| First, a process of rationalization of scientific research, which has accelerated technical progress. | Первый процесс - рационализация научных исследований, которая ускорила технический прогресс. |
| The goal was to consolidate rules in each area according to clear criteria - simplification, rationalization, transparency and accountability. | Цель при этом заключается в том, чтобы укрепить нормы в каждой из этих областей в соответствии с четкими критериями: упрощение, рационализация, транспарентность и подотчетность. |
| I know, it sounds like a rationalization. | Я знаю, это звучит как рационализация |
| It is anticipated that this rationalization will require a full review and likely lead to changes in the following areas: | Предполагается, что такая рационализация деятельности потребует проведения всестороннего обзора и приведет, по всей видимости, к внесению изменений в следующих областях: |
| Chrysler Building: Further space rationalization achieve to increase rental income generated from expanded United Nations tenant base (12/31/05) | Здание «Крайслер»: дальнейшая рационализация использования свободных помещений для увеличения поступлений по статье арендной платы за счет расширения круга арендующих подразделений Организации Объединенных Наций (31 декабря 2005 года) |
| The next steps to be taken will include a reduction in the KPC budget and a rationalization of the infrastructure. | Следующие шаги, которые должны быть предприняты, будут включать сокращение бюджета КЗК и упорядочение инфраструктуры. |
| The rationalization of documentation must start with requests for documentation, for instance by examining ways to avoid duplication. | Упорядочение документации должно начинаться с просьбы о представлении документации, например посредством рассмотрения путей устранения дублирования. |
| Other significant innovations of the bill under consideration include greater powers for the Central Commission in the recognition of the right to asylum, the rationalization and simplification of procedures for the recognition of this right, and review of refugee status at five-year intervals. | К числу других важных новых аспектов рассматриваемого законопроекта относится расширение полномочий Центральной комиссии по предоставлению права убежища, упорядочение и упрощение процедур предоставления этого права и пересмотр статуса беженца через каждые пять лет. |
| Rationalization of staff complement at Nairobi | Упорядочение штатного расписания в Найроби |
| (a) Add the following at the end of the second sentence: "also rationalization and streamlining, while taking into account the need to avoid unnecessary duplication"; | а) Добавить в конце второго предложения следующие слова "а также рационализация и упорядочение ее деятельности с учетом необходимости избегать ненужного дублирования в работе"; |
| The Mission will also restructure its civilian staffing establishment to reflect the projected gradual rationalization of the scope of its activities. | Миссия реорганизует свой гражданский компонент с учетом запланированной постепенной оптимизации сферы своей деятельности. |
| Several delegations called on the secretariat to explore the further rationalization of the number of publications and to strive for further improvements in their quality. | Некоторые делегации предложили секретариату изучить дополнительные возможности для оптимизации с точки зрения количества публикаций и дальнейшего повышения их качества. |
| As a result of rationalization of the Mission's air operations, the variance takes into account the efficiency gain of $216,100 related to the reduction in the planned flight hours by 13 per cent, from 1,023 to 889, for two aircraft. | В результате оптимизации воздушных операций Миссии в отклонении отражена экономия средств в размере 216100 долл. США в связи с сокращением запланированного количества летных часов двух воздушных судов на 13 процентов с 1023 до 889 часов. |
| Shmukler's scientific interests are associated with the theory of structural systems, information technology for calculation and design of structures, methods of their optimization and rationalization. | Научные интересы связаны с теорией конструктивных систем, информационными технологиями расчета и проектирования конструкций, методами их оптимизации и рационализации. |
| Greater efforts need to be made in the area of rationalization in order to bridge gaps, avoid duplication and strengthen the effectiveness of the General Assembly, while bearing in mind the need to minimize the financial burden on developing countries. | Необходимо активизировать наши усилия по оптимизации работы в целях ликвидации существующих пробелов, избежания дублирования и повышения эффективности деятельности Генеральной Ассамблеи, при этом не забывая о необходимости свести к минимуму финансовое бремя, которое несут развивающиеся страны. |
| The State shall create the material conditions required to that end, support voluntary societies and creative associations, and arrange the introduction of inventions and rationalization proposals . | Государство создает необходимые для этого материальные условия, оказывает поддержку добровольным обществам и творческим союзам, организует внедрение изобретений и рационализаторских предложений . |
| One rationalization measure has been the consolidation of a large number of Special Programme Resources (SPR) categories and other programmes inherited from earlier programming arrangements into the current GCF. | Одной из рационализаторских мер было сведение в РГС большого количества специальных ресурсов Программы (СРП) и других программ, унаследованных от предыдущих механизмов их составления. |
| Y.V.Kokhanevich is an Honored Doctor of Ukraine, the Honored Inventor of the USSR, author of 292 scientific works, 11 inventions, 25 rationalization proposals. | Е.В. Коханевич - заслуженный врач Украины, заслуженный изобретатель СССР, автор 292 научных работ, 11 изобретений, 25 рационализаторских предложений. |
| The total amount of the rationalization suggestions proposed is 1,686 and 816 out of it were implemented into production. | Всего за десять месяцев было подано 1686 рационализаторских предложений, внедрено в производство 816. |
| Teachers' unions, especially, are a catastrophe, blocking any rationalization or improvement of many countries' education systems. | Эти профсоюзы препятствуют внесению в систему образования многих стран каких бы то ни было рационализаторских или новаторских предложений. |
| One could say that that is solid proof that we do believe in the streamlining and rationalization of resolutions. | Можно сказать, что это убедительное подтверждение нашей веры в необходимость упорядочить и рационализировать работу над резолюциями. |
| In terms of the first path, one participant called for a rationalization and reconciliation of Council mandates, which had become too numerous to keep track of. | В связи с первым направлением один из участников предложил рационализировать и согласовать мандаты Совета, которые в силу их большого числа стало трудно отслеживать. |
| Rationalization and optimization of an institutional network for children; | рационализировать и оптимизировать деятельность институциональной сети для детей; |
| Such an approach would also provide an opportunity for savings on the resources required for publications since it would permit consolidation and rationalization of the publications programme for all entities through collaborative and/or dual-use issues. | Такой подход дал бы также возможность добиться экономии ресурсов, необходимых для публикаций, поскольку это позволило бы укрупнить и рационализировать программу публикаций всех подразделений благодаря совместной работе над представляющими общий интерес темами и/или темами, имеющими двойное применение. |
| The new system should lead to rationalization. | Новая система позволит рационализировать процесс. |
| In addition, in the context of improving the efficiency of the buildings, rationalization of space utilization is also planned throughout the complex. | Кроме того, в рамках повышения эффективности эксплуатации зданий планируется упорядочить использование служебных помещений во всем комплексе. |
| I would like to propose the rationalization of the system of international exchanges between the Security Council and the Central Organ of the OAU for periodic discussion of questions on the agenda of the two organizations that could have an impact on peace and security in Africa. | Я хотел бы предложить упорядочить международную систему обмена мнениями между Советом Безопасности и Центральным органом ОАЕ в целях проведения периодических обсуждений вопросов, стоящих в повестках дня двух организаций, которые могут оказать воздействие на мир и безопасность в Африке. |
| Rationalization of these requirements is clearly in order, as is joint, coordinated support for country-owned and country-driven strategies. | Несомненно, необходимо упорядочить эти требования, как и совместную, скоординированную поддержку стратегий, которыми владеют страны, и стратегий, ориентированных на страны. |
| In January 1998, the Ministry of Health attempted a rationalization of pricing and, from a sample of products distributed through the private sector, prices rose between 128 per cent and 3,400 per cent. | В январе 1998 года министерство здравоохранения попыталось упорядочить систему ценообразования и, насколько можно судить по выборке продукции, распределенной через частный сектор, диапазон увеличения цен составил от 128 до 3400 процентов. |
| The Committee believes that there is a potential for rationalization and recommends that the current publications programme be streamlined, making use of readers' surveys and market research. | Комитет считает, что имеются потенциальные возможности для рационализации работы, и рекомендует упорядочить текущую программу выпуска изданий посредством проведения опросов читателей и изучения рынка. |
| Some steps with regard to the rationalization of the organization of work and reclustering of the agenda were taken. | Были приняты некоторые меры в отношении рационального построения работы и перегруппирования повестки дня. |
| implementation of water protection and use rationalization programme; | осуществление программы охраны и рационального использования водных ресурсов; |
| The Committee in particular appreciates the review of the State party's policies to advance the rights of migrant workers and strengthen programme implementation procedures, capacity-building and the rationalization of resources. | Комитет, в частности, с удовлетворением отмечает обзор политики государства-участника по расширению прав трудящихся-мигрантов и упорядочению процедур осуществления программ, наращивания потенциала и более рационального использования ресурсов. |
| I also tried to make the work of the Committee more efficient through better allocation of time, the promotion of interactive discussions and further rationalization of the agenda and clusters. | Я также старался сделать работу Комитета более эффективной за счет более рационального использования времени, поощрения интерактивных дискуссий и дальнейшей рационализации повестки дня и групп вопросов. |
| Strengthening of the policy on medication and rationalization of prescribing; | укрепление политики медикаментозной терапии и рационализация рецептурной практикиобеспечение более эффективного снабжения медикаментами и более рационального составления рецептов; |
| The rationalization of the existing peace and security components in Addis Ababa will result in the elimination of a number of existing posts and related savings will be made. | Оптимизация существующих компонентов по вопросам мира и безопасности в Аддис-Абебе приведет к упразднению ряда должностей и к соответствующей экономии средств. |
| The second related to the deployment of those capabilities in the field and to the integration and rationalization of the joint efforts of the United Nations system and the rest of the international community to assist with the consolidation of peace. | Во-вторых, это развертывание таких ресурсов на местах, интеграция и оптимизация совместных усилий системы Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества для оказания помощи в укреплении мира. |
| Improved utilization of boats through the rationalization of routes to achieve increased efficiency of fuel consumption | Оптимизация использования катеров и рационализация маршрутов для повышения эффективности использования топлива |
| XII. RATIONALIZATION, ADAPTATION, STRENGTHENING AND | РАЦИОНАЛИЗАЦИЯ, АДАПТАЦИЯ, УКРЕПЛЕНИЕ И ОПТИМИЗАЦИЯ |
| Rationalization and improvement of institutional facilities for the development of tourism and of the region's existing training centres in order to maximize their use at the regional level. | Рационализация и оптимизация институциональных структур для развития туризма и существующих центров профессиональной подготовки в регионе, с тем чтобы в максимально возможной степени использовать их на региональном уровне. |
| Need for rationalization of investment in the administrative services centre. | Необходимость рационализовать инвестиции в Центр административных служб. |
| The success of that undertaking would depend to a great extent on how the rationalization of the First Committee's work was envisaged. | Успех этого предприятия будет во многом зависеть от того, как предусматривается рационализовать работу Первого комитета. |
| She reminded members that the Committee would now meet twice yearly and that its work required rationalization. | Она напомнила членам Комитета, что его сессии будут отныне проводиться дважды в год и что его работу требуется рационализовать. |
| Thus, rationalization in execution arrangements is called for in the next phase of the GCF, which will enable the reduced numbers of BDP headquarters staff to concentrate on substantive functions and at the same time, ensure better management, monitoring, and reporting. | Поэтому на следующий этап РГС необходимо рационализовать порядок исполнения, благодаря чему сотрудники БПР в штаб-квартире смогут - при уменьшении их штата - сосредоточиться на выполнении основных функций и в то же время обеспечить более совершенное управление, контроль и отчетность. |