| Improved efficiency in the use of financial resources was essential, but savings and rationalization of expenditure must be related to key variables and the objectives to be achieved. | Повышение эффективности использования финансовых ресурсов имеет важнейшее значение, однако экономия средств и рационализация расходов должны достигаться с учетом ключевых переменных показателей и поставленных целей. |
| He added that the rationalization of the network of United Nations information centres could and should include improving the centres' work through common terms of reference and in-depth evaluation and transparent budgetary planning. | Он добавил, что рационализация сети информационных центров Организации Объединенных Наций может и должна включать совершенствование работы центров на основе определения общего круга ведения и углубленной оценки и транспарентного планирования бюджета. |
| Thus, poor growth prospects will generally weaken investment, but the more immediate effect may be to alter the motives for investment - rationalization versus expansion of capacity - which in turn will have longer-run implications for growth and employment. | Так, неблагоприятные перспективы роста обычно ослабляют инвестиционный процесс, однако их более непосредственным воздействием может быть изменение мотивов инвестиций - рационализация вместо расширения мощностей - что, в свою очередь, будет иметь более долгосрочные последствия для роста и занятости. |
| Within UNOV, there has been recent rationalization of ICT capacity to remove duplicative services, and UNOV's Information Technology Section now supports all the United Nations programmes/units at the VIC including ODCCP. | В ЮНОВ недавно была проведена рационализация инфраструктуры в области ИКТ для ликвидации дублирующих служб, и в настоящее время Секция информационных технологий ЮНОВ оказывает поддержку всем программам/подразделениям Организации Объединенных Наций в ВМЦ, включая УКНПП. |
| Rationalization of business practices internal to entities | Рационализация внутренних методов работы организаций |
| The next steps to be taken will include a reduction in the KPC budget and a rationalization of the infrastructure. | Следующие шаги, которые должны быть предприняты, будут включать сокращение бюджета КЗК и упорядочение инфраструктуры. |
| With the technical secretariat servicing teams for different committees and intergovernmental bodies in a single Department, the role of the Unit as the clearing-house for General Assembly and ECOSOC documents had been strengthened, thereby affording better overall coordination and rationalization of documentation. | С объединением в один департамент технических секретариатских служб различных межправительственных комитетов и органов повысилась роль этого отдела как центра координации документов Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, благодаря чему были обеспечены лучшая координация и упорядочение документации. |
| Rationalization of expenditures and adjusting spending to realistic (collectable) revenue; | упорядочение и корректировка расходов с учетом реалистичных (собираемых) доходов; |
| As far as the First Committee is concerned, it is clear that the rationalization and streamlining of its work has been an ongoing process characterized by both success and setbacks. | Что касается Первого комитета, совершенно очевидно, что рационализация и упорядочение его работы - это непрерывный процесс, который отмечен как достижениями, так и неудачами. |
| (b) Further streamlining of the administrative and programme support functions, including further rationalization of the staff and, if necessary, recruitment freezing, is essential to achieve a more cost-effective programme delivery. | Ь) для обеспечения более эффективного с точки зрения затрат осуществления программ необходимо продолжить упорядочение выполнения административных и оперативно-функциональных функций, включая дальнейшие меры по рациональному распределению персонала и, если необходимо, замораживание набора. |
| UNHCR is currently focusing on the rationalization of vehicle procurement through a fleet management project. | В настоящее время УВКБ сосредоточило внимание на оптимизации практики приобретения автотранспортных средств в рамках проекта управлением парком транспортных средств. |
| The Mission will also restructure its civilian staffing establishment to reflect the projected gradual rationalization of the scope of its activities. | Миссия реорганизует свой гражданский компонент с учетом запланированной постепенной оптимизации сферы своей деятельности. |
| As a result of rationalization of the Mission's air operations, the variance takes into account the efficiency gain of $216,100 related to the reduction in the planned flight hours by 13 per cent, from 1,023 to 889, for two aircraft. | В результате оптимизации воздушных операций Миссии в отклонении отражена экономия средств в размере 216100 долл. США в связи с сокращением запланированного количества летных часов двух воздушных судов на 13 процентов с 1023 до 889 часов. |
| In the past year, the work on harmonization and rationalization of development indicators within the United Nations system has focused on the set of millennium indicators. | В истекшем году работа по согласованию и оптимизации показателей развития в учреждениях системы Организации Объединенных Наций была, в первую очередь, направлена на разработку комплекса показателей достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
| His views on proposals for the rationalization and streamlining of the United Nations human rights machinery would be presented in due course, bearing in mind the opinions of Member States. | Его мнения относительно предложений по рационализации и оптимизации механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека будут представлены в надлежащее время с учетом мнений государств-членов. |
| The State shall create the material conditions required to that end, support voluntary societies and creative associations, and arrange the introduction of inventions and rationalization proposals . | Государство создает необходимые для этого материальные условия, оказывает поддержку добровольным обществам и творческим союзам, организует внедрение изобретений и рационализаторских предложений . |
| Y.V.Kokhanevich is an Honored Doctor of Ukraine, the Honored Inventor of the USSR, author of 292 scientific works, 11 inventions, 25 rationalization proposals. | Е.В. Коханевич - заслуженный врач Украины, заслуженный изобретатель СССР, автор 292 научных работ, 11 изобретений, 25 рационализаторских предложений. |
| The total amount of the rationalization suggestions proposed is 1,686 and 816 out of it were implemented into production. | Всего за десять месяцев было подано 1686 рационализаторских предложений, внедрено в производство 816. |
| The Beloretsk metallurgical plant, which is a part of the Mechel company, has created a commission for consideration of rationalization suggestions. | На Белорецком металлургическом комбинате, входящем в состав компании "Мечел", создана комиссия по рассмотрению рационализаторских предложений. |
| Teachers' unions, especially, are a catastrophe, blocking any rationalization or improvement of many countries' education systems. | Эти профсоюзы препятствуют внесению в систему образования многих стран каких бы то ни было рационализаторских или новаторских предложений. |
| One could say that that is solid proof that we do believe in the streamlining and rationalization of resolutions. | Можно сказать, что это убедительное подтверждение нашей веры в необходимость упорядочить и рационализировать работу над резолюциями. |
| IS3.15 Optimization of revenues will require a significant rationalization of expenditures. | РП3.15 Для оптимизации поступлений будет необходимо значительно рационализировать расходы. |
| The programme is credited with the increased rationalization and sustainable strengthening of the leadership role of the Ministry in relation to enhancing responsiveness, ownership and accountability within other government sectors. | Эта программа позволяет рационализировать и укрепить в долгосрочном плане ведущую роль министерства в повышении оперативности реагирования со стороны других правительственных учреждений, их самостоятельности и подотчетности. |
| In terms of the first path, one participant called for a rationalization and reconciliation of Council mandates, which had become too numerous to keep track of. | В связи с первым направлением один из участников предложил рационализировать и согласовать мандаты Совета, которые в силу их большого числа стало трудно отслеживать. |
| Rationalization and optimization of an institutional network for children; | рационализировать и оптимизировать деятельность институциональной сети для детей; |
| In addition, in the context of improving the efficiency of the buildings, rationalization of space utilization is also planned throughout the complex. | Кроме того, в рамках повышения эффективности эксплуатации зданий планируется упорядочить использование служебных помещений во всем комплексе. |
| Rationalization of these requirements is clearly in order, as is joint, coordinated support for country-owned and country-driven strategies. | Несомненно, необходимо упорядочить эти требования, как и совместную, скоординированную поддержку стратегий, которыми владеют страны, и стратегий, ориентированных на страны. |
| In January 1998, the Ministry of Health attempted a rationalization of pricing and, from a sample of products distributed through the private sector, prices rose between 128 per cent and 3,400 per cent. | В январе 1998 года министерство здравоохранения попыталось упорядочить систему ценообразования и, насколько можно судить по выборке продукции, распределенной через частный сектор, диапазон увеличения цен составил от 128 до 3400 процентов. |
| Ms. SYAHRUDDIN (Indonesia) said that the expansion of United Nations activities in the field of human rights and the increase in the number of relevant bodies and mechanisms had created a need for greater coordination and rationalization in that field. | Г-жа СЬЯХРУДДИН (Индонезия) говорит, что активизация деятельности ООН в области прав человека и увеличение числа компетентных органов, занимающихся этими вопросами, заставляют упорядочить такие мероприятия и повысить степень их координации. |
| One could say that that is solid proof that we do believe in the streamlining and rationalization of resolutions. | Можно сказать, что это убедительное подтверждение нашей веры в необходимость упорядочить и рационализировать работу над резолюциями. |
| That exercise should consider such strategic options as the potential for better coordination and rationalization of resources with other United Nations offices in the country or region. | При этом должны учитываться такие стратегические факторы, как возможности для более эффективной координации и рационального использования ресурсов совместно с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, находящимися в данной стране или регионе. |
| (a) Rationalization of space in the Secretariat and the Service Building with the repartitioning of offices for substantive divisions ($169,600) in line with the review of space allocation conducted in 1996 to be further reviewed in 1998-1999; | а) рационального использования площади здания секретариата и служебного здания с перераспределением служебных помещений основных отделов (169600 долл. США) в соответствии с результатами состоявшегося в 1996 году обследования распределения служебной площади, повторное проведение которого запланировано на 1998-1999 годы; |
| The Committee in particular appreciates the review of the State party's policies to advance the rights of migrant workers and strengthen programme implementation procedures, capacity-building and the rationalization of resources. | Комитет, в частности, с удовлетворением отмечает обзор политики государства-участника по расширению прав трудящихся-мигрантов и упорядочению процедур осуществления программ, наращивания потенциала и более рационального использования ресурсов. |
| This has launched a process of further intensive discussion between UNDP and the World Bank on further rationalization of existing mechanisms and functional responsibilities with a view to instituting efficient systems for aid management by programme country Governments. | С этого начался процесс дальнейшего интенсивного обсуждения ПРООН и Всемирным банком вопроса о дальнейшей рационализации существующих механизмов и функциональных задач с целью создания эффективных систем рационального распределения помощи правительствам стран, охваченных программами. |
| I also tried to make the work of the Committee more efficient through better allocation of time, the promotion of interactive discussions and further rationalization of the agenda and clusters. | Я также старался сделать работу Комитета более эффективной за счет более рационального использования времени, поощрения интерактивных дискуссий и дальнейшей рационализации повестки дня и групп вопросов. |
| Review and rationalization of the existing partnerships dealing with HIV/AIDS and other urgent health related issues; | обзор и оптимизация существующих партнерских механизмов в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и по решению других насущных задач, связанных со здоровьем населения; |
| 9.7.6 Streamlining and rationalization of business processes and procedures in relation to Finance, Budget and Supply Management. | 9.7.6 Оптимизация и рационализация практики и процедур в областях финансов, бюджета и снабжения. |
| Fiscal management involved removal or reduction of fuel subsidies, wide-scale privatization of public enterprises and rationalization of government oil consumption. | В рамках бюджетного регулирования были ликвидированы или уменьшены топливные субсидии, проведена широкомасштабная приватизация государственных предприятий и произведена оптимизация потребления нефти правительственными учреждениями. |
| Improved utilization of boats through the rationalization of routes to achieve increased efficiency of fuel consumption | Оптимизация использования катеров и рационализация маршрутов для повышения эффективности использования топлива |
| Following standardization and implementation of the toolset, rationalization of the local, duty station and enterprise data centre environments will take place in multiple phases. | После стандартизации и создания инструментария последует многоступенчатая оптимизация рабочей среды центров хранения и обработки данных в местных отделениях, различных местах службы и в Организации в целом. |
| Need for rationalization of investment in the administrative services centre. | Необходимость рационализовать инвестиции в Центр административных служб. |
| The success of that undertaking would depend to a great extent on how the rationalization of the First Committee's work was envisaged. | Успех этого предприятия будет во многом зависеть от того, как предусматривается рационализовать работу Первого комитета. |
| She reminded members that the Committee would now meet twice yearly and that its work required rationalization. | Она напомнила членам Комитета, что его сессии будут отныне проводиться дважды в год и что его работу требуется рационализовать. |
| Thus, rationalization in execution arrangements is called for in the next phase of the GCF, which will enable the reduced numbers of BDP headquarters staff to concentrate on substantive functions and at the same time, ensure better management, monitoring, and reporting. | Поэтому на следующий этап РГС необходимо рационализовать порядок исполнения, благодаря чему сотрудники БПР в штаб-квартире смогут - при уменьшении их штата - сосредоточиться на выполнении основных функций и в то же время обеспечить более совершенное управление, контроль и отчетность. |