| Raf, you were gone for hours. | Раф, тебя не было несколько часов. |
| I forgot my battery, and I was at this writer's retreat, and then Raf had to bring it to me, and it was just, like, this whole big thing. | Я забыла мой аккумулятор, когда уехала писать на расстоянии, и Раф привез мне его, и это была огромная услуга. |
| Raf, I'm so sorry. | Раф, мне очень жаль. |
| Pressure on the government is growing... as the hijackers demand the release of political prisoners... including the RAF prisoners in Stammheim. As the hijack drama continues reported to have shot the pilot threatened to kill one passenger every 5 minutes... | Мы знаем, что предъявленный нам ультиматум весьма серьёзен освобождения политических заключённых, прежде всего, лидеров РАФ в Штаммхайме по истечении срока ультиматума расстреливать пассажиров и членов экипажа каждые пять минут... |
| The urban guerrilla in the shape of the RAF is now history. | Партизанская война в той форме, в которой её вёл РАФ, уже история». |
| The Donau has shot down half the RAF! | Донау сбил половину Королевских ВВС! |
| Although the usage of numbers stations has not been confirmed by any world government, amateur enthusiasts have traced the location of the Lincolnshire Poacher's signal transmission to RAF Akrotiri, a Royal Air Force base located on the Mediterranean island of Cyprus. | Хотя использование номерных радиостанций не подтверждено ни одним из правительств мира, любители-энтузиасты определили источник сигнала как военную базу Королевских ВВС Великобритании в Акротири на Кипре. |
| Nordmann was victorious over two Royal Air Force (RAF) Supermarine Spitfires on 17 October 1940 and achieved his ninth aerial victory on 6 May 1941. | В том числе 17 октября 1940 года Нордман одержал победу над двумя истребителями «Supermarine Spitfire» Королевских ВВС Великобритании и свою девятую воздушную победу он одержал 6 мая 1941 года. |
| More than half of the BCAT graduates were Canadians who went on to serve with the RCAF and Royal Air Force (RAF). | Более половины выпускников были канадцами, которые затем продолжили службу в Королевских Канадских ВВС (Royal Canadian Air Force, RCAF) и Королевских ВВС (Royal Air Force, RAF). |
| During World War II, over 1,500 Royal Air Force (RAF) personnel were stationed at RAF Port Ellen. | Во время Второй мировой войны более 1500 военнослужащих Королевских ВВС находились в аэропорту Айлей. |
| For GEF-4, the RAF applies only to the climate change and biological diversity focal areas. | В ходе ФГОС4 СРР применяется только к ключевым областям деятельности, касающимся изменения климата и биологического разнообразия. |
| The RAF increases the role of the country's GEF operational focal point (public) but, at the same time, reduces the role of NGOs and the private sector. | СРР способствует повышению роли оперативного (государственного) координационного центра ГФОС в стране, но при этом уменьшает роль НПО и частного сектора. |
| The special fund would not be subject to the GEF resource allocation framework (RAF) (which is discussed in more detail below in Section). | е) специальный фонд не будет подпадать под действие системы распределения ресурсов ФГОС (СРР) (что более подробно обсуждается ниже в разделе 2.4). |
| In a GEF report on the RAF from June 2007, the secretariat wrote, "The Secretariat expects to deliver for Council review in November 2008 proposed indicators for the other focal areas, as agreed to in the policy recommendations of the GEF-4 replenishment." | В докладе ФГОС о СРР от июня 2007 года секретариат отметил, что "секретариат предполагает представить на рассмотрение Совета в ноябре 2008 года предлагаемые показатели по другим ключевым областям, как это было согласовано в программных рекомендациях, касающихся пополнения ФГОС4". |
| AIR BASE RAF Lakenheath SUFFOLK, ENGLAND | Базы Лейкенхит воздуха СРР САФФОЛК, АНГЛИЯ |
| The RAF will begin implementation on 1 July 2006. | РРР начнут осуществляться 1 июля 2006 года. |
| The RAF does not change the GEF project cycle. | РРР не изменяют проектный цикл ГЭФ. |
| In addition, the RAF should allow each country to integrate GEF projects into their normal development operational cycle on the basis of the expected GEF resources. | Кроме того, РРР должны позволить каждой стране включить проекты ГЭФ в свой обычный оперативный цикл развития на основе ожидаемых ресурсов ГЭФ. |
| The review identifies positive and negative aspects to the implementation of the RAF in the biodiversity and climate change focal areas so far. | В обзоре определены положительные и отрицательные аспекты, отмечавшиеся до настоящего времени в процессе осуществления РРР в основных сферах деятельности, связанных с биоразнообразием и изменением климата. |
| In the meantime, the current modalities used for funding second national communications will continue for funding subsequent national communications using the RAF resources available to the requesting country". | Тем временем используемый в настоящее время порядок финансирования подготовки вторых национальных сообщений будет применяться для финансирования подготовки последующих национальных сообщений с использованием ресурсов РРР, предназначенных для удовлетворения потребностей стран, обращающихся с соответствующими просьбами". |
| Marshal of the Royal Air Force (MRAF) is the highest rank in the British Royal Air Force (RAF). | Маршал Королевских ВВС (Marshal of the Royal Air Force) - высшее воинское звание в ВВС Великобритании. |
| The airport was formerly a Royal Air Force station RAF Biggin Hill, and a small enclave on the airport still retains that designation. | Аэропорт является бывшей базой ВВС Великобритании RAF Biggin Hill, и сегодня в аэропорту остались следы их пребывания. |
| This is RAF Two-Four-One. | ВВС Великобритании Два Четыре Один. |
| No. 5 Group carried out the first RAF attack on Königsberg on the night of 26/27 August 1944, using 174 Avro Lancasters. | Первая бомбардировка была проведена в ночь на 27 августа 1944 года 5-й Группой ВВС Великобритании в составе 174-х бомбардировщиков Ланкастер. |
| As the operation expanded, the British No. 8 Squadron RAF and the French E-3F squadron at Avord Air Base were also used. | По мере расширения операции также были задействованы восьмая эскадрилья Королевских ВВС Великобритании и французская эскадрилья E-3F на авиабазе Авор. |
| The microdata files are confidentialised to prevent spontaneous identification before becoming accessible through a RAF. | Перед предоставлением к ним доступа с помощью СДД файлы микроданных проверяются на конфиденциальность для предотвращения случайной идентификации. |
| There are two basic types of RAF. (a) Remote execution, where a researcher submits a program and receives the output later by email. | Существует два базисных типа СДД. а) Дистанционное исполнение заданий, при котором исследователь представляет программу и позднее получает результат по электронной почте. |
| There are two basic types of RAF. | Существует два базисных типа СДД. |
| From the cost perspective, RAFs are preferable to data laboratories as the supervised access in a RAF is less labour intensive than the supervised use involved in data laboratories. | поскольку контролируемый доступ в случае СДД является менее трудоемким, чем контролируемое использование информации в лабораториях данных. |
| Because of the additional controls that are available through RAF, and the fact that microdata do not actually leave the NSO, access to more detailed microdata can be provided this way. | В силу того, что в СДД присутствуют дополнительные меры контроля, и того, что микроданные фактически не покидают НСУ, таким образом может предоставляться доступ к более детальным микроданным. |
| The Royal Air Force established RAF Station Luqa, an airfield with runways which later on evolved as a civilian airport. | Королевские ВВС создали станцию КВВС Лука, аэродром с взлетно-посадочными полосами, который позже превратился в Гражданский аэропорт. |
| The squadrons, units and headquarters and the hospital gradually moved in from RAF Hinaidi, Baghdad, which was then vacated by the British and renamed "Rashid Airfield" by the Iraqis. | Эскадрильи, части, штаб-квартира и больница постепенно перебирались из базы КВВС в Хинаиди, Багдад, которая затем была освобождена британцами и переименована иракцами в "аэродром Рашид". |
| The RAF established military and civilian buildings in the area close to the airfield/airport and in Hal Farruġ. | КВВС установили военные и гражданские здания в районе аэродрома и аэропорта и в Фаррудже. |
| After successful acceptance trials of the T1 during late 1955 at No. 2 Flying Training School at RAF Hullavington, the RAF formally accepted the type in 1957. | После успешного завершения государственных испытаний, проходивших в 1955 году во Втором лётном училище КВВС Великобритании на базе Халлавингтон (Hullavington), Jet Provost был официально принят на вооружение в 1957 году. |
| The New Zealand government placed the New Zealand Division of the Royal Navy at the Admiralty's disposal and made available to the RAF 30 new Wellington medium bombers waiting in the United Kingdom for shipping to New Zealand. | Новая Зеландия предоставила персонал для КВВС и КВМФ, новозеландское правительство предоставило в распоряжение Британского Адмиралтейства Королевский военно-морской флот Новой Зеландии, а Королевским ВВС передало 30 бомбардировщиков «Vickers Wellington», ожидавших в Великобритании отправки в Новую Зеландию. |
| Failure to implement the Agrarian and Land Reform (RAF). | отсутствие прогресса в осуществлении закона об аграрно-земельной реформе (АЗР) и т.д. |
| Agrarian and Land Reform (RAF) provides for men and women's equal access to arable land and to housing, but the provisions are not applied. | Аграрно-земельной реформой (АЗР) предусматривается обеспечение равного доступа и равных прав для мужчин и женщин на пользование возделываемыми землями и жилищем, однако соответствующие положения не выполняются. |
| Wide dissemination of the legislation related to the Environment Code, the Forestry Code and the Agrarian and Land Reform (RAF); | широкого распространения положений Кодекса об окружающей среде, Кодекса о лесных угодьях и АЗР; |
| The RAF station was closed in 1963 and the airfield was put up for sale. | Авиабаза была закрыта в 1963 и аэродром был выставлен на продажу. |
| This is RAF Mildenhall, but it's actually Egypt. | Это авиабаза Мильденхолл, но, вообще-то Египет. |
| The base was renamed RAF St Mawgan 1943, after expansion. | В 1943 авиабаза была переименована в RAF St Mawgan после расширения. |
| RAF Andover was opened on Andover Airfield, to the south of the town, during the First World War and became the site of the RAF Staff College. | Авиабаза ВВС Великобритании «Андовер» была открыта во время Второй мировой войны к югу от города и стала учебным центром для основного персонала Королевских ВВС. |
| The current site, formerly known as Royal Air Force Station Horsham St Faith, or more commonly RAF Horsham St Faith, was first developed in 1939 and officially opened on 1 June 1940 as a Royal Air Force (RAF) bomber station. | Территория, на которой находится аэропорт, ранее была известна как Авиабаза Королевских ВВС Horsham St Faith, или просто RAF Horsham St Faith, первые работы по её строительству начались в 1939 году, а официально она была открыта 1 июня 1940 как авиабаза бомбардировщиков. |
| But - according to some sources - the RAF did not suffer any losses in those air combats. | Однако, согласно некоторым источникам, RAF не понесла никаких потерь в этих боях. |
| For his achievements on 28 February, the RAF's most successful day of the campaign, Cullen was awarded the Distinguished Flying Cross (DFC). | За его успех 28 февраля, который стал для RAF наиболее удачным днём этой кампании, Каллен был награждён крестом «За выдающиеся лётные заслуги» (DFC). |
| His first attempt in the "Virgin Atlantic Challenger" led to the boat capsizing in British waters and a rescue by RAF helicopter, which received wide media coverage. | Его первая попытка на катамаране Virgin Atlantic Challenger привела к тому, что катамаран треснул в водах Британии и был спасен вертолётом Королевских военно-воздушных сил Великобритании (англ. RAF) попытка получила большое освещение в прессе. |
| In 2011, Raf by Raf Simons was replaced by Raf Simons 1995, a diffusion line incorporating elements from Simons' early collections. | Бренд Raf by Raf Simons был заменëн в 2011 году брендом Raf Simons 1995, диффузионная линия модного бренда, которая соединила элементы прошлых коллекций Симонса. |
| The airport was previously a Royal Air Force base, RAF Kirmington, opened in 1941 during World War II, from which No. 166 Squadron RAF operated the Avro Lancaster. | Аэропорт был первоначально авиабазой королевских ВВС, RAF Kirmington, которая была открыта в 1941 во время Второй мировой войны, здесь базировалась 166 Эскадрилья, в состав которой входили Avro Lancaster. |
| By the end of the 10 May, the official German figures indicate claims for 30 Belgian aircraft destroyed on the ground, and 14 (plus the two RAF bombers) in the air for 10 losses. | К концу 10 мая, по официальным немецким данным, бельгийцы потеряли 30 самолётов на земле и 14 - в воздухе (плюс 2 самолёта британских ВВС), немцы же - всего 10. |
| OK. What do penguins in the Falkland Islands do when RAF jets fly over them? | Что делают пингвины Фолклендских островов когда пролетают истребители британских ВВС? |
| Herington wrote a comprehensive short history of British air warfare, with a focus on the small number of Australian squadrons and the main activities of Australian personnel in RAF units. | Херингтон справился с ней путём краткого изложения истории Британских ВВС, сфокусировав при этом внимание на небольшом количестве австралийских эскадрилий и действиях австралийского персонала в составе британских подразделений. |
| Trenchard who at that time was most eager to ensure that the air force remained as a separate service, immediately proposed that the RAF should take responsibility for the whole operation. | Тренчард, желавший, чтобы военно-воздушные силы оставались отдельным подразделением в составе британских Вооружённых сил, заявил, что ВВС могут взять на себя проведение операции. |
| Squadrons of the RCAF and individual Canadian pilots flying with the British RAF fought with distinction in Spitfire and Hurricane fighters during the Battle of Britain. | Эскадрильи RCAF и отдельные канадские пилоты, летавшие в британских RAF на истребителях «Спитфайр» и «Харрикейн», отлично воевали в течение Битвы за Британию. |