Английский - русский
Перевод слова Ratify

Перевод ratify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ратифицировать (примеров 2952)
The delegation confirmed that Cyprus intends to ratify OP-ICESCR. Делегация подтвердила, что Кипр намерен ратифицировать МПЭСКП-ФП.
It recommended that Norway sign and ratify the Optional Protocol to CRPD, in accordance with recommendation 106.5 made at the Review in 2009. Он рекомендовал Норвегии подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов в соответствии с рекомендацией 106.5, сделанной при подготовке обзора 2009 года.
The United Kingdom aims to bring into force the Adoption (Intercountry Aspects) Act 1999 early in 2001 and ratify the Hague Convention at the same time. Оно ставит перед собой цель ввести в начале 2001 года в действие Закон 1999 года об усыновлении (межгосударственные аспекты) и в это же время ратифицировать Гаагскую конвенцию.
His Government would like to see the entry into force of the CTBT as soon as possible and urged all countries, particularly those declared nuclear-capable, to ratify the Treaty as soon as possible. Его правительство хотело бы, чтобы ДВЗЯИ как можно скорее вступил в силу, и настоятельно призывает все страны, особенно те, которые считаются обладающими ядерным потенциалом, ратифицировать этот Договор как можно скорее.
124.14 Ratify ICCPR-OP 2 (Uruguay); 124.14 ратифицировать МПГПП-ФП2 (Уругвай);
Больше примеров...
Ратификации (примеров 1030)
Lastly, it would be useful to know what efforts were being made to ratify the Optional Protocol and any obstacles to that effort. Наконец, хотелось бы знать об усилиях, предпринимаемых по ратификации Факультативного протокола, и о любых препятствиях в этом плане.
Interactive dialogue gave States that were not parties to certain international instruments the opportunity for important discussions with the chairpersons of the committees, which could help to pave the way for them to ratify conventions. Интерактивный диалог предоставляет тем государствам, которые не являются участниками определённых международных договоров, возможность вступать в важные дискуссии с председателями комитетов, что может способствовать их продвижению в направлении ратификации конвенций.
Iceland is of the view that issues covered in the UNESCO Convention against Discrimination in Education have already been implemented at all school levels but will examine whether to ratify the UNESCO Convention against Discrimination in Education following a study of possible legal implications. Исландия считает, что вопросы, охватываемые Конвенцией ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования, уже имплементированы на всех уровнях образования, но после изучения возможных юридических последствий рассмотрит вопрос о ратификации Конвенции ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования .
93.6. Ratify CRPD at the earliest opportunity and seek relevant support from the international community and relevant UN agencies, including the OHCHR, for the ratification process (Thailand); 93.6 как можно скорее ратифицировать КПИ и обратиться за необходимой поддержкой к международному сообществу и соответствующим учреждениям ООН, включая УВКПЧ, для осуществления процесса ратификации (Таиланд);
The earliest possible entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was most important and all States should sign and ratify that Treaty without delay, especially the States named in annex 2 thereto because its entry into force depended upon their ratification. Скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний имеет особо важное значение, и всем государствам, особенно государствам, перечисленным в приложении 2 к нему, следует незамедлительно подписать и ратифицировать этот Договор, поскольку его вступление в силу зависит от их ратификации.
Больше примеров...
Ратификацию (примеров 134)
The power to ratify concession agreements is returned to the Liberian legislature as provided for in the Liberian constitution; возвращение законодательному собранию Либерии предусмотренных либерийской конституцией полномочий на ратификацию концессионных соглашений;
She also praised the Government for having ratified the Optional Protocol to the Convention and took note of its intention to ratify the amendment to article 21. Она также благодарит правительство за ратификацию Факультативного протокола к Конвенции и отмечает его намерение ратифицировать поправку к статье 21.
However, the Group warmly welcomes the continuing progress in ratifications and all efforts to that effect, in particular the ratification by Indonesia, the first annex 2 State to ratify since 2008. Вместе с тем Группа горячо приветствует постоянное увеличение числа стран, ратифицировавших Договор, и любые усилия в этом направлении, в частности ратификацию Договора Индонезией - первым из перечисленных в приложении 2 государств, ратифицировавших Договор за период с 2008 года.
In certain cases, an agreement had been negotiated for the transfer of proceedings, but one of the parties had failed to ratify the agreement, as was reported by Ecuador. В некоторых случаях, несмотря на разработку соответствующего соглашения о передаче судопроизводства, одна из сторон не обеспечила его ратификацию, как об этом сообщил Эквадор.
Spain also requested information about plans to ratify the European Social Charter. Она также приветствовала ратификацию кодекса профессиональных этических норм сотрудников полиции и попросила представить дополнительную информацию об их подготовке по вопросам прав человека.
Больше примеров...
Ратификацией (примеров 26)
Some countries were reluctant to ratify the Optional Protocol because they were apprehensive about establishing national preventive mechanisms. Некоторые страны проявляют настороженность в связи с ратификацией Факультативного протокола, поскольку испытывают определенные опасения, связанные с созданием национальных превентивных механизмов.
128.26. Endeavour to ratify without delay all international human rights statutes that it has yet to sign (Nigeria); 128.26 постараться не допускать задержек с ратификацией международных документов по правам человека, которые еще только собирается подписать Новая Зеландия (Нигерия);
This article makes the Convention difficult for El Salvador to ratify, as it obviously infringes or alters the will of the legislature as expressed in substantive principles of law enshrined in our Constitution and is therefore considered to be unconstitutional. Именно поэтому возникают сложности с ратификацией данной конвенции, так как она очевидным образом противоречит основополагающим правовым положениям Основного закона или изменяет их, в связи с чем она считается неконституционной.
Regarding the status of ratification, he said that only five parties had yet to ratify the Beijing Amendment: Kazakhstan, Libya, Mauritania, Papua New Guinea and Saudi Arabia. По вопросу о положении с ратификацией он сообщил, что только пять Сторон еще не ратифицировали Пекинскую поправку: Казахстан, Ливия, Мавритания, Папуа-Новая Гвинея и Саудовская Аравия.
It requested those Parties to send written information on the status of ratification of the GMO amendment to the secretariat, and called upon other Parties to ratify the amendment. Она просила эти Стороны направить в секретариат письменную информацию о положении с ратификацией поправки по ГИО и призвала другие Стороны ратифицировать поправку.
Больше примеров...
Ратификация (примеров 98)
One function of mantras is to solemnize and ratify rituals. Одной из функций мантр является торжественность и ратификация ритуалов.
We continue to urge those States currently outside the CTBT to take steps to ratify it as soon as possible, especially those nine States whose ratification is required for entry into force. Мы по-прежнему настоятельно призываем государства, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, сделать это как можно скорее; это особенно касается тех девяти государств, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу.
In that regard, the Nigerian delegation encouraged States that had not yet done so - particularly those whose ratification was necessary for its entry into force - to ratify the CTBT without further delay. В этом отношении нигерийская делегация приглашает государства, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, и в особенности те, чья ратификация необходима для его вступления в силу, сделать это как можно скорее.
In that connection, he welcomed the recent overtures by Washington to ratify that Treaty and appealed to all States, particularly those whose ratification was needed for the Treaty to enter into force, to do so as quickly as possible. В связи с этим оратор приветствует недавние инициативы Вашингтона в отношении ратификации этого Договора и призывает все государства, особенно те, чья ратификация является необходимым условием вступления Договора в силу, сделать это как можно скорее.
Today, the ASEAN member States are working to ratify the ASEAN Charter in time for its entry into force at the fourteenth ASEAN summit, in Thailand in December 2008. В настоящее время задачей государств - членов АСЕАН стала своевременная ратификация устава с целью его вступления в силу в ходе четырнадцатого саммита АСЕАН в Таиланде, который состоится в декабре 2008 года.
Больше примеров...
Утвердить (примеров 29)
It is now for the General Assembly to ratify the judgement of the Security Council and to enable you rightfully to regain your place within the community of nations. Генеральной Ассамблее теперь предстоит утвердить решение Совета Безопасности и дать вам возможность вновь обрести принадлежащее вам по праву место в сообществе наций.
Appearing before the crowd, the King put on the bonnet rouge of liberty and drank to the health of the nation, but refused to ratify decrees or to recall the ministers. Во дворце, наводнённом демонстрантами, король вынужден был надеть фригийский колпак санкюлотов и выпить за здоровье нации, но отказался утвердить декреты и вернуть министров.
Urges any State or organization that ratifies, accepts or approves the Convention to simultaneously ratify, accept or approve the above amendment; З. настоятельно призывает любое государство или организацию, которое ратифицирует, принимает или утверждает Конвенцию, одновременно ратифицировать, принять или утвердить вышеупомянутую поправку;
Recommends that governments adopt and implement and all parliaments ratify the international and regional conventions aimed at preventing and fighting corruption, in particular as concerns money laundering and regulation of tax havens; рекомендует правительствам утвердить и выполнять, а всем парламентам - ратифицировать международные и региональные соглашения, направленные на предотвращение коррупции и борьбу с ней, в частности в том, что касается отмывания денег и регулирования налоговых убежищ;
The Conference calls upon States which are not parties to this Convention to ratify, accept, approve or accede, as appropriate, to the Convention, thus contributing to the achievement of universal adherence to the Convention. Конференция призывает государства, которые не являются сторонами настоящей Конвенции, соответственно ратифицировать, принять, утвердить Конвенцию или присоединиться к ней, способствуя тем самым достижению универсального присоединения к Конвенции.
Больше примеров...
Нератификации (примеров 8)
She also urged the United States of America to reconsider its decision not to ratify the instrument. Она также обращается с настоятельным призывом к Соединенным Штатам Америки пересмотреть решение о нератификации Договора.
In some cases, failure to sign or ratify may have been due to technical or resource problems. В некоторых случаях причинами неподписания или нератификации, возможно, являются проблемы технического или финансового характера.
He considered that the increase was due to the country's failure to ratify the 1949 Convention. Он выразил мнение, что такое увеличение является результатом нератификации этой страной Конвенции 1949 года.
Governments should not use failure by others to ratify the Treaty as an excuse for not doing so themselves. Правительства не должны использовать факт нератификации Договора другими как оправдание того, что они сами его не ратифицировали.
Within the total funding required, the Task Force had taken into account the linear progress towards future compliance; the possibility of further reductions due to Parties' failure to ratify the Copenhagen Amendment; and other factors, which could either increase or decrease the funding requirement. В рамках общих потребностей в финансировании Целевая группа приняла во внимание последовательный прогресс на пути к будущему соблюдению; возможность дальнейших сокращений из-за нератификации Сторонами Копенгагенской поправки; и другие факторы, которые могут привести либо к увеличению, либо к сокращению потребностей в финансировании.
Больше примеров...