Английский - русский
Перевод слова Radiological

Перевод radiological с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Радиологический (примеров 13)
In accordance with the recommendations of the international Stop TB Strategy, all detainees in the Republic of Moldova must undergo radiological screening when they enter the penitentiary system. В соответствии с международными рекомендациями Стратегии борьбы с туберкулезом, в пенитенциарной системе Республики Молдова является обязательным для всех задержанных радиологический скрининг при поступлении в пенитенциарную систему.
While the enlargement of the European Union will result in loss of some controls at borders, nothing would prevent a State from enforcing a radiological control, even though economic controls may be reduced. Хотя расширение Европейского союза и приведет к исчезновению некоторых пунктов контроля на границах, государствам ничто не мешает осуществлять радиологический контроль, несмотря на вероятное сокращение возможностей экономического контроля.
Radiological control of food and potable water Радиологический контроль пищевых продуктов и питьевой воды
In 2007, a three-year project entitled "Radiological monitoring of Hadzici" was approved with a view to obtaining data on the potential presence of depleted uranium in the Hadzici area and making an assessment of the potential risk to public health. В 2007 году был одобрен трехлетний проект под названием «Радиологический мониторинг в Хаджичи», цель которого заключалась в получении данных о потенциальном наличии обедненного урана в районе Хаджичи и оценке потенциальной угрозы для состояния здоровья населения.
The sanitary and epidemiological service of the Ministry of Health performs radiological, bacteriological and extended chemical analyses of groundwater used for drinking water. Санитарно-эпидемиологическая служба Министерства здравоохранения проводит радиологический, бактериологический и расширенный химический анализ подземных вод, используемых для питьевых нужд.
Больше примеров...
Радиационной (примеров 101)
In April 1996, following a request from the Government of France, the International Atomic Energy Agency (IAEA) embarked on a study of the radiological situation at the atolls of Mururoa and Fangataufa, in French Polynesia. В апреле 1996 года в ответ на просьбу правительства Франции Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) приступило к проведению исследования радиационной обстановки на атоллах Муруроа и Фангатауфа во Французской Полинезии.
Participation of France in the "Fukushima dialogue", a forum set by the International Commission on Radiological Protection to facilitate discussion between Japanese stakeholders (citizens, associations, elected representatives, teachers, etc.) and international experts. Участие Франции в «Диалоге по "Фукусиме"» - форуме, созданном Международной комиссией по радиационной защите в целях содействия проведению обсуждений между заинтересованными сторонами из Японии (гражданами, ассоциациями, избранными представителями, педагогами и т.д.) и международными экспертами.
Estimated annual radiation doses that could arise from exposure to DU residues would be very low and of little radiological concern. По оценкам, возможная годовая доза радиационного облучения в результате наличия остатков обедненного урана крайне мала и не представляет собой проблему с точки зрения радиационной безопасности.
Belarus complied with the radiation protection standards elaborated by the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the International Commission on Radiological Protection. Беларусь соблюдает нормы радиационной защиты, разработанные Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и Международной комиссией по радиологической защите.
We would like to express our satisfaction at the adoption, at the recent General Conference of the Agency, of resolutions relating to measures to step up international cooperation in the area of nuclear, radiological, transport and radioactive-waste safety. Мы хотели бы выразить удовлетворение в связи с принятием на недавней Генеральной конференции Агентства резолюций, предусматривающих меры по усилению международного сотрудничества в области ядерной и радиационной безопасности, безопасности перевозок и безопасного обращения с радиоактивными отходами.
Больше примеров...
Радиоактивных (примеров 61)
Dangers resulting from the acquisition, possession and possible use of weapons of mass destruction, including nuclear weapons and radiological dispersal devices, or "dirty bombs", are challenges the international community continues to confront. Опасности, возникающие в результате приобретения, обладания и возможного применения оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие и устройства для разбрасывания радиоактивных веществ или «грязные бомбы», представляют собой вызовы, с которыми продолжает сталкиваться международное сообщество.
The WCO presentation outlined our work on securing the trade supply chain and safeguarding radiological materials. В своем выступлении представитель ВТО рассказал о нашей работе по обеспечению безопасности каналов международной торговли и охране радиоактивных материалов;
Amendment of national legislation to include the use of chemical, biological, radiological or nuclear substances, weapons or materials as part of the offence of terrorism under the Federal Penal Code внесение изменений в национальное законодательство путем включения в Федеральный уголовный кодекс составов преступлений, связанных с применением химических, биологических, радиоактивных и ядерных веществ, оружия и материалов для совершения преступления терроризма;
Specific regulations in the Code cover a number of issues, including damage stability, fire protection, temperature control of cargo spaces, structural considerations, cargo-securing arrangements, electrical supplies, radiological protection equipment and management, training and shipboard emergency plans. Требования в отношении перевозки высокорадиоактивных грузов, которые применимы ко всем видам транспорта, содержатся в Правилах безопасной перевозки радиоактивных материалов МАГАТЭ. Представляемая информация ни в коем случае не должна противоречить мерам обеспечения физической охраны и безопасности.
inter alia, to consider effective methods to control radiological means of warfare, in the interest of averting the hazards of using radioactive wastes as a means of radiological warfare, and of their impact on international security and environmental preservation, в частности, рассмотреть эффективные методы контроля, направленные против применения средств радиологической войны, в целях предотвращения опасности использования радиоактивных отходов в качестве средства ведения радиологической войны и их последствий для международной безопасности и сохранения природы,
Больше примеров...
Радиационных (примеров 27)
developing appropriate training programmes for personnel to deal with nuclear accidents and radiological emergencies; разработка надлежащих программ подготовки персонала на случай ядерных аварий и радиационных аварийных ситуаций;
Albanian Institutions are participating and working in different international projects and programmes to upgrade the security of radiological facility and strong radioactive sources and to undertake the necessary steps for documentation and searching of lost and orphan sources. Албанские учреждения участвуют в различных международных проектах и программах, направленных на повышение безопасности радиационных объектов и сильных источников радиации и на осуществление необходимых мер для документирования и розыска утерянных и оставшихся без надзора источников.
The Governments of the States parties to the Agreement of 9 September 1994 on the Social Welfare and Health Protection of Citizens Exposed to the Effects of Radiation as a Result of the Chernobyl and Other Radiological Disasters and Accidents and of Nuclear Tests, Правительства государств - участников Соглашения о социальной защите и охране здоровья граждан, подвергшихся воздействию радиации в результате Чернобыльской и других радиационных катастроф и аварий, а также ядерных испытаний, от 9 сентября 1994 года,
The mitigation of the radiological consequences of any accident would be covered by safety standards on emergency preparedness and response. К практике ослабления радиационных последствий любых аварий применимы нормы безопасности, касающиеся обеспечения готовности к аварийным ситуациям и реагирования на них.
The Environment Institute'sIA website has permanent information on the results of the data collected on-line by the RADNET alert network, and as well as also information of a more general nature related to radiological emergencies. На веб-сайте Института окружающей среды имеется постоянная информация о результатах онлайнового сбора данных сетью предупреждения об опасности РАДНЕТ, а также информация более общего характера, касающаяся чрезвычайных радиационных ситуаций.
Больше примеров...
Радиационного (примеров 32)
Particular care in designing for the special radiological, toxicity, and criticality hazards associated with plutonium is essential. При проектировании необходимо уделять пристальное внимание особым опасностям радиационного воздействия, токсичности и критичности, связанным с плутонием.
Mac Gargan, as the Scorpion, was given superhuman powers through chemical and radiological treatments, include splicing his genetics with a scorpion's DNA, which produced mutagenic effects. Будучи Скорпионом, Мак Гарган приобрёл супер-способности посредством химического и радиационного облучения, предоставивших ему сверх-человеческие силы, которые также вызвали мутагенные эффекты.
Safety: Avoiding potential doses to railway workers and to the population, by requiring consignors and consignees to report to the competent authorities the results of radiological surveys carried out upon shipment arrival. Безопасность: Предлагаемые изменения позволяют избежать получения работниками железнодорожного транспорта и населением потенциальных доз облучения благодаря включению требования о сообщении грузоотправителем и грузополучателем компетентным органам результатов радиационного контроля, проведенного по прибытии груза.
The implementation of IAEA safety measures on its un-safeguarded nuclear facilities would also prevent the occurrence of potential nuclear accidents and the risk of radiological contamination, sparing the region in general, and Jordan in particular, of their disastrous effects. Кроме того, осуществление мер безопасности МАГАТЭ на ядерных объектах Израиля, не охваченных режимом гарантий, воспрепятствовало бы возникновению потенциально возможных ядерных аварий и сняло опасность радиационного загрязнения, что избавило бы регион в целом и Иорданию в частности от соответствующих катастрофических последствий.
The current codex guideline levels for radionuclides in foods following accidental nuclear contamination for use in international trade are currently being revised to cover a wider range of situations and to serve as generic intervention levels for a year or more following a nuclear or radiological event. Пересмотренные нормативы позволят учесть более широкий круг различных ситуаций и смогут использоваться в качестве общих нормативов уровней, допустимых в течение года или более продолжительного периода после ядерного взрыва или радиационного выброса.
Больше примеров...
Радиоактивными (примеров 22)
The European Union underlined the importance of continued international cooperation in the areas of safe radioactive waste management and radiological protection. Европейский союз подчеркивает важное значение продолжения международного сотрудничества в области безопасного обращения с радиоактивными отходами и радиологической защиты.
The risks associated with radioactive sources have been the subject of increasing attention for several years now, particularly by IAEA, with respect to safety and possible radiological accidents. Что касается радиационной безопасности и возможных радиационных аварий, то риски, связанные с радиоактивными источниками, уже несколько лет являются предметом повышенного внимания, в частности, со стороны МАГАТЭ.
The IAEA has made major contributions to efforts to ensure nuclear safety, radiological protection and radioactive waste management, helping to minimize risks to life, health and the environment. МАГАТЭ вносит важный вклад в усилия по обеспечению ядерной безопасности, радиационной безопасности и обращения с радиоактивными отходами, содействуя сведению к минимуму риска для жизни, здоровья и окружающей среды.
And the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management seeks to ensure that spent fuel and radioactive waste is managed and disposed of in a manner that will protect people and the environment from radiological and other hazards. Совместная конвенция о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами направлена на обеспечение безопасного обращения и утилизацию отработанного топлива и радиоактивных отходов с тем, чтобы защитить население и окружающую среду от радиационной и иных угроз.
We would like to express our satisfaction at the adoption, at the recent General Conference of the Agency, of resolutions relating to measures to step up international cooperation in the area of nuclear, radiological, transport and radioactive-waste safety. Мы хотели бы выразить удовлетворение в связи с принятием на недавней Генеральной конференции Агентства резолюций, предусматривающих меры по усилению международного сотрудничества в области ядерной и радиационной безопасности, безопасности перевозок и безопасного обращения с радиоактивными отходами.
Больше примеров...
Радиоактивного (примеров 16)
The results of the field and laboratory work confirmed the existence of radiological contamination at two locations only, the technical institute in Hadzici and the Zunovnica barracks. Результаты полевых и лабораторных анализов подтвердили наличие радиоактивного заражения лишь в двух местах - в Технологическом институте в Хаджичи и в казармах «Зуновница».
At the same time and in line with emergency responses to potential nuclear or radiological situations, the Radiation Protection Board and the National Disaster Management Organization have produced a national emergency response plan. В то же время, в соответствии со срочными мерами при потенциальной ядерной или радиационной аварийной ситуации, Совет по защите от радиоактивного излучения и Национальная организация ликвидации последствий аварийных ситуаций разработали национальный план экстренного реагирования.
According to the results of lab analysis of the samples taken (during the initial and subsequent radiological surveys), and considering the defined level of allowed radioactive soil contamination, the definitive limits of radioactive contamination have been set for each location. С учетом результатов лабораторных анализов проб (которые были взяты в ходе первоначального и последующих радиологических обследований) и допустимого уровня радиоактивного загрязнения почвы для каждого такого района были установлены предельные допустимые величины радиоактивного загрязнения.
Radiological protection, including the safe transportation of radioactive material, is also a source of concern and an issue of particular importance for Peru. Радиологическая защита, включая безопасную перевозку радиоактивного материала, также является предметом обеспокоенности и вопросом особой важности для Перу.
The Committee's findings were passed on to the International Commission on Radiological Protection or direct to various United Nations agencies, which, in turn, used them as the basis for their own conventions or regulations. Результаты исследований Комитета направляются в Международную комиссию защиты от радиоактивного излучения или непосредственно различным учреждениям Организации Объединенных Наций, которые в свою очередь используют их как основу для разработки собственных конвенций или инструкций.
Больше примеров...
Радиационным (примеров 6)
A committee for radioactive waste management, nuclear security and radiological emergency has also been formed under the Board. В рамках Совета также был сформирован комитет по вопросам обращения с радиоактивными отходами, ядерной безопасности и радиационным аварийным ситуациям.
Development of a comprehensive method for impact assessment of smaller uranium liabilities and its application on the radiological effects created during uranium exploration in Albania. Разработка комплексного метода для оценки воздействия маломасштабных урановых проектов и его использование применительно к радиационным последствиям, возникающим в результате эксплуатации урановых разработок в Албании
The International Commission on Radiological Protection and the International Commission on Radiation Units and Measurements are also represented at sessions of the Committee. В работе сессий Комитета участвуют также представители Международной комиссии по радиационной защите и Международной комиссии по радиационным единицам и измерениям.
Information from the sensors is collected and interpreted in the Radiological Control Center, which is staffed by national experts in radiological emergencies. Информация, получаемая с этих датчиков, собирается и анализируется в Центре радиационного контроля, в котором работают национальные эксперты по чрезвычайным радиационным ситуациям.
Currently, MOST has only the essential equipment to prepare for domestic radiological events. В настоящее время министерство науки и технологии располагает лишь базовым оборудованием, обеспечивающим готовность к внутренним радиационным авариям.
Больше примеров...
Радиационная (примеров 8)
Technical cooperation has covered public health, agriculture, hydrology, food and radiological protection and security. К сферам применения относятся государственное здравоохранение, сельское хозяйство, гидрология, производство продовольствия, а также радиационная защита и безопасность.
The radiological situation in Ukraine's forests continues to give cause for concern. Радиационная обстановка в лесах остается неблагополучной.
Nuclear energy, radiological diagnosis and treatment, flaw detection and other nuclear technologies were unique and benefited mankind. Атомная энергетика, радиационная диагностика и лечение, дефектоскопия и другие ядерные технологии являются уникальными и благотворными для человечества.
The draft resolution before us today highlights the important work being carried out by the Agency in a number of fields - safeguards, technical assistance, nuclear safety, radiological protection and radioactive waste management, to name just a few of them. В представленном сегодня нашему вниманию проекте резолюции подчеркивается важность работы, осуществляемой Агентством в ряде областей, - гарантии, техническая помощь, ядерная безопасность, радиационная защита и обращение с радиоактивными отходами, если упомянуть лишь некоторые из них.
C. Radiological situation in the Marshall Islands С. Радиационная обстановка на Маршалловых Островах
Больше примеров...
Радиационные (примеров 7)
Works ongoing on the field implementation of the national plan to respond to a major nuclear or radiological accident. В настоящее время ведется работа по внедрению национального плана по реагированию на серьезные ядерные и радиационные аварии на местах.
Here I would like to point out that radiological disasters, unlike other disasters, spread beyond the crisis area itself, and overcoming the consequences takes decades. В этой связи хотел бы отметить, что радиационные катастрофы, в отличие от других бедствий, превращают пострадавшие территории в зоны кризиса, преодоление которого занимает десятилетия.
The prevention of and emergency response to technological accidents - i.e., radiological or chemical - is being addressed by the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat, IAEA, UNEP, WHO, and the International Labour Office (ILO), among others. Вопросами предупреждения и реагирования на чрезвычайные технологические аварии, например радиационные или химические, занимаются, в частности, Департамент Секретариата Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам, МАГАТЭ, ЮНЕП, ВОЗ и Международное бюро труда (МБТ).
Relevant provisions are also to be found in various treaties and instruments, at the multilateral, bilateral and national levels, in such fields as pollution, health, radiological emergencies, nuclear safety, and the control of the movement of hazardous wastes. Соответствующие положения обнаруживаются и в разных других договорах и актах, утверждавшихся на многостороннем, двустороннем и национальном уровнях и посвященных таким областям, как загрязнение, здравоохранение, аварийные радиационные ситуации, ядерная безопасность и контроль за перевозкой опасных отходов.
Also, the Republic of Korea will promptly provide those States which are or may be physically affected and the agencies in charge of the nuclear accident, directly or through the IAEA, with such available information relevant to minimizing the radiological consequences for those States. Наряду с этим Республика Корея незамедлительно представит, непосредственно или через МАГАТЭ, государствам, которые пострадали либо могут пострадать физически, и агентствам, которые занимаются ядерными авариями, имеющуюся информацию, с тем чтобы свести к минимуму радиационные последствия для этих государств.
Больше примеров...
Радиоактивные (примеров 10)
For munitions containing radiological material, IMO worked with the International Atomic Energy Agency to identify "accidental" losses and historical disposal sites. Что касается боеприпасов, содержащих радиоактивные материалы, то ИМО сотрудничает с Международным агентством по атомной энергии в целях выявления районов, в которых такие боеприпасы были «случайно» утеряны или затоплены в предыдущие исторические периоды.
To advise the competent authorities and subscribing companies in matters relating to safety and radiological protection for compliance with this Protocol, especially and without delay in those cases in which radioactive sources or materials may have been processed. Консультировать компетентные органы и подписавшие Протокол компании по вопросам безопасности и радиационной защиты, имеющим отношение к соблюдению настоящего Протокола, при этом в тех случаях, когда радиоактивные источники или материалы, возможно, прошли процесс обработки, проводить консультирование в приоритетном и безотлагательном порядке.
The Heads of State or Government affirmed the need to strengthen the Radiological Safety and Protection Systems at facilities utilising radioactive materials as well as at radioactive waste management facilities, including the safe transportation of these materials. Главы государств и правительств подтвердили необходимость укрепления систем радиологической безопасности и защиты на объектах, где используются радиоактивные материалы, а также объектах по хранению радиоактивных отходов, включая безопасную транспортировку этих материалов.
But raids never generated significant radiological consequences, because plants were under construction, contained inconsequential amounts of nuclear material, had radioactive elements removed prior to the attack, or because the attacker missed the mark. Но нападения никогда не приводили к существенным радиологическим последствиям, потому что заводы еще строились, содержали несущественное количество ядерного материала, убирали радиоактивные элементы до нападения или потому что нападавший не попадал в цель.
Australia is currently funding a new phase of the IAEA/RCA project on improving regional radiological safety capabilities, which aims to improve regional capacity to respond to radiological risks, including aquatic environmental risks and radiological emergencies. В настоящее время Австралия финансирует новую фазу проекта МАГАТЭ/РСС по повышению обеспечения региональной радиологической безопасности, целью которого является повышение региональных возможностей реагирования на радиоактивные риски, включая риски для водного пространства и радиологические чрезвычайные ситуации.
Больше примеров...
Радиации (примеров 25)
In partnership with IAEA, the United States has worked on a pilot project in Latin America to identify and reduce the number of unwanted, unused radiological sources that could be used by terrorists by returning them to their country of origin. В партнерском сотрудничестве с МАГАТЭ Соединенные Штаты занимаются разработкой опытного проекта в Латинской Америке, который позволит идентифицировать и сократить количество ненужных, неиспользуемых источников радиации, которые могут использоваться террористами, путем их возвращения в страну происхождения.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations continues to work to reduce the radiological impact on the population due to the consumption of contaminated foodstuffs. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций продолжает работать над сокращением дозы радиации, получаемой населением вследствие потребления зараженных продуктов питания.
Her Government would continue to cooperate fully with the Scientific Committee and to promote research on the effects of atomic radiation and radiological protection. Правительство Китая будет и впредь в полном объеме сотрудничать с Комитетом и поощрять исследования, посвященные последствиям атомной радиации и радиационной безопасности.
The Governments of the States parties to the Agreement of 9 September 1994 on the Social Welfare and Health Protection of Citizens Exposed to the Effects of Radiation as a Result of the Chernobyl and Other Radiological Disasters and Accidents and of Nuclear Tests, Правительства государств - участников Соглашения о социальной защите и охране здоровья граждан, подвергшихся воздействию радиации в результате Чернобыльской и других радиационных катастроф и аварий, а также ядерных испытаний, от 9 сентября 1994 года,
Because the radiation detection unit is mounted on the contact surface of a grappler, the overall radiological response capabilities are greatly enhanced, increasing its overall radiation sensitivity as indicated during testing. За счет установки радиационного детектора на контактной поверхности грейфера достигается значительное повышение общего потенциала реагирования на радиацию, что увеличивает его общую чувствительность к радиации, как это было отмечено в ходе испытаний.
Больше примеров...