| Raf, you know I have no ulterior motive except that I love you. | Раф, ты же знаешь, что у меня нет никаких скрытых мотивов, кроме того, что я люблю тебя. |
| I'm so sorry, Raf. | Мне так жаль, Раф. |
| On the same night, three of the imprisoned RAF members - Gudrun Ensslin, Jan-Carl Raspe and Andreas Baader - were found dead in their cells. | Той же ночью, трое из находившихся в заключении в тюрьме «Штаммхайм» членов РАФ - Гудрун Энслин, Ян-Карл Распе и Андреас Баадер - были найдены мёртвыми в своих камерах. |
| Raf Simons, the Belgian fashion designer and creative director of the Jil Sander label, talks about working for a niche market and big business. The Hamburg label now belongs to Onward Holdings Co. Ltd. | Бельгиец Раф Симонс, креативный директор Jil Sander AG, рассказывает о работе между своей нишей и «большим бизнесом». |
| According to a study by the Allensbacher Institute... 25% of Germans under 30 are sympathetic to the RAF. | Согласно опросу института в Алленсбахе каждый четвёртый из 30 немцев испытывает к РАФ определённую симпатию |
| My dad was an RAF pilot. | Мой отец был пилотом Королевских ВВС. |
| The Hart entered service with No. 33 Squadron RAF in February 1930, replacing the larger and slower Hawker Horsley. | Харт впервые был введен в эксплуатацию в 1930 году, заменив более массивную и медленную модель Hawker Horsley в 33-ей эскадрильи Королевских ВВС. |
| As the operation expanded, the British No. 8 Squadron RAF and the French E-3F squadron at Avord Air Base were also used. | По мере расширения операции также были задействованы восьмая эскадрилья Королевских ВВС Великобритании и французская эскадрилья E-3F на авиабазе Авор. |
| After serving in the RAF, Dickie left Durham and moved to London, where he began playing piano for small wages in various pubs. | Отслужив в Королевских ВВС Великобритании, Дикки переехал из Дарема в Лондон, где перебивался небольшими заработками, играя на пианино в пабах. |
| The Armstrong Whitworth A.W. Whitley was one of three British twin-engined, front line medium bomber types that were in service with the Royal Air Force (RAF) at the outbreak of the Second World War. | Армстронг Уитворт A.W. Уитли (англ. Armstrong Whitworth A.W. Whitley) - один из трёх британских двухмоторных средних бомбардировщиков, состоявших на вооружении Королевских ВВС к началу Второй мировой войны. |
| It is unclear whether introducing the RAF in the POPs focal area will substantially change the allocation of funds across countries. | Не ясно, приведет ли использование СРР в связи с СОЗ к существенному изменению порядка распределения ресурсов между странами. |
| One delegation asked for an update on the changes in the Resource Allocation Framework (RAF) and further details on the number of deployments in the previous year. | Одна из делегаций запросила обновленную информацию об изменениях в Системе распределения ресурсов (СРР), а также дополнительные данные о количестве таких операций за предыдущий год. |
| The special fund would not be subject to the GEF resource allocation framework (RAF) (which is discussed in more detail below in Section). | е) специальный фонд не будет подпадать под действие системы распределения ресурсов ФГОС (СРР) (что более подробно обсуждается ниже в разделе 2.4). |
| Moreover, the technical challenges that the GEF Secretariat has encountered in implementing the RAF during GEF-4 have raised doubts as to whether the secretariat will be able to develop workable criteria for the other focal areas within the Council's timeframe. | В докладе ФГОС о СРР от июня 2007 года секретариат отметил, что "секретариат предполагает представить на рассмотрение Совета в ноябре 2008 года предлагаемые показатели по другим ключевым областям, как это было согласовано в программных рекомендациях, касающихся пополнения ФГОС-4". |
| In adopting the RAF, the GEF Council agreed to conduct a mid-term review of it in late 2008 and asked the GEF secretariat in the meantime to work to develop a "GEF-wide RAF." | Принимая СРР, Совет ФГОС решил провести ее среднесрочный обзор в конце 2008 года и просил, чтобы тем временем секретариат ФГОС занялся разработкой "СРР для всего ФГОС". |
| The GEF Council adopted the RAF in September 2005. | Совет ГЭФ принял РРР в сентябре 2005 года. |
| The GEF should cultivate a stronger country programme focus and should incorporate RAF concepts in ranking projects at the country level. | ГЭФ следует делать больший упор на страновые программы и следует применять концепции РРР при ранжировании проектов на уровне стран. |
| The GEF Secretariat will continue to consult with the Stockholm Secretariat in carrying-out future RAF analysis and adjustment where it concerns POPs. | Секретариат ФГОС будет продолжать проводить консультации с секретариатом Стокгольмской конвенции в процессе выполнения будущего анализа и корректировок РРР в той их части, которая касается СОЗ. |
| In the meantime, the current modalities used for funding second national communications will continue for funding subsequent national communications using the RAF resources available to the requesting country". | Тем временем используемый в настоящее время порядок финансирования подготовки вторых национальных сообщений будет применяться для финансирования подготовки последующих национальных сообщений с использованием ресурсов РРР, предназначенных для удовлетворения потребностей стран, обращающихся с соответствующими просьбами". |
| The lower figures for the RAF focal areas of Biodiversity and Climate Change can be explained in part by the requirement that commitments made to a country during the first half of a replenishment period should not exceed 50 percent of the indicative allocations of the country. | Менее значительные цифры по охваченным в РРР основным сферам, связанным с биоразнообразием и изменением климата, можно частично объяснить требованием, в соответствии с которым обязательства по отношению к какой-либо стране в первой половине периода пополнения средств не должны превышать 50% ориентировочной суммы ассигнований этой страны. |
| In 1996 the RAF announced the launch of the Capability Sustainment Programme which called for, among other things, the replacement of the Skyflash with the AIM-120 AMRAAM. | В 1996 году ВВС Великобритании объявили о запуске программы по обеспечению боевых возможностей (англ. Capability Sustainment Programme), которая предполагает, в частности, замену «Скайфлэш» на «Амраам». |
| The airport was formerly a Royal Air Force station RAF Biggin Hill, and a small enclave on the airport still retains that designation. | Аэропорт является бывшей базой ВВС Великобритании RAF Biggin Hill, и сегодня в аэропорту остались следы их пребывания. |
| In the Second World War, he joined the Royal Air Force, training as a wireless operator/air gunner and serving with No. 76 Squadron RAF under the command of Leonard Cheshire. | В годы Второй мировой войны он вступил в ряды Королевских ВВС Великобритании и служил радистом и стрелком в 76 Эскадрилье под командованием Леонарда Чешира. |
| Nordmann was victorious over two Royal Air Force (RAF) Supermarine Spitfires on 17 October 1940 and achieved his ninth aerial victory on 6 May 1941. | В том числе 17 октября 1940 года Нордман одержал победу над двумя истребителями «Supermarine Spitfire» Королевских ВВС Великобритании и свою девятую воздушную победу он одержал 6 мая 1941 года. |
| RAF Manston, sir. | База ВВС Великобритании в Мэнстоне, сэр. |
| The microdata files are confidentialised to prevent spontaneous identification before becoming accessible through a RAF. | Перед предоставлением к ним доступа с помощью СДД файлы микроданных проверяются на конфиденциальность для предотвращения случайной идентификации. |
| There are two basic types of RAF. (a) Remote execution, where a researcher submits a program and receives the output later by email. | Существует два базисных типа СДД. а) Дистанционное исполнение заданий, при котором исследователь представляет программу и позднее получает результат по электронной почте. |
| There are two basic types of RAF. | Существует два базисных типа СДД. |
| From the cost perspective, RAFs are preferable to data laboratories as the supervised access in a RAF is less labour intensive than the supervised use involved in data laboratories. | поскольку контролируемый доступ в случае СДД является менее трудоемким, чем контролируемое использование информации в лабораториях данных. |
| Because of the additional controls that are available through RAF, and the fact that microdata do not actually leave the NSO, access to more detailed microdata can be provided this way. | В силу того, что в СДД присутствуют дополнительные меры контроля, и того, что микроданные фактически не покидают НСУ, таким образом может предоставляться доступ к более детальным микроданным. |
| The Royal Air Force established RAF Station Luqa, an airfield with runways which later on evolved as a civilian airport. | Королевские ВВС создали станцию КВВС Лука, аэродром с взлетно-посадочными полосами, который позже превратился в Гражданский аэропорт. |
| The squadrons, units and headquarters and the hospital gradually moved in from RAF Hinaidi, Baghdad, which was then vacated by the British and renamed "Rashid Airfield" by the Iraqis. | Эскадрильи, части, штаб-квартира и больница постепенно перебирались из базы КВВС в Хинаиди, Багдад, которая затем была освобождена британцами и переименована иракцами в "аэродром Рашид". |
| The RAF established military and civilian buildings in the area close to the airfield/airport and in Hal Farruġ. | КВВС установили военные и гражданские здания в районе аэродрома и аэропорта и в Фаррудже. |
| After successful acceptance trials of the T1 during late 1955 at No. 2 Flying Training School at RAF Hullavington, the RAF formally accepted the type in 1957. | После успешного завершения государственных испытаний, проходивших в 1955 году во Втором лётном училище КВВС Великобритании на базе Халлавингтон (Hullavington), Jet Provost был официально принят на вооружение в 1957 году. |
| The New Zealand government placed the New Zealand Division of the Royal Navy at the Admiralty's disposal and made available to the RAF 30 new Wellington medium bombers waiting in the United Kingdom for shipping to New Zealand. | Новая Зеландия предоставила персонал для КВВС и КВМФ, новозеландское правительство предоставило в распоряжение Британского Адмиралтейства Королевский военно-морской флот Новой Зеландии, а Королевским ВВС передало 30 бомбардировщиков «Vickers Wellington», ожидавших в Великобритании отправки в Новую Зеландию. |
| Failure to implement the Agrarian and Land Reform (RAF). | отсутствие прогресса в осуществлении закона об аграрно-земельной реформе (АЗР) и т.д. |
| Agrarian and Land Reform (RAF) provides for men and women's equal access to arable land and to housing, but the provisions are not applied. | Аграрно-земельной реформой (АЗР) предусматривается обеспечение равного доступа и равных прав для мужчин и женщин на пользование возделываемыми землями и жилищем, однако соответствующие положения не выполняются. |
| Wide dissemination of the legislation related to the Environment Code, the Forestry Code and the Agrarian and Land Reform (RAF); | широкого распространения положений Кодекса об окружающей среде, Кодекса о лесных угодьях и АЗР; |
| The RAF station was closed in 1963 and the airfield was put up for sale. | Авиабаза была закрыта в 1963 и аэродром был выставлен на продажу. |
| During World War II the airport was used as a fighter station, RAF Baginton, by the Royal Air Force. | Во время Второй мировой войны аэропорт использовался как авиабаза истребителей Королевских ВВС, RAF Baginton, в 1940 большой ущерб был нанесён бомбардировкой Luftwaffe. |
| Gibraltar - British Forces Gibraltar includes a Royal Navy dockyard (also used by NATO), RAF Gibraltar - used by the RAF and NATO and a local garrison - the Royal Gibraltar Regiment. | Гибралтар - имеется база ВМС Великобритании, авиабаза и верфи, используемые также НАТО, а также гарнизон (англ. Royal Gibraltar Regiment). |
| RAF Andover was opened on Andover Airfield, to the south of the town, during the First World War and became the site of the RAF Staff College. | Авиабаза ВВС Великобритании «Андовер» была открыта во время Второй мировой войны к югу от города и стала учебным центром для основного персонала Королевских ВВС. |
| The current site, formerly known as Royal Air Force Station Horsham St Faith, or more commonly RAF Horsham St Faith, was first developed in 1939 and officially opened on 1 June 1940 as a Royal Air Force (RAF) bomber station. | Территория, на которой находится аэропорт, ранее была известна как Авиабаза Королевских ВВС Horsham St Faith, или просто RAF Horsham St Faith, первые работы по её строительству начались в 1939 году, а официально она была открыта 1 июня 1940 как авиабаза бомбардировщиков. |
| Four Italian pilots were killed, while the RAF lost a Gladiator. | Погибли 4 итальянских лётчика, в то время как RAF потерял 1 Гладиатор. |
| In 2009, to mark 500 years of the occupancy of Belvoir Castle by the family two aircraft from RAF Cranwell, Lincolnshire, bore the Duke of Rutland's Coat of Arms. | В 2009 году, чтобы отметить пятисотлетие владения Бивер-Касла семьей, два самолета из RAF Крануэлл, Линкольншир, носили герб герцог Ратленда. |
| Squadrons of the RCAF and individual Canadian pilots flying with the British RAF fought with distinction in Spitfire and Hurricane fighters during the Battle of Britain. | Эскадрильи RCAF и отдельные канадские пилоты, летавшие в британских RAF на истребителях «Спитфайр» и «Харрикейн», отлично воевали в течение Битвы за Британию. |
| The airport was first developed in 1940 as RAF Scatsta, a Royal Air Force fighter plane base to support Coastal Command flying boat operations at RAF Sullom Voe, and was the most northerly base in the British Isles. | Аэропорт возник в 1940 году как RAF Scatsta, база истребителей Королевских ВВС, которые поддерживали операции гидросамолётов Coastal Command с базы RAF Sullom Voe. |
| In 2001, a DNA analysis found that hair strands from the crime scene belonged to RAF member Wolfgang Grams. | В 2001 году анализ ДНК частиц волос, обнаруженных на оставленном на месте преступления носовом платке, показал, что они принадлежали другому члену RAF, Вольфгангу Грамсу. |
| At 2030 the town of Villers-Bocage, a vital traffic centre for the German forces, was destroyed by 250 RAF heavy bombers. | В 20:30 город Вилле-Бокаж, важнейший узел передвижения немецких войск, был уничтожен налётом 250 британских бомбардировщиков. |
| During this time his father, who was a former RAF pay clerk, developed multiple sclerosis and had to retire on medical grounds from a civil service career. | В это время его отец, бывший бухгалтер британских ВВС, у которого развился рассеянный склероз, был вынужден уйти в отставку со службы по состоянию здоровья. |
| Approximately 13,000 Australian airmen served in dozens of British and five Australian squadrons in RAF Bomber Command between 1940 and the end of the war. | Приблизительно 13000 австралийских лётчиков служили в десятках британских и пяти австралийских эскадрильях бомбардировочной Команды ВВС в период с 1940 года и до конца войны. |
| By the end of the 10 May, the official German figures indicate claims for 30 Belgian aircraft destroyed on the ground, and 14 (plus the two RAF bombers) in the air for 10 losses. | К концу 10 мая, по официальным немецким данным, бельгийцы потеряли 30 самолётов на земле и 14 - в воздухе (плюс 2 самолёта британских ВВС), немцы же - всего 10. |
| There 2,500 British RAF members, 1,890 British infantrymen, 700 Dutch soldiers and about 1,000 civilians were evacuated by means of twelve ships on 17 February. | 17 февраля из Остхавена было эвакуировано 2500 человек из состава британских ВВС, 1890 британских и 700 голландских солдат, а также около 1000 гражданских беженцев. |