| Raf, you were gone for hours. | Раф, тебя не было несколько часов. |
| Remedios AIDS Foundation (RAF) | Фонд Ремедиос-СПИД (РАФ) |
| He was forced to appeal to the center-left West German government under Helmut Schmidt for the 'first generation' of RAF members (then imprisoned) to be exchanged for him. | Он был вынужден обратиться к левоцентристскому правительству Гельмута Шмидта с просьбой об обмене себя на членов первого поколения РАФ (находившихся в заключении). |
| Pressure on the government is growing... as the hijackers demand the release of political prisoners... including the RAF prisoners in Stammheim. | Мы знаем, что предъявленный нам ультиматум весьма серьёзен... освобождения политических заключённых, прежде всего, лидеров РАФ в Штаммхайме... |
| Raf Simons, the Belgian fashion designer and creative director of the Jil Sander label, talks about working for a niche market and big business. The Hamburg label now belongs to Onward Holdings Co. Ltd. | Бельгиец Раф Симонс, креативный директор Jil Sander AG, рассказывает о работе между своей нишей и «большим бизнесом». |
| Brown's only son, Arthur (known as Buster), was killed on the night of 5/6 June 1944, aged 22, while serving with the RAF as a Flight Lieutenant. | Его единственный сын Артур (известный как «Бастер») погиб в ночь с 5 на 6 июня 1944 года, неся службу в Королевских ВВС в звании лейтенанта. |
| In April 2006, two aircraft were diverted to Prestwick under RAF escort in separate incidents; a Ryanair flight between Paris and Dublin, and an Aer Arann flight from Luton to Galway. | В апреле 2006 два самолета были направлены в Прествик с эскортом Королевских ВВС; рейс Ryanair из Парижа в Дублин, и рейс Aer Arann из лондонского аэропорта Лутон в Голуэй. |
| In 1934, he underwent a brief period of pilot training with the Royal Air Force, but this was not successful, and he left the RAF. | В 1934 году он в течение короткого времени учился на пилота Королевских ВВС, но без особого успеха. |
| The strikes were carried out by nine American F-15 Strike Eagles and three RAF Tornado GR4 ground attack aircraft flying from Kuwait. | Удары были осуществлены девять американских F-15 Страйк Орлов и три Королевских ВВС "Торнадо" GR4 штурмовики летающие из Кувейта. |
| The team was formed in late 1964 as an all-RAF team, replacing a number of unofficial teams that had been sponsored by RAF commands. | Группа была создана в конце 1964 года как объединённая группа Королевских ВВС, заменив несколько неофициальных групп, существовавших до неё. |
| The RAF illustrates a difference in approach between the GEF Council and the Conference of Parties to the Stockholm Convention. | СРР отражает различие в подходах, применяемых Советом ГФОС и Конференцией Сторон Стокгольмской конференции. |
| The resource allocation framework (RAF), discussed in Section below, is also inapplicable to these funds. | Схема распределения ресурсов (СРР), обсуждаемая в разделе 2.4 ниже, также не применима к этим фондам. |
| The special fund would not be subject to the GEF resource allocation framework (RAF) (which is discussed in more detail below in Section). | е) специальный фонд не будет подпадать под действие системы распределения ресурсов ФГОС (СРР) (что более подробно обсуждается ниже в разделе 2.4). |
| In a GEF report on the RAF from June 2007, the secretariat wrote, "The Secretariat expects to deliver for Council review in November 2008 proposed indicators for the other focal areas, as agreed to in the policy recommendations of the GEF-4 replenishment." | В докладе ФГОС о СРР от июня 2007 года секретариат отметил, что "секретариат предполагает представить на рассмотрение Совета в ноябре 2008 года предлагаемые показатели по другим ключевым областям, как это было согласовано в программных рекомендациях, касающихся пополнения ФГОС4". |
| Based upon the mid-term review and other considerations, the Council may implement a GEF-wide RAF by 2010. | По итогам среднесрочного обзора и с учетом других соображений Совет, возможно, внедрит СРР для всего ФГОС к концу 2010 года. |
| The RAF was adopted by the GEF Council in September 2005. | РРР были приняты Советом ГЭФ в сентябре 2005 года. |
| The GEF Evaluation Office conducted a mid-term review of the RAF after its first two years of implementation. | Управление по оценке ГЭФ провело среднесрочный обзор РРР через два года после начала их осуществления. |
| A significant development which affected the accessibility of resources during the review period was the implementation of the Resource Allocation Framework (RAF) in the GEF. | Важным событием, которое повлияло на доступность ресурсов в ходе рассматриваемого периода, стало осуществление Рамок распределения ресурсов (РРР) ГЭФ. |
| In response, the Council at its November 2008 meeting "requested the GEF Secretariat, in collaboration with the GEF agencies and STAP and other stakeholders, to present steps to improve RAF design". | На своем совещании в ноябре 2008 года Совет в ответ на это "обратился к секретариату ФГОС с просьбой представить в сотрудничестве с учреждениями-агентами ФГОС и НТКГ, а также другими заинтересованными сторонами информацию о шагах по улучшению структуры РРР". |
| Given the concerns raised by Parties regarding the financing of the third and subsequent national communications and the RAF, Parties may wish to recommend that these issues be considered both in the Fourth Overall Performance Study of the GEF and in the negotiations leading to GEF 5; | Учитывая озабоченность, выраженную Сторонами в отношении финансирования третьих и последующих национальных сообщений и РРР, Стороны, возможно, пожелают рекомендовать рассмотреть эти вопросы как в рамках четвертого исследования общих показателей работы ГЭФ, так и в ходе переговоров, предшествующих ГЭФ 5. |
| Marshal of the Royal Air Force (MRAF) is the highest rank in the British Royal Air Force (RAF). | Маршал Королевских ВВС (Marshal of the Royal Air Force) - высшее воинское звание в ВВС Великобритании. |
| This is RAF Two-Four-One. | ВВС Великобритании Два Четыре Один. |
| Although the usage of numbers stations has not been confirmed by any world government, amateur enthusiasts have traced the location of the Lincolnshire Poacher's signal transmission to RAF Akrotiri, a Royal Air Force base located on the Mediterranean island of Cyprus. | Хотя использование номерных радиостанций не подтверждено ни одним из правительств мира, любители-энтузиасты определили источник сигнала как военную базу Королевских ВВС Великобритании в Акротири на Кипре. |
| RAF Andover was opened on Andover Airfield, to the south of the town, during the First World War and became the site of the RAF Staff College. | Авиабаза ВВС Великобритании «Андовер» была открыта во время Второй мировой войны к югу от города и стала учебным центром для основного персонала Королевских ВВС. |
| Young men of Poland avenging their country... the Polish squadron of the RAF. | Лётчики из вновь сформированной Польской эскадрильи мстили под флагом Королевских ВВС Великобритании. |
| The microdata files are confidentialised to prevent spontaneous identification before becoming accessible through a RAF. | Перед предоставлением к ним доступа с помощью СДД файлы микроданных проверяются на конфиденциальность для предотвращения случайной идентификации. |
| There are two basic types of RAF. (a) Remote execution, where a researcher submits a program and receives the output later by email. | Существует два базисных типа СДД. а) Дистанционное исполнение заданий, при котором исследователь представляет программу и позднее получает результат по электронной почте. |
| There are two basic types of RAF. | Существует два базисных типа СДД. |
| From the cost perspective, RAFs are preferable to data laboratories as the supervised access in a RAF is less labour intensive than the supervised use involved in data laboratories. | поскольку контролируемый доступ в случае СДД является менее трудоемким, чем контролируемое использование информации в лабораториях данных. |
| Because of the additional controls that are available through RAF, and the fact that microdata do not actually leave the NSO, access to more detailed microdata can be provided this way. | В силу того, что в СДД присутствуют дополнительные меры контроля, и того, что микроданные фактически не покидают НСУ, таким образом может предоставляться доступ к более детальным микроданным. |
| The Royal Air Force established RAF Station Luqa, an airfield with runways which later on evolved as a civilian airport. | Королевские ВВС создали станцию КВВС Лука, аэродром с взлетно-посадочными полосами, который позже превратился в Гражданский аэропорт. |
| The squadrons, units and headquarters and the hospital gradually moved in from RAF Hinaidi, Baghdad, which was then vacated by the British and renamed "Rashid Airfield" by the Iraqis. | Эскадрильи, части, штаб-квартира и больница постепенно перебирались из базы КВВС в Хинаиди, Багдад, которая затем была освобождена британцами и переименована иракцами в "аэродром Рашид". |
| The RAF established military and civilian buildings in the area close to the airfield/airport and in Hal Farruġ. | КВВС установили военные и гражданские здания в районе аэродрома и аэропорта и в Фаррудже. |
| After successful acceptance trials of the T1 during late 1955 at No. 2 Flying Training School at RAF Hullavington, the RAF formally accepted the type in 1957. | После успешного завершения государственных испытаний, проходивших в 1955 году во Втором лётном училище КВВС Великобритании на базе Халлавингтон (Hullavington), Jet Provost был официально принят на вооружение в 1957 году. |
| The New Zealand government placed the New Zealand Division of the Royal Navy at the Admiralty's disposal and made available to the RAF 30 new Wellington medium bombers waiting in the United Kingdom for shipping to New Zealand. | Новая Зеландия предоставила персонал для КВВС и КВМФ, новозеландское правительство предоставило в распоряжение Британского Адмиралтейства Королевский военно-морской флот Новой Зеландии, а Королевским ВВС передало 30 бомбардировщиков «Vickers Wellington», ожидавших в Великобритании отправки в Новую Зеландию. |
| Failure to implement the Agrarian and Land Reform (RAF). | отсутствие прогресса в осуществлении закона об аграрно-земельной реформе (АЗР) и т.д. |
| Agrarian and Land Reform (RAF) provides for men and women's equal access to arable land and to housing, but the provisions are not applied. | Аграрно-земельной реформой (АЗР) предусматривается обеспечение равного доступа и равных прав для мужчин и женщин на пользование возделываемыми землями и жилищем, однако соответствующие положения не выполняются. |
| Wide dissemination of the legislation related to the Environment Code, the Forestry Code and the Agrarian and Land Reform (RAF); | широкого распространения положений Кодекса об окружающей среде, Кодекса о лесных угодьях и АЗР; |
| The RAF station was closed in 1963 and the airfield was put up for sale. | Авиабаза была закрыта в 1963 и аэродром был выставлен на продажу. |
| This is RAF Mildenhall, but it's actually Egypt. | Это авиабаза Мильденхолл, но, вообще-то Египет. |
| Formerly the site of RAF Manston, it was briefly known as London Manston Airport. | Ранее носил название RAF Manston (авиабаза Королевских ВВС); также носил название Лондонский аэропорт Манстон (англ. London Manston Airport). |
| Gibraltar - British Forces Gibraltar includes a Royal Navy dockyard (also used by NATO), RAF Gibraltar - used by the RAF and NATO and a local garrison - the Royal Gibraltar Regiment. | Гибралтар - имеется база ВМС Великобритании, авиабаза и верфи, используемые также НАТО, а также гарнизон (англ. Royal Gibraltar Regiment). |
| The current site, formerly known as Royal Air Force Station Horsham St Faith, or more commonly RAF Horsham St Faith, was first developed in 1939 and officially opened on 1 June 1940 as a Royal Air Force (RAF) bomber station. | Территория, на которой находится аэропорт, ранее была известна как Авиабаза Королевских ВВС Horsham St Faith, или просто RAF Horsham St Faith, первые работы по её строительству начались в 1939 году, а официально она была открыта 1 июня 1940 как авиабаза бомбардировщиков. |
| The following day, he acted as escort for No. 11 Squadron RAF. | На следующий день он сопровождал бомбардировщики 11-й эскадрильи RAF. |
| RAF bombers sank all the vessels. | RAF, защищавшие корабли, сразу атаковали. |
| In 1918 the Royal Air Force was formed and the airfield was named RAF Turnhouse and ownership transferred to the Ministry of Defence. | В 1918 были сформированы Королевские ВВС, и аэродром получил название RAF Turnhouse, находился он в ведении Министерства Обороны. |
| The initial series were staged in various film studios around London but the stage and pit area became too large to fit into any of the conventional studios, so filming was later moved to an aircraft hangar at RAF Newton. | Первые сезоны были сняты в различных киностудиях Лондона, однако вскоре арена была настолько велика для любой киностудии, что позднее Битвы начали снимать в самолётном ангаре на RAF Newton. |
| In January 1942, Caldwell was promoted to squadron leader and given command of No. 112 Squadron RAF, becoming the first EATS graduate to command a British squadron. | В январе 1942 года Колдуэлл получил очередное звание (Squadron Leader) и был назначен командиром 112-й эскадрильи (англ. No. 112 Squadron RAF), самой первой эскадрильи EATS в составе RAF. |
| The Resistance stated that the prisoners had said they would rather take the chance of being killed by RAF bombs than be shot by the Nazis. | Лидеры Сопротивления говорили, что их друзья предпочтут погибнуть от британских бомб, чем от немецких пуль. |
| During this time his father, who was a former RAF pay clerk, developed multiple sclerosis and had to retire on medical grounds from a civil service career. | В это время его отец, бывший бухгалтер британских ВВС, у которого развился рассеянный склероз, был вынужден уйти в отставку со службы по состоянию здоровья. |
| OK. What do penguins in the Falkland Islands do when RAF jets fly over them? | Что делают пингвины Фолклендских островов когда пролетают истребители британских ВВС? |
| Trenchard who at that time was most eager to ensure that the air force remained as a separate service, immediately proposed that the RAF should take responsibility for the whole operation. | Тренчард, желавший, чтобы военно-воздушные силы оставались отдельным подразделением в составе британских Вооружённых сил, заявил, что ВВС могут взять на себя проведение операции. |
| The Armstrong Whitworth A.W. Whitley was one of three British twin-engined, front line medium bomber types that were in service with the Royal Air Force (RAF) at the outbreak of the Second World War. | Армстронг Уитворт A.W. Уитли (англ. Armstrong Whitworth A.W. Whitley) - один из трёх британских двухмоторных средних бомбардировщиков, состоявших на вооружении Королевских ВВС к началу Второй мировой войны. |