к падению объемов потребления, в результате чего возникнет диспропорция между предложением и спросом, и прямым следствием этого явится спад в промышленном секторе и секторе услуг, который приведет к росту безработицы.
In 2008, which saw the beginnings of the worst recession that humanity has suffered since the 1930s, military expenditures surpassed $1.4 trillion, a 4 per cent increase over the year before and an increase of 45 per cent since 1999. В 2008 году, когда начался самый худший спад, который человечество знало с 30-х годов, военные расходы превысили 1,4 трлн. долл. США, что на 4 процента больше, чем в предыдущем году, и на 45 процентов превышает уровень расходов 1999 года.
At that point, China would pull the plug, the dollar would crash, and the Fed would be forced to raise interest rates, plunging the US back into recession. И в этот момент Китай выдернет шнур питания, доллар обрушится и Федеральному резерву придётся повысить процентные ставки, погрузив США обратно в экономический спад.
Больше примеров...
Кризис (примеров 195)
The Wonder World Tour was commercially successful despite the final recession that was present in 2009. В основном тур был коммерчески успешным, несмотря на кризис 2009 года.
However, the risk of recession is high because of the abrupt adjustment process endured by the economies in crisis. Вместе с тем возможность спада является высокой из-за процесса основательной корректировки в странах, переживающих кризис.
In many countries, the current economic crisis and recession have led to an increase in unemployment, underemployment and economic instability, thereby aggravating the conditions that render migrants vulnerable. Во многих странах нынешний экономический кризис и рецессия привели к росту безработицы, недостаточной занятости и экономической нестабильности, тем самым усугубив условия, способствующие уязвимости мигрантов.
The financial crisis has created a sharp fall in demand, what economists call a "Keynesian recession." Финансовый кризис спровоцировал резкое снижения спроса - явление, которое экономисты называют «спадом Кейнса».
We do not relish the prospect of being dragged into another recession that is not of our own making. Нас не устраивает перспектива быть втянутыми в еще один кризис, к возникновению которого мы не имеем никакого отношения.
Больше примеров...
Депрессии (примеров 53)
The economies of Asia and the Pacific recovered strongly in 2010 from the depths of the "great recession" of 2008/09, but they face fresh challenges in 2011. В 2010 году в странах Азиатско-Тихоокеанского региона отмечались очень высокие темпы выхода из «великой депрессии» 2008/09 года, однако в 2011 году перед ними стоят новые проблемы.
It is this unevenness that makes the formation of a common fiscal policy impossible, even under the conditions of a recession. Эти неравномерности делают невозможным формирование единой финансовой политики в условиях депрессии.
An optimistic version of the current data and assessments of the international economic organisations pinpoint 2010 as the year of the lowest point of recession. Сегодняшние данные и оценки международных экономических организаций в своих наиболее оптимистичных оценках считают 2010 г. годом низшей точки депрессии.
Why hasn't anyone started, you know, in times of a recession, going, Почему никто не предлагает в периоды депрессии, например:
By the end of the 1980s, the commodity price recession was more severe, and considerably more prolonged, than that of the Great Depression of the 1930s. К концу 80х годов снижение цен на сырьевые товары оказалось более значительным и гораздо более продолжительным, чем во время Великой депрессии 30х годов.
Больше примеров...
Экономического спада (примеров 244)
We well appreciate the constraints facing developed countries as a result of the recession. Мы хорошо понимаем, с какими трудностями развитые страны столкнулись в результате экономического спада.
Programmes for the disabled and the elderly had recently been introduced to mitigate the social, medical and psychological consequences of the Chernobyl disaster and the continuing recession. Недавно началась реализация программ в интересах инвалидов и престарелых в целях смягчения социальных, медицинских и психологических последствий чернобыльской катастрофы и продолжающегося экономического спада.
The effects of the recession have been devastating on large parts of Wales, especially as a much higher proportion of public sector jobs have been lost than in many other parts of the United Kingdom, decimating whole regions of Wales. Разрушительные последствия экономического спада сказались на значительной части Уэльса, тем более что было утрачено значительно большее число рабочих мест государственного сектора, чем во многих других частях Соединенного Королевства, лишая доходов целые районы Уэльса.
The number of such workers is, they say, increasing as the economy moves deeper into recession. Согласно их заявлениям, с углублением экономического спада увеличивается и численность таких рабочих.
It emphasized the essential solidarity among the nations of the South, buffeted by the same economic disasters, and between the developing nations of the South and the rich nations of the North, which themselves were passing through a period of recession. Оно подчеркивает необходимость солидарности между странами Юга, страдающими от одних и тех же экономических бедствий, а также между развивающимися странами Юга и богатыми странами Севера, которые сами переживают период экономического спада.
Больше примеров...
Экономическим спадом (примеров 42)
Brazil is battling recession and rising unemployment. Бразилия отчаянно борется с экономическим спадом и ростом безработицы.
This can be attributed to the recession in the United States, whose market accounts for approximately 70 per cent of tourist arrivals in the Territory. Это можно объяснить экономическим спадом в Соединенных Штатах, на рынок которых приходится приблизительно 70 процентов общего числа посещающих территорию туристов.
All developed regions will experience a recession of some degree while growth in developing countries will be strongly affected through both trade and financial channels. Все развитые регионы столкнутся с экономическим спадом той или иной глубины, что серьезным образом повлияет на темпы экономического роста в развивающихся странах как через торговые, так и через финансовые каналы.
With the onset of the global economic crisis in 2008, South Africa experienced its first recession in almost 17 years, significantly affecting the economy and the labour market. С началом мирового экономического кризиса в 2008 году Южная Африка впервые за почти 17 лет столкнулась с экономическим спадом, имевшим значительные последствия для состояния экономики и рынка труда.
With the recession and all, people aren't happy, but around here, everybody's doing okay, so... Люди сейчас недовольны экономическим спадом и всем прочим, но здесь все живут благополучно, так что...
Больше примеров...
Экономическому спаду (примеров 22)
Nevertheless, even with this caveat, there has been a rise of FDI protectionism that predates the current financial crisis and recession. Тем не менее, даже с этой оговоркой в отношении ПИИ наблюдается подъем протекционизма, предшествующий текущему финансовому кризису и экономическому спаду.
We do not think that this points to a double-dip recession. Мы не считаем, что это приведёт к повторному экономическому спаду.
The danger is that the resulting political tensions, including US protectionism, may disrupt the global economy and plunge the world into recession - or worse. Опасность заключается в том, что политические трения, включая протекционизм США, могут подорвать глобальную экономику и привести мир к экономическому спаду или еще хуже.
They also have a negative impact on chain of production, and on basic necessities and services, opening the way to the possibility of a worldwide recession, which clearly would have political and social repercussions. Рост цен также оказывает негативное влияние на производственный цикл и сферу производства предметов первой необходимости и предоставления основных видов услуг, и может привести к мировому экономическому спаду, который, в свою очередь, может привести к серьезным последствиям в политической и социальной областях.
The global economic crisis had plunged most highly industrialized countries into recession, while scarce and expensive loans and falling international commodities prices had taken a huge toll on the developing countries, inflicting massive job losses. Глобальный экономический кризис привел к экономическому спаду в наиболее промышленно развитых странах и пагубно сказался на раз-вивающихся странах: кредиты стали малодоступ-ными и дорогими, мировые цены на сырье упали, что, в свою очередь, привело к масштабным потерям рабочих мест.
Больше примеров...