At the same time, I passionately emphasize the need for non-violent means of protest, even in response to such grave, albeit unintentional mistakes as the recent burning of the Holy Quran. | В то же время я решительно подчеркиваю необходимость ненасильственных методов протеста, даже в ответ на такие серьезные, хотя и непреднамеренные, действия, как недавнее сожжение Корана. |
The varied backgrounds of interpretation, after the era of the prophet and their followers, Vvsr Quran - sometimes - the dissenting opinion of the adage is true, and the rules of the Arabic language. | Разнообразие традиций устного после эпохи Пророка и их последователей, Vvsr Корана - иногда - в особом мнении о изречение верно и правила арабского языка. |
The legislation of the Kingdom of Saudi Arabia is derived from the Quran and the sayings of the Prophet, in accordance with which terrorism is regarded as "mischief on earth". | Законодательство Королевства Саудовская Аравия строится на основе норм Корана и наставлений Пророка, в которых терроризм считается «злом на земле». |
He puts his newly purchased carpet down on the floor and kneels down on it; he begins to pray, reciting Al-Fatiha from the Quran. | Он расстилает свой недавно приобретённый ковёр на пол, становится на нём на колени; он молится, читая Аль-Фатиху из Корана. |
Women are the victims of discriminatory laws such as hadood and qasas (laws based on misinterpretation of the Holy Quran) ordinances, whereby in court the testimony of a female witness is worth only half that of a male witness. | Женщины становятся жертвами дискриминационных законов категорий «хадд» и «кисас» (в основе которых лежит неверное толкование Корана), а также предписаний, в соответствии с которыми показания, данные в суде свидетелем женского пола, обладают вдвое меньшим весом по сравнению с показаниями свидетеля-мужчины. |
As a Muslim society, the Libyan Arab Jamahiriya has the Holy Quran as its social code. | В Ливийской Арабской Джамахирии, мусульманском обществе, Священный коран является социальным кодексом. |
He was allowed to read the Quran and do Salah, given a last meal of his choice, allowed a final phone call with his daughter as per his last wish, and underwent a final medical examination before the execution. | Ему было разрешено читать Коран и сделать намаз, предоставили последнюю трапезу по его выбору, разрешили сделать последний телефонный звонок своей дочери (что являлось его последним желанием), после чего он прошел заключительный медицинский осмотр перед казнью. |
He began to study the Quran and classical Arabic poetry (in the camp there were only two books, the Quran and a collection of poems by Mahmoud Darwish). | С детства, благодаря семье, начал изучать Коран и классическую арабскую поэзию, хотя в доме семьи и во всем лагере было всего две книги - Коран и сборник стихов Махмуда Дарвиша. |
At the age of four, Idris apparently could read, at five write, at eight he knew the Quran by heart, and by then is said to have mastered the wisdom of all the outstanding savants. | В возрасте четырёх лет Идрис, по-видимому, уже умел читать, в пять - писать, в восемь лет он знал наизусть Коран и к тому времени, как говорили, овладел мудростью всех выдающихся ученых. |
Innocent readers will no doubt conclude that Muslims know nothing about Muhammad or the Quran. | Каждый приводящий хадисы прекрасно знает, что Коран не может быть изменён. |
Unfortunate linguistic misunderstandings may also have given the impression, evidenced in the Quran, that the Jewish community was publicly humiliating Mohammad. | Неудачные языковые недоразумения, возможно, также создали впечатление, подтвержденное в Коране, что еврейская община публично унизила Мухаммеда. |
It is also an Islamic republic whose laws are expected to be or to be brought "in conformity with the Injunctions of Islam as laid down in the Holy Quran and Sunnah". | Эта страна также является исламской республикой, законы которой, как предполагается, соответствуют или приводятся "в соответствие с предписаниями ислама, заложенными в священном Коране и Сунне". |
Members took a religious oath using the Quran, pledging "jihad against unbelievers." | Солдаты дивизии присягали на Коране, обязуясь вести «джихад против неверных». |
Jesus is mentioned more often in the Quran than Muhammad, while Mary is mentioned in the Quran more than the New Testament. | Мария, мать Иисуса, упоминается в Коране чаще чем в Новом Завете. |
Lut (Arabic: لوط, translit. Lūṭ), known as Lot in the Old Testament, is a prophet of God in the Quran. | В арабском мире Илия известен как пророк Ильяс, который в Коране «именуется благородным человеком» и «посланником». |
And they have fought against Islam and the Holy Quran by using hundreds of methods and thousands of propaganda and operational tools. | В своей борьбе с исламом и Священным Кораном они используют сотни различных методов и тысячи инструментов пропаганды и оперативной деятельности. |
Likewise we recommend that parts of the Bible should be studied, which have parallels in the Quran. | Мы также рекомендуем изучать те части Библии, которые имеют параллели с Кораном. |
The Report elsewhere has already cited cases of 'Karo Kari', 'Forced Marriage', 'Vani', 'Sawara', 'Marriage with the Quran' etc. which are age-old practices and followed according to local customs and traditions. | В других разделах доклада уже упоминается практика «каро-кари», «принудительных браков», «вани», «савара», «выдачи замуж в соответствии с Кораном» и т.д., которая имеет многовековой характер и применяется в соответствии с местными обычаями и традициями. |
The insane, hateful and disgusting insult to the Holy Quran in the United States, which took place under police protection, is a bitter and important event which cannot be considered as only an insane move by a number of worthless mercenaries. | Бессмысленное, ненавистническое и гнусное надругательство над Священным Кораном, совершенное в Соединенных Штатах под покровительством полиции, - это прискорбное знаменательное событие, которое нельзя рассматривать лишь как безумную выходку горстки жалких наемников. |
The Quran and Its Message. | Клянусь Аллахом, Кораном, Родиной и её знаменем. |
Having considered the contents of the working paper submitted by the Ministry of Waqfs and Islamic Affairs of the State of Qatar pertaining to setting up an International Islamic Authority on the Holy Quran; | рассмотрев содержание рабочего документа, представленного Министерством вакуфов и по делам ислама Государства Катар и касающегося создания Международного исламского органа по Священному Корану, |
According to the Quran, the entire material universe as well as the religious universe is governed by some spiritual powers, which are referred to as angels. | Согласно Корану, вся материальная и духовная вселенная управляется при помощи духовных сил, которые называются ангелами. |
Islamic commercial jurisprudence entails the rules of transacting finance or other economic activity in a Shari'a compliant manner, i.e., a manner conforming to Islamic scripture (Quran and sunnah). | Исламская коммерческая юриспруденция содержит правила осуществления финансовой или другой экономической деятельности в соответствии с Шариатом, то есть в порядке, не противоречащем исламским писаниям (Корану и Сунне). |
Should I read Gita or the verse from Quran or Bible? | Мне следовать Гите, Корану или Библии? |
Al-Sha'raawi was exceptionally talented in explaining the meanings of the Quran. | Согласно Корану, Лукман был мудрецом, постигшим бытие единого Бога. |
There are numerous verses in Quran and the Hadiths recommending forgiveness. | О необходимости совершения покаяния говорится во многих коранических аятах и хадисах. |
It was named "Palace of Eternity" (Qasr al-Khuld) from a passage in the Quran alluding to Paradise, the "Palace of Eternity promised to the God-fearing", because its gardens were said to almost rival the garden of Paradise. | В коранических аятах суры ан-Назиат тем, кто преодолевает свой нафс, обещаны райские сады: «А кто боялся пребывания Господа своего и удерживал душу от страсти, то, поистине, рай, это - прибежище». |
The Quran discusses apostasy in many of its verses. | Она упомянута по названию в нескольких коранических аятах. |
Reciting Sura Zalzalah is equal to half of the Quran. | Слово ба'с в значении «воскресения» упоминается в 15 аятах Корана. |
The Attribute of At Tawwaab occurs frequently in the Quran in various ayat. | Упоминание о мунафиках имеется в нескольких аятах Корана. |