There are now encouraging signs of change at the IMF, but this should not reassure us. |
Сейчас в МВФ появились обнадеживающие признаки перемен, но это не должно успокаивать нас. |
As noted above, this can reassure the other participants. |
Эта способность также может успокаивать других чувствительных людей. |
Don't try and reassure me. |
Да, и не надо меня успокаивать. |
Those without weapons are required to reassure those who possess nuclear, chemical and bacteriological weapons. |
Тех, кто не имеет оружия, просят успокаивать тех, кто обладает ядерным, химическим и бактериологическим оружием. |
Lawyers are meant to reassure, to guide... to minimise risk... not to push clients over the edge |
Адвокаты должны успокаивать, наставлять... чтобы свести риск к минимуму, а не подталкивать клиентов к краю. |
Can I just remind everyone that we need to, number one: reassure number two: |
Позвольте напомнить всем, что мы должны, первое, успокаивать, второе, быть открытыми, |
I've got this neuroblastoma on this baby, and the mom got really overreactive, and so I had to reassure her. |
Я удаляла нейробластому ребенку и мама слегка перенервничала, мне пришлось её успокаивать. |
Such elements must also have the ability to keep in touch with what is happening at ground level, the empathy to identify change and the visibility and credibility to reassure and deter through observation and profile. |
Такие подразделения должны также обладать способностью постоянно быть в курсе того, что происходит на местах, уметь замечать перемены и обеспечивать зримое присутствие и внушать доверие, чтобы успокаивать людей и удерживать их от ненадлежащих действий благодаря осуществлению мероприятий по наблюдению и анализу обстановки. |
This is where you will reassure me. |
Что? Начинай успокаивать меня. |
To reassure his fellow citizens. |
Обладает даром успокаивать других людей. |