| On 18 October 1977, three of the imprisoned RAF members were found dead in their cells. | 18 октября 1977 года 3 заключенных члена РАФ были обнаружены мёртвыми в тюремных клетках. |
| I'm not a second-class citizen, Raf. | Я не второй сорт, Раф. |
| I mean, with three kids, it's not like Raf gets out much. | С тремя детьми Раф не так часто выбирается. |
| Raf, you know I have no ulterior motive except that I love you. | Раф, ты же знаешь, что у меня нет никаких скрытых мотивов, кроме того, что я люблю тебя. |
| Pressure on the government is growing... as the hijackers demand the release of political prisoners... including the RAF prisoners in Stammheim. | Мы знаем, что предъявленный нам ультиматум весьма серьёзен... освобождения политических заключённых, прежде всего, лидеров РАФ в Штаммхайме... |
| Front line RAF pilots were acutely aware of the inherent deficiencies of their own tactics. | Пилоты первой линии королевских ВВС были осведомлены о недостатках, свойственных их собственной тактике. |
| During the Second World War, Aldergrove remained an RAF station particularly for the Coastal Command. | Во время Второй мировой войны Олдергрув оставался базой Королевских ВВС, в первую очередь Берегового Управления RAF. |
| The Hart entered service with No. 33 Squadron RAF in February 1930, replacing the larger and slower Hawker Horsley. | Харт впервые был введен в эксплуатацию в 1930 году, заменив более массивную и медленную модель Hawker Horsley в 33-ей эскадрильи Королевских ВВС. |
| As of 2008, the sole remaining airworthy Queen Bee resided at RAF Henlow, England. | По состоянию на 2008 год, единственный оставшийся лётный образец «Queen Bee» находился на авиабазе Хенлоу Королевских ВВС в Англии. |
| More than half of the BCAT graduates were Canadians who went on to serve with the RCAF and Royal Air Force (RAF). | Более половины выпускников были канадцами, которые затем продолжили службу в Королевских Канадских ВВС (Royal Canadian Air Force, RCAF) и Королевских ВВС (Royal Air Force, RAF). |
| It is unclear whether introducing the RAF in the POPs focal area will substantially change the allocation of funds across countries. | Не ясно, приведет ли использование СРР в связи с СОЗ к существенному изменению порядка распределения ресурсов между странами. |
| The special fund would not be subject to the GEF resource allocation framework (RAF) (which is discussed in more detail below in Section). | е) специальный фонд не будет подпадать под действие системы распределения ресурсов ФГОС (СРР) (что более подробно обсуждается ниже в разделе 2.4). |
| Governments that are interested in a potential role for the GEF in a future mercury framework may wish to keep themselves informed about the RAF's status, so that they may consider its possible impact on a financial mechanism for mercury. | Правительства, заинтересованные в том, чтобы ФГОС была отведена определенная роль в функционировании будущего рамочного документа по ртути, возможно, пожелают быть в курсе положения дел со статусом СРР, с тем чтобы они могли проанализировать его возможное влияние на механизм финансирования по ртути. |
| In a GEF report on the RAF from June 2007, the secretariat wrote, "The Secretariat expects to deliver for Council review in November 2008 proposed indicators for the other focal areas, as agreed to in the policy recommendations of the GEF-4 replenishment." | В докладе ФГОС о СРР от июня 2007 года секретариат отметил, что "секретариат предполагает представить на рассмотрение Совета в ноябре 2008 года предлагаемые показатели по другим ключевым областям, как это было согласовано в программных рекомендациях, касающихся пополнения ФГОС4". |
| AIR BASE RAF Lakenheath SUFFOLK, ENGLAND | Базы Лейкенхит воздуха СРР САФФОЛК, АНГЛИЯ |
| The GEF should cultivate a stronger country programme focus and should incorporate RAF concepts in ranking projects at the country level. | ГЭФ следует делать больший упор на страновые программы и следует применять концепции РРР при ранжировании проектов на уровне стран. |
| The countries that have developed significant capacity will be required to shift their source of funding from the SGP core budget to their indicative allocations under the RAF, in order to allocate funding from the SGP to new countries that have been waiting to join the programme. | К странам, создавшим значительный потенциал, будет обращено требование использовать в качестве источника своего финансирования не основной бюджет ПМГ, а их ориентировочные ассигнования по РРР, с тем чтобы ПМГ смогла обеспечить финансирование для новых стран, ожидающих присоединения к программе. |
| The GEF Secretariat will continue to consult with the Stockholm Secretariat in carrying-out future RAF analysis and adjustment where it concerns POPs. | Секретариат ФГОС будет продолжать проводить консультации с секретариатом Стокгольмской конвенции в процессе выполнения будущего анализа и корректировок РРР в той их части, которая касается СОЗ. |
| The mid-term review of the RAF concluded that, for the majority of the countries, access to the resources of the GEF had been negatively affected by the implementation of the RAF. | В ходе среднесрочного обзора РРР был сделан вывод о том, что для большинства стран осуществление РРР негативно сказалось на доступе к ресурсам ГЭФ. |
| There will be an independent mid-term review of the RAF to be considered by the GEF Council in November/December 2008. | Будет проведен независимый среднесрочный обзор РРР, итоги которого будут рассмотрены Советом ГЭФ в ноябре/декабре 2008 года. |
| They've found the remains of that RAF plane. | Они нашли остатки того самолета ВВС Великобритании. |
| The next Chameleon flight will have an RAF fighter on its tail. | У следующего рейса Хамелеона будет истребитель ВВС Великобритании на хвосте. |
| In 1996 the RAF announced the launch of the Capability Sustainment Programme which called for, among other things, the replacement of the Skyflash with the AIM-120 AMRAAM. | В 1996 году ВВС Великобритании объявили о запуске программы по обеспечению боевых возможностей (англ. Capability Sustainment Programme), которая предполагает, в частности, замену «Скайфлэш» на «Амраам». |
| The RAF attacked airbases and communications and rapidly gained air superiority. | Королевские ВВС Великобритании нанесли удары по авиабазам и линиям связи и мгновенно обрели господство в воздухе. |
| Jean, get me RAF Manston. | Джин, дайте мне базу ВВС Великобритании в Мэнстоне. |
| The microdata files are confidentialised to prevent spontaneous identification before becoming accessible through a RAF. | Перед предоставлением к ним доступа с помощью СДД файлы микроданных проверяются на конфиденциальность для предотвращения случайной идентификации. |
| However, trial runs are permitted against the RAF files and small numbers of unidentified unit records are allowed to be downloaded to explore outliers and the like. | Вместе с тем допускаются пробные прогоны по файлам СДД, и небольшое число обезличенных записей разрешается к загрузке для изучения внешних объектов и т.п. |
| There are two basic types of RAF. (a) Remote execution, where a researcher submits a program and receives the output later by email. | Существует два базисных типа СДД. а) Дистанционное исполнение заданий, при котором исследователь представляет программу и позднее получает результат по электронной почте. |
| From the cost perspective, RAFs are preferable to data laboratories as the supervised access in a RAF is less labour intensive than the supervised use involved in data laboratories. | поскольку контролируемый доступ в случае СДД является менее трудоемким, чем контролируемое использование информации в лабораториях данных. |
| Because of the additional controls that are available through RAF, and the fact that microdata do not actually leave the NSO, access to more detailed microdata can be provided this way. | В силу того, что в СДД присутствуют дополнительные меры контроля, и того, что микроданные фактически не покидают НСУ, таким образом может предоставляться доступ к более детальным микроданным. |
| The Royal Air Force established RAF Station Luqa, an airfield with runways which later on evolved as a civilian airport. | Королевские ВВС создали станцию КВВС Лука, аэродром с взлетно-посадочными полосами, который позже превратился в Гражданский аэропорт. |
| The squadrons, units and headquarters and the hospital gradually moved in from RAF Hinaidi, Baghdad, which was then vacated by the British and renamed "Rashid Airfield" by the Iraqis. | Эскадрильи, части, штаб-квартира и больница постепенно перебирались из базы КВВС в Хинаиди, Багдад, которая затем была освобождена британцами и переименована иракцами в "аэродром Рашид". |
| The RAF established military and civilian buildings in the area close to the airfield/airport and in Hal Farruġ. | КВВС установили военные и гражданские здания в районе аэродрома и аэропорта и в Фаррудже. |
| After successful acceptance trials of the T1 during late 1955 at No. 2 Flying Training School at RAF Hullavington, the RAF formally accepted the type in 1957. | После успешного завершения государственных испытаний, проходивших в 1955 году во Втором лётном училище КВВС Великобритании на базе Халлавингтон (Hullavington), Jet Provost был официально принят на вооружение в 1957 году. |
| The New Zealand government placed the New Zealand Division of the Royal Navy at the Admiralty's disposal and made available to the RAF 30 new Wellington medium bombers waiting in the United Kingdom for shipping to New Zealand. | Новая Зеландия предоставила персонал для КВВС и КВМФ, новозеландское правительство предоставило в распоряжение Британского Адмиралтейства Королевский военно-морской флот Новой Зеландии, а Королевским ВВС передало 30 бомбардировщиков «Vickers Wellington», ожидавших в Великобритании отправки в Новую Зеландию. |
| Failure to implement the Agrarian and Land Reform (RAF). | отсутствие прогресса в осуществлении закона об аграрно-земельной реформе (АЗР) и т.д. |
| Agrarian and Land Reform (RAF) provides for men and women's equal access to arable land and to housing, but the provisions are not applied. | Аграрно-земельной реформой (АЗР) предусматривается обеспечение равного доступа и равных прав для мужчин и женщин на пользование возделываемыми землями и жилищем, однако соответствующие положения не выполняются. |
| Wide dissemination of the legislation related to the Environment Code, the Forestry Code and the Agrarian and Land Reform (RAF); | широкого распространения положений Кодекса об окружающей среде, Кодекса о лесных угодьях и АЗР; |
| The RAF station was closed in 1963 and the airfield was put up for sale. | Авиабаза была закрыта в 1963 и аэродром был выставлен на продажу. |
| The base was renamed RAF St Mawgan 1943, after expansion. | В 1943 авиабаза была переименована в RAF St Mawgan после расширения. |
| During World War II the airport was used as a fighter station, RAF Baginton, by the Royal Air Force. | Во время Второй мировой войны аэропорт использовался как авиабаза истребителей Королевских ВВС, RAF Baginton, в 1940 большой ущерб был нанесён бомбардировкой Luftwaffe. |
| Formerly the site of RAF Manston, it was briefly known as London Manston Airport. | Ранее носил название RAF Manston (авиабаза Королевских ВВС); также носил название Лондонский аэропорт Манстон (англ. London Manston Airport). |
| Gibraltar - British Forces Gibraltar includes a Royal Navy dockyard (also used by NATO), RAF Gibraltar - used by the RAF and NATO and a local garrison - the Royal Gibraltar Regiment. | Гибралтар - имеется база ВМС Великобритании, авиабаза и верфи, используемые также НАТО, а также гарнизон (англ. Royal Gibraltar Regiment). |
| The 98th TCS remained at Exeter until 7 August when it began operating from RAF Ramsbury. | 98-я эскадрилья оставалась в Эксетере до 7 августа, после чего перебазировалась на RAF Ramsbury. |
| Holger Klaus Meins (26 October 1941 - 9 November 1974) was a German cinematography student who joined the Red Army Faction (RAF) in the early 1970s and died on hunger strike in prison. | Holger Klaus Meins, 26 октября 1941, Гамбург - 9 ноября 1974, Виттлих) - немецкий студент-кинематографист, присоединившийся к Фракции Красной Армии (RAF) в начале 1970-х. |
| The initial series were staged in various film studios around London but the stage and pit area became too large to fit into any of the conventional studios, so filming was later moved to an aircraft hangar at RAF Newton. | Первые сезоны были сняты в различных киностудиях Лондона, однако вскоре арена была настолько велика для любой киностудии, что позднее Битвы начали снимать в самолётном ангаре на RAF Newton. |
| During World War II the airport was used as a fighter station, RAF Baginton, by the Royal Air Force. | Во время Второй мировой войны аэропорт использовался как авиабаза истребителей Королевских ВВС, RAF Baginton, в 1940 большой ущерб был нанесён бомбардировкой Luftwaffe. |
| The airport was previously a Royal Air Force base, RAF Kirmington, opened in 1941 during World War II, from which No. 166 Squadron RAF operated the Avro Lancaster. | Аэропорт был первоначально авиабазой королевских ВВС, RAF Kirmington, которая была открыта в 1941 во время Второй мировой войны, здесь базировалась 166 Эскадрилья, в состав которой входили Avro Lancaster. |
| It was headed by a British Army or RAF officer, usually a major, known as "Special Liaison Officer". | Его возглавлял офицер британской армии или британских воздушных сил, как правило, майор, называвшийся «Специальный офицер связи». |
| During this time his father, who was a former RAF pay clerk, developed multiple sclerosis and had to retire on medical grounds from a civil service career. | В это время его отец, бывший бухгалтер британских ВВС, у которого развился рассеянный склероз, был вынужден уйти в отставку со службы по состоянию здоровья. |
| Approximately 13,000 Australian airmen served in dozens of British and five Australian squadrons in RAF Bomber Command between 1940 and the end of the war. | Приблизительно 13000 австралийских лётчиков служили в десятках британских и пяти австралийских эскадрильях бомбардировочной Команды ВВС в период с 1940 года и до конца войны. |
| There is also a heavy resemblance to Sellers's friend and occasional co-star Terry-Thomas and the prosthetic-limbed RAF ace Sir Douglas Bader. | Существует также некоторое сходство персонажа с другом Селлерса комиком Терри-Томасом и полковником Британских ВВС, асом Дугласом Бадером. |
| The Armstrong Whitworth A.W. Whitley was one of three British twin-engined, front line medium bomber types that were in service with the Royal Air Force (RAF) at the outbreak of the Second World War. | Армстронг Уитворт A.W. Уитли (англ. Armstrong Whitworth A.W. Whitley) - один из трёх британских двухмоторных средних бомбардировщиков, состоявших на вооружении Королевских ВВС к началу Второй мировой войны. |