| If he keeps on with this nonsense the village and the rabbi will have to act. | Если он будет нести эту ерунду, деревня и раввин должны будут принять меры. |
| A famous Egyptian rabbi made this especially for Zaza. | Мне это дал известный египетский раввин, специально для Зазы. |
| A chief rabbi from Beersheba spoke on television and in the newspapers of his opposition to the messianic group and its activities. | Главный раввин Бер-Шебы выступил по телевидению и в газетах против этой миссионерской группы, осудив ее деятельность. |
| You are six years our rabbi now, and you still haven't learned to speak any English. | Вы уже шесть лет наш раввин, а так и не выучились английскому. |
| On 14 June 1994, 12 residents of Deir el-Balah filed a suit against the Government and the army for not doing enough to protect their property from hostile settlers after the killing of Rabbi Shimon Biran from Kfar Darom on 27 May 1992. | 14 июня 1994 года 12 жителей Дейр-эль-Балаха обратились в суд с жалобой на то, что правительство и армия недостаточно заботятся о защите их собственности от враждебно настроенных поселенцев, после того как 27 мая 1992 года был убит раввин Шимон Биран из Кфар-Дарома. |
| That's what rabbi Moishe taught us. | Вот этому рабби Мойше учил нас. |
| Rabbi Nachtner asked me to cover for him. | Рабби Нахтнер просил меня подменить его. |
| Rabbi Gamaliel, how can these blasphemers in the desert want to end all this? | Рабби Гамалиэль, как могут эти святотатцы из пустыни желать положить конец всему этому? |
| Thank you very much, Rabbi, I didn't know about this, really... | Большое спасибо вам, рабби, я не знала об этом, но, в самом деле... |
| Rabbi Meir, the pupil of Elisha Ben Abuyah, is married to the smartest, wittiest, sharpest woman, | Рабби Меир, ученик Элиши бен-Абуя, женился на умнейшей, образованнейшей и остроумнейшей женщине. |
| But, you know, a rabbi shouldn't do that. | Но, вы знаете, ребе это не позволено. |
| I already got in touch with a rabbi. | Я уже нашел ребе. |
| Rabbi, I am ready. | Ребе, я готов. |
| In 1984, when I was appointed Israel's Ambassador to the United Nations, I visited the great rabbi of Lubavitch. | В 1984 году, когда меня назначили послом Израиля при Организации Объединенных Наций, я посетил великого Любавичкого ребе. |
| Many famous people are buried here including the author of Code of Jewish Law "Kitzur Sulcha Oruch", rabbi Shlomo Ganzfried and uncle of the famous Munkacher Rebe, rabbi Chaim Elozor Shpira. | Тут похоронены известнейшие в еврейском мире люди. Это и автор всем известного свода еврейских законов «Кицур Шульхан Оруха» реб Шлоймо Ганцфрид и дядя уважаемого во всем мире Мункачер Ребе Хайма-Элозора Шпиры. |
| Rabbi Jacob, listen. I must confess. | Послушайте меня, равви Якоб, послушайте, мне нужно исповедаться. |
| Remember, he was a rabbi. | Помнишь, он был равви. |
| Also you, rabbi Seligman. | Вы тоже, равви Зэлигман. Я? |
| You too, Rabbi Seligmann. | Вы тоже, равви Зэлигман. |
| My respects, Grand Rabbi. | Моё почтение, господин равви. |
| Rabbi Shimon, if you please. | Рав Шимон, пожалуйста. |
| Rabbi De Medina ruled: that 18 months apart are grounds for divorce. | Рав Модина четко определил, что 18 месяцев отсутствия в доме являются основанием для развода. |
| In many ways, the Rabash was the last of a "golden lineage," the final link in the chain of the greatest Kabbalists. This line started with Abraham the Patriarch and ended with Rabash's father, Rabbi Yehuda Ashlag, followed by Rabash himself. | Последним звеном в цепочке великих каббалистов древности, находящимся буквально на стыке прошлого и будущего поколений, стал старший сын Бааль Сулама - рав Барух Ашлаг (сокращенно Рабаш, 1907-1991). |
| Rabbi Aharon Kotler (1891-1962) explains that the study of each "way" can be done on each of the first forty-eight days of the Omer-counting; on the forty-ninth day, one should review all the "ways." | Рав Аарон Котлер объясняет, что в каждый из сорока восьми дней отсчёта омера можно изучать по одному «условию», а на сорок девятый день следует повторить их целиком. |
| Rabbi, please think it over again. | Уважаемый рав, я прошу Вас подумать еще раз. |
| This isn't the place to insult Rabbi Shimon. | Здесь не место для пререканий с раби Шимоном. |
| You want to meet with Rabbi Haim tomorrow? | Хочешь пойти к раби Хаиму завтра? |
| Rabbi Nachman said, "It is a great mitzvah to always be happy". | Раби Нахман говорил, что «большая мицва быть все время в радости». |
| Rabbi Meir told us:... "One is required to bless God for the bad just like for the good". | Раби Меир толкует "Левавиха": "Два сердца для двух видов побуждений - дурных побуждений и добрых побуждений". |
| Another son, Reb Lipa Teitelbaum, established his own congregation and calls himself Zenter Rabbi, after the town Senta, Serbia, where his father served as Rabbi before World War II. | Ещё один сын Моше Тейтельбаума, Липа Тейтельбаум, основал собственную конгрегацию, и называет себя зентерским раби, по названию города Сента в Сербии, где до Второй мировой войны его отец был раввином. |
| A minister, a priest, and a rabbi walk into a wedding. | Служитель, священник и равин пришли както на свадьбу. |
| Rabbi Abba sat at the gate of the city Lod. | Равин Абба сидел у ворот города Лод. |
| I went to rabbi Stein. | Я пошел к равин Штейн. |
| So if you want to read things literally, you read the Old Testament, and if you want to understand the hidden meanings of the Torah, you read the Zohar. Rabbi Abba sat at the gate of the city Lod. | Так, что если хотите узнать истину, читайте Ветхий Завет, а если хотите понять срытый смысл Торы, читайте Зохар: «Равин Абба сидел у ворот города Лод. |
| Rabbi Solomon has the ability to rule on the most complex cases. | У рава Соломона есть возможность выносить решения в самых сложных случаях. |
| He received his talmudic education in Frankfurt, in the yeshiva of Rabbi Nathan Adler, and following in the latter's footsteps, accepted an ascetic way of life and turned to kabbalistic studies. | Получил образование во Франкфурте-на-Майне, в ешиве рава Натана Адлера, и следуя по его стопам, вёл аскетический «хасидский» образ жизни, занимаясь кабалистическими исследованиями. |
| In 1931, at the request of the British Mandate, Chief Rabbi Abraham Isaac Kook appointed Reb Aryeh Levin the official Jewish Prison Chaplain, a position he informally had filled since 1927. | В 1931 году, при правлении Британском Мандата в Палестине, главный раввин Кук по соглашению с властями назначил рава Арье еврейским тюремным капелланом (неформально он занимал этот пост с 1927). |
| But we obey the Rabbi's orders. | Но мы слушаемся рава. |
| Rabbi Shimon's rulings were dismissed by Rabbi Abouhatsira. | "Решения" раби Шимона разбиваются одним ударом рава Абу Хацира. |
| ' Rabbi Moshe Belanga, Happy Holiday, | Уважаемый Моше Баланга, с праздником. |
| Do you think the Rabbi would agree to it? | Ты думаешь, что уважаемый раввин согласится? |
| No, honored Rabbi. | Нет, нет, уважаемый раввин, я... |
| Excuse me, Rabbi. | Извини, уважаемый ребе. |
| Marrying off a bride is even greater, Rabbi. | Но, уважаемый раввин, сватовство, тоже благое дело. |
| Rabbi Hannuka asked me to give his fee to the young couple as a gift. | Мудрец Ханука просил меня передать его гонорар в подарок молодой паре. |
| I'm so sorry, Rabbi Hannuka. | Я сожалею, мудрец Ханука. |
| What's wrong, Rabbi Hannuka? | Что случилось, мудрец Ханука? |
| What groom, Rabbi Hannuka? | Какого жениха, мудрец Ханука. |
| Did you forget the blessing, Rabbi Hannuka? | Что с тобой, раввин Ханука? Ты забыл благословить? |