Английский - русский
Перевод слова Ratify

Перевод ratify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ратифицировать (примеров 2952)
We also urge all States, particularly the remaining nuclear-weapon States, to ratify the CTBT as soon as possible. Мы также настоятельно призываем все государства, в особенности оставшиеся государства, обладающие ядерным оружием, ратифицировать ДВЗЯИ как можно скорее.
Colombia shall continue to seek a satisfactory solution on this issue with the Secretariat of the CTBT in order to fulfil its desire to ratify that major international instrument as early as possible. Совместно с Секретариатом ДВЗЯИ Колумбия продолжит поиски удовлетворительного решения этих проблем, с тем, чтобы добиться своей цели - как можно скорее ратифицировать этот важный международный документ.
We would encourage all States that have not already done so to sign, ratify and implement these tools for the protection of children and for the ending of impunity for those who violate their rights in times of armed conflict. Мы призываем все государства, которые еще этого не сделали, подписать, ратифицировать и осуществить эти соглашения, с тем чтобы защитить детей и положить конец безнаказанности тех, кто нарушает их права во время вооруженного конфликта.
The threat that chemical and biological weapons pose to regional and global security should be countered through adherence to the Chemical and Biological Weapons Conventions. Australia urges all States in the region to ratify both treaties. Угрозу, которую химическое и биологическое оружие создают для региональной и глобальной безопасности, необходимо преодолевать посредством обеспечения присоединения к конвенциям по химическому и биологическому оружию. Австралия настоятельно призывает все государства региона ратифицировать оба этих договора.
92.12. Ratify ICESCR (Democratic People's Republic of Korea, Ghana); Become a party to the ICESCR (Australia); 92.12 ратифицировать МПЭСКП (Гана, Корейская Народно-Демократическая Республика); стать участником МПЭСКП (Австралия);
Больше примеров...
Ратификации (примеров 1030)
103.2 Facilitate the completion of existing initiatives to ratify the international instruments listed in paragraph 7 of its national report (Peru); 103.2 обеспечить завершение осуществляемых инициатив в области ратификации международных договоров, которые перечисляются в пункте 7 национального доклада (Перу);
138.5 Continue efforts to strengthen the legal framework, including by realizing its commitment to ratify CEDAW and CAT (Indonesia); 138.5 продолжить усилия по укреплению нормативно-правовой базы, в том числе путем выполнения обязательства по ратификации КЛДЖ и КПП (Индонезия);
The 1994 Convention afforded good protection to United Nations and associated personnel, and Kenya was taking the necessary steps to ratify it. Конвенция 1994 года предоставляет персоналу Организации Объединенных Наций и связанному с ней персоналу вполне надежную защиту, и Кения предпринимает необходимые шаги по ратификации данной Конвенции.
France planned to ratify all three instruments, but the procedure might take one to two years for the first amendment and the Protocol, as these required the adoption of legislation. Франция планирует ратифицировать все три документа, однако процедура ратификации первой поправки и Протокола может занять один-два года, поскольку для этого должны быть приняты соответствующие законодательные акты.
The position was that it was for the European Council to decide whether to ratify and whether declarations needed to be made. Они пришли к выводу о том, что вопросы о ратификации и принятии заявлений относятся к компетенции Европейского совета при том, что Совету будет необходимо учитывать возможность того, что заявления могут пожелать сделать отдельные государства-члены Европейского союза.
Больше примеров...
Ратификацию (примеров 134)
a) To ratify, accede to or otherwise abide by: а) произвести ратификацию, присоединение или иного рода принятие в случае:
It is a matter of urgency that all States which have not done so sign and ratify the Chemical Weapons Convention, so as to bring it into force. Необходимо в срочном порядке обеспечить подписание и ратификацию Конвенции по химическому оружию всеми государствами, которые еще этого не сделали, с тем чтобы она могла вступить в силу.
Significant steps towards its ratification have been taken and the Slovak Republic will, hopefully, ratify this Convention early next year. Были предприняты значительные шаги, направленные на ратификацию этой конвенции, и мы надеемся, что Словацкая Республика ратифицирует ее в начале следующего года.
Adaptation of the law in this regard does not seem feasible currently, and as a general rule Switzerland does not sign international agreements that it is not in a position to ratify or to transpose into national law. Соответствующие изменения закона не кажутся применимыми в настоящее время, а, как правило, Швейцария не подписывает международные соглашения, ратификацию или введение во внутреннее право которых она не в состоянии гарантировать.
126.85 Renew efforts to ratify OP-CAT; to establish a national preventive mechanism regarding torture; and ensure investigation and prosecution in cases of extra-judicial killing and torture, notably those implicating state agents (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 126.85 возобновить усилия, направленные на ратификацию ФП-КПП; создать национальный механизм по предотвращению пыток; обеспечить проведение расследований и судебных разбирательств в отношении случаев внесудебных казней и пыток, включая те, в которых замешаны государственные должностные лица (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Больше примеров...
Ратификацией (примеров 26)
Informally, FAO technical officers utilize routine field visits and other contacts with government representatives to urge that measures be taken domestically to accept, ratify or accede to international instruments, and that concrete measures be taken to implement these instruments. Если говорить о неформальном плане, то технические сотрудники ФАО в ходе регулярных выездов на места и других контактов с представителями правительств убеждают их в необходимости работать на национальном уровне над принятием международных соглашений, их ратификацией или присоединением к ним и прилагать конкретные усилия к их осуществлению.
It was working to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols and the United Nations Convention against Corruption, and was introducing legislation and policies, including an anti-corruption act. Она работает над ратификацией Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней и Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, а также вводит в действие законодательство и стратегии, включая закон о борьбе с коррупцией.
Regarding the status of ratification, he said that only five parties had yet to ratify the Beijing Amendment: Kazakhstan, Libya, Mauritania, Papua New Guinea and Saudi Arabia. По вопросу о положении с ратификацией он сообщил, что только пять Сторон еще не ратифицировали Пекинскую поправку: Казахстан, Ливия, Мавритания, Папуа-Новая Гвинея и Саудовская Аравия.
Regarding the status of ratification, he said that only Mauritania had yet to ratify the Beijing Amendment; otherwise, universal ratification of all amendments to the Montreal Protocol had been achieved. Относительно положения дел с ратификацией он сообщил, что Мавритания еще не ратифицировала Пекинскую поправку; в остальном же была обеспечена всеобщая ратификация всех поправок к Монреальскому протоколу.
Given the resource implications and reporting requirements that ratification and implementation entail, the Special Representative would like to encourage leadership by one or more countries that have already ratified the Optional Protocol to provide guidance and other forms of assistance to those countries willing to ratify. Учитывая последствия для ресурсов и требования в отношении отчетности, связанные с ратификацией и осуществлением, Специальный представитель хотела бы предложить одной или нескольким странам, которые уже ратифицировали этот Факультативный протокол, давать рекомендации и оказывать в иных формах помощь странам, желающим ратифицировать этот Протокол.
Больше примеров...
Ратификация (примеров 98)
There are no plans to ratify instruments relating to cultural property. Ратификация документов, касающихся культурных ценностей, не планируется.
It was therefore imperative to ratify it. Поэтому ратификация этой конвенции имеет важное значение.
She also noted that the revised draft acknowledged that the ratification by the European Community did not constitute ratification by its member States, and that all member States should ratify independently. Она также отметила, что, как признается в пересмотренном проекте, ратификация Европейским сообществом не означает ратификацию его государствами-членами и что все государства-члены должны провести самостоятельную ратификацию.
1.5 The Committee is reminded that the Republic of Djibouti has taken steps to accede to and ratify 11 international anti-terrorism instruments, with the exception of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which it expects to ratify in the near future. 1.5 Следует напомнить Комитету, что Республика Джибути приступила к присоединению, ратификации 11 международных документов о борьбе с терроризмом за исключением Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с финансированием терроризма, ратификация которой намечена на ближайшее будущее.
The ratification process is still at the stage of analysis and debate in the Congress of the Republic. Nonetheless, Guatemala urges the States listed in annex 2 to that Treaty to ratify it as promptly as possible so that it can speedily enter into force. Безотлагательное и безусловное подписание и ратификация в соответствии с конституционными процедурами для обеспечения скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Утвердить (примеров 29)
We have to ratify this deal as soon as possible. Нам нужно утвердить сделку как можно скорее.
It was regrettable that IMF had failed to ratify its 2010 quota and governance reforms and China urged relevant States to approve those reforms as a matter of urgency. Вызывает сожаление, что МВФ не смог утвердить разработанные в 2010 году программы реформирования системы квот и своей управленческой структуры, и Китай настоятельно призывает соответствующие государства безотлагательно одобрить эту программу реформ.
But the League's unanimity requirement effectively gave all members veto power, and the United States Senate's refusal to ratify its Covenant condemned the effort to a premature death. Но требование единогласия внутри Лиги фактически дало всем ее членам право вето, и отказ Сената США утвердить ее Устав обрек весь замысел на преждевременную смерть.
However, he acknowledged that he lacks the ability to ratify any such arrangement. Однако он сказал, что у него недостаточно власти, чтобы утвердить подобное соглашение.
Member States and regional economic integration organizations should ratify, accept, approve or accede to the Convention with a view to ensuring that the necessary procedures are set into place for the its prompt implementation. Государствам-членам и региональным организациям экономической интеграции следует ратифицировать, принять и утвердить Конвенцию или присоединиться к ней в целях обеспечения установления необходимых процедур для ее оперативного осуществления.
Больше примеров...
Нератификации (примеров 8)
She also urged the United States of America to reconsider its decision not to ratify the instrument. Она также обращается с настоятельным призывом к Соединенным Штатам Америки пересмотреть решение о нератификации Договора.
Governments should not use failure by others to ratify the Treaty as an excuse for not doing so themselves. Правительства не должны использовать факт нератификации Договора другими как оправдание того, что они сами его не ратифицировали.
Nauru noted the international concern about its failure to ratify many international human rights treaties. Науру приняла к сведению международную обеспокоенность по поводу нератификации ею многих международных договоров по правам человека.
She had been struck by the two main reasons offered in regard to the failure to ratify the Optional Protocol: anxiety about the independence of the judiciary, and anxiety about possible abuse of the system. У нее вызывают удивление две основные причины, выдвигаемые в объяснение факта нератификации Факультативного протокола: озабоченность по поводу независимости судебной власти и беспокойство по поводу возможного злоупотребления системой.
Within the total funding required, the Task Force had taken into account the linear progress towards future compliance; the possibility of further reductions due to Parties' failure to ratify the Copenhagen Amendment; and other factors, which could either increase or decrease the funding requirement. В рамках общих потребностей в финансировании Целевая группа приняла во внимание последовательный прогресс на пути к будущему соблюдению; возможность дальнейших сокращений из-за нератификации Сторонами Копенгагенской поправки; и другие факторы, которые могут привести либо к увеличению, либо к сокращению потребностей в финансировании.
Больше примеров...