Английский - русский
Перевод слова Quartet

Перевод quartet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
«четверки (примеров 202)
Since its establishment, the United Nations has been actively involved in numerous efforts to resolve the conflict, most recently as one of the players in the "quartet" initiative. С момента своего создания Организация Объединенных Наций активно участвует в многочисленных усилиях по урегулированию этого конфликта - в последнее время в качестве одного из членов «четверки».
Following the recent Quartet meeting in Sharm el Sheikh, I am hopeful that it will be so. После недавней встречи «четверки» в Шарм-эш-Шейхе я надеюсь, что это произойдет.
Quartet members are actively considering having another meeting before the end of this year. Члены «четверки» активно рассматривают возможность проведения до конца этого года еще одного заседания.
The Committee welcomed the sustained peacemaking efforts by the diplomatic "Quartet", composed of the United States, the Russian Federation, the European Union and the United Nations, aimed at putting an end to violence and bringing the two sides back to the negotiating table. Комитет приветствовал непрерывные усилия по достижению мира дипломатической «четверки» в составе Соединенных Штатов, Российской Федерации, Европейского союза и Организации Объединенных Наций, направленные на прекращение насилия и возвращение обеих сторон за стол переговоров.
Regarding the Middle East crisis, we call on the United Nations, and the Security Council in particular, to play a more active role, together with the Middle East Quartet, to give new momentum to the Middle East peace process. Что касается ближневосточного кризиса, мы призываем Организацию Объединенных Наций, и в частности Совет Безопасности, взять на себя более активную роль вместе с представителями ближневосточной «четверки» для того, чтобы придать ближневосточному мирному процессу дополнительную динамику.
Больше примеров...
«четверка (примеров 34)
The whole world is eagerly looking towards the Middle East peace conference announced by the "quartet" last month. Весь мир с нетерпением ожидает созыва мирной конференции по Ближнему Востоку, о которой объявила в прошлом месяце «четверка».
The "Quartet" is also a useful mechanism. «Четверка» является еще одним полезным механизмом.
As they indicated in a statement on 9 February, Quartet principals hope that the desired calm would prevail as a result of the agreement. Как отмечалось в заявлении от 9 февраля, «четверка» надеется, что желательное спокойствие будет восстановлено в результате этого соглашения.
A strong and determined Quartet can play a vital role, closely following road map implementation through reports of monitors and making an extra effort where it detects problems or deficiencies. Действуя энергично и решительно, «четверка» могла бы сыграть в этом жизненно важную роль, внимательно наблюдая за ходом осуществления плана «дорожная карта» посредством получения докладов наблюдателей и принятия дополнительных мер в тех областях, где возникают проблемы или недостатки.
Many Security Council resolutions have been adopted, a summit was held, and recently a Quartet road map was introduced, all without producing any tangible results. Совет Безопасности принял много резолюций, был даже проведен саммит, а недавно «четверка» представила «дорожную карту», однако все это не дало никаких ощутимых результатов.
Больше примеров...
«четверкой» (примеров 22)
We have noted that Prime Minister Haniyeh has expressed his wish to enter into a dialogue with the Middle East Quartet. Мы отметили, что премьер-министр Хания высказал желание вступить в диалог с «четверкой» по Ближнему Востоку.
The conclusions of the "quartet" at their recent New York meeting on 16 July refresh our hopes for a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. Выводы, сделанные «четверкой» на недавнем заседании в Нью-Йорке 16 июля, возрождают наши надежды на установление всеобъемлющего, прочного и справедливого мира на Ближнем Востоке
We particularly welcome the announcement made in Washington by the "quartet" of the intention to organize a peace conference this summer, and we hope that such a conference will be based on work already carried out, including the draft agreement reached at Taba. Мы, в частности, приветствовали заявление, сделанное «четверкой» в Вашингтоне, о ее намерении организовать этим летом мирную конференцию, и мы надеемся, что эта конференция будет опираться на результаты уже проделанной работы, включая проект соглашения, достигнутого в Табе.
There are sufficient guidelines from international society to the parties -from the Security Council, from the "quartet" and from the United States Administration - on how to reach a ceasefire and to resume a meaningful political process. Международным сообществом - Советом Безопасности, «четверкой» и администрацией Соединенных Штатов - уже разработаны и представлены вниманию сторон все необходимые руководящие принципы, касающиеся путей достижения прекращения огня и возобновления реального политического процесса.
Throughout this period of crisis, the United Nations consistently emphasized its support for the formation of a national unity government, whose platform reflected Quartet principles, while calling on both parties to implement their obligations under the road map and supporting efforts to resume political dialogue. В течение всего этого кризисного периода Организация Объединенных Наций последовательно выступала в поддержку формирования правительства национального единства, платформа которого отражала бы принципы, сформулированные «четверкой», и одновременно призывала обе стороны выполнить их обязательства по дорожной карте и поддержать усилия по возобновлению политического диалога.
Больше примеров...
Квартет (примеров 144)
Those are the only kazoos our jazz quartet, Jazzoo, ever uses. Только эти казу использует наш джазовый квартет, Джазу.
Quartet gained the spectators and the collective of the complex from the very first notes. Квартет покорил зрителей и коллектив комплекса с первых ноток.
We could go see the Kronos Quartet at Avery Fisher Hall. Мы могли бы послушать квартет "Кронос" в Эвери Фишер Холл.
String quartet, plum pudding, nutmeg sprinkled on the eggnog. It's so perfect you want to vomit. Струнный квартет, сливовый пудинг, гоголь-моголь, посыпанный мускатным орехом.
Lajtha's international recognition as a composer began in 1929 with his String Quartet No., which was awarded the Coolidge Prize. Международное признание пришло к Ласло Лайта в 1929 году, когда был исполнен его Струнный квартет Nº 3, удостоенный премии Элизабет Кулидж.
Больше примеров...
"четверки" (примеров 4)
The tripartite and Quartet meetings held in 2007 had indicated that it might be possible to resume the peace negotiations and terminate the financial blockade. Трехсторонняя встреча, а также встречи "четверки", проведенные в 2007 году, показали, что, возобновление мирных переговоров и завершение финансовой блокады вполне возможны.
His Government would continue to engage all parties concerned with a view to achieving the goals set out in the recent Quartet and Security Council statements. Правительство Сенегала продолжит привлекать к этому процессу все заинтересованные стороны с целью достижения целей, изложенных в недавних заявлениях "четверки" и Совета Безопасности.
Mr. Al-Bader proposed inviting Mr. Tony Blair, the new Quartet Representative, to participate in some of the Committee's activities so that members might become more acquainted with his position and his ideas for the peace process. Г-н аль-Бадер предлагает пригласить г-на Тони Блэра, нового представителя "четверки", принять участие в отдельных мероприятиях Комитета, с тем чтобы члены Комитета могли лучше ознакомиться с его позицией и идеями в отношении мирного процесса.
One issue for discussion, for example, was the role that the Secretary-General could play, as a Quartet member, in terms of delivering the Committee's message to Quartet meetings. Например, одним из вопросов для обсуждения является та роль, которую может играть Генеральный секретарь в качестве члена "четверки", выступая с посланиями Комитета на встречах "четверки".
Больше примеров...
«четверке» (примеров 19)
In these circumstances, the Europeans and the other Quartet partners could help Bush secure a more flattering legacy with regard to the Middle East. В этих условиях европейцы и другие партнеры по «четверке» могли бы помочь Бушу обеспечить себе более лестное наследие на Ближнем Востоке.
As the European Union and its Quartet partners recalled on 24 June, it is urgent that tangible progress support the ongoing process of bilateral negotiations. Как напомнил 24 июня этого года Европейский союз и его партнеры по «четверке», чрезвычайно необходимо в рамках нынешнего процесса двусторонних переговоров добиться ощутимого прогресса.
To that end, I met on Wednesday with my fellow Quartet envoys in Rome after an important high-level donor meeting. С такой целью я, после важного совещания с высокопоставленными представителями стран-доноров, встретился в эту среду в Риме с другими посланниками, моими коллегами по «четверке».
Last week, Assistant Secretary of State David Welch met with his Quartet counterparts - European Union, the Russian Federation and the United Nations - to support implementation of the Road Map. На прошлой неделе помощник госсекретаря Дейвид Уэлч встретился со своими партнерами по «четверке» - представителями Европейского союза, Российской Федерации и Организации Объединенных Наций, чтобы поддержать осуществление «дорожной карты».
Even in the face of constant setbacks on the ground, the EU and United Nations Quartet partners need to remain steadfast in their insistence that the road to peace can only be set within those parameters. Даже при условии постоянных неудач на местах, партнеры ЕС и Организации Объединенных Наций по «четверке» должны настойчиво добиваться того, чтобы «дорожная карта» пути к миру была определена только в этих параметрах.
Больше примеров...
«четверку» (примеров 7)
They should also rely upon the international Quartet for help and good counsel when taking those steps. Они также должны опираться на международную «четверку», с тем чтобы заручиться помощью и добрым советом при выполнении вышеуказанных шагов.
In their efforts towards lasting peace in the region, the parties have the firm support of the international community, with the Security Council and the Middle East Quartet as its main actors. Усилия сторон, направленные на обеспечение прочного мира в регионе, пользуются твердой поддержкой международного сообщества, включая Совет Безопасности и ближневосточную «четверку», которые являются его главными действующими лицами.
This makes it all the more important that the international community, including this Council as well as an active Quartet, remain guided by the objectives reaffirmed in resolution 1850 and encourage the continuation of negotiations and the reduction of all measures likely to erode confidence. Поэтому тем более важно, чтобы международное сообщество, включая этот Совет, а также активную «четверку», по-прежнему руководствовались целями, подтвержденными в резолюции 1850, и поощряли продолжение переговоров и вытеснение любых мер, способных подорвать доверие.
We support all the efforts that the facilitators, including the "quartet" and the United States envoys, are making to find a solution. Мы поддерживаем все усилия, которые посредники, включая «четверку» и посланников Соединенных Штатов, предпринимают для отыскания решения.
We encourage the "quartet" to implement its decision to organize an international conference early this summer, which, we are convinced, would make it possible to adopt concrete measures aimed at the achievement of that objective. Мы призываем «четверку» претворить в жизнь ее решение организовать в начале лета этого года международную конференцию, которая, как мы убеждены, позволит принять конкретные меры, направленные на достижение этой цели.
Больше примеров...
«квартета» (примеров 19)
Regional or other initiatives that could result from the activities of the so-called quartet made up of the representatives of the United States, Russia, the European Union and the Secretary-General of the United Nations deserve our support. Региональные и другие инициативы, которые могут проистекать из инициатив так называемого «квартета», состоящего из представителей Соединенных Штатов, России, Европейского союза и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, заслуживают нашей поддержки.
He said that Quartet envoys had remained in close contact with each other and the parties and that there had been a number of high-level visits. Он отметил, что посланники «квартета» поддерживали между собой и со сторонами тесные контакты и что стороны провели ряд визитов на высоком уровне.
That guides the efforts of the "quartet". Именно на это ориентированы усилия «квартета».
In that regard, we are heartened to learn that the recent discussions of the "quartet" touched on the issue of the multinational force that the Secretary-General had proposed earlier for the Middle East. В этой связи мы с удовлетворением узнали о том, что в ходе недавних обсуждений «квартета» был затронут вопрос о многонациональных силах, которые Генеральный секретарь предложил ранее для Ближнего Востока.
Russia is a participant in the Middle East Quartet and has advanced, within the framework of the NPT Review Conference, concrete recommendations to the countries of the region on establishing a zone free of nuclear weapons and their means of delivery in the region. Россия, являющаяся участником «квартета» международных посредников по ближневосточному урегулированию, предложила в рамках обзора ДНЯО странам этого региона конкретные рекомендации по созданию в регионе зоны, свободной от оружия массового уничтожения и средств его доставки.
Больше примеров...
"четверка" (примеров 1)
Больше примеров...
"четверке" (примеров 1)
Больше примеров...
«квартету» (примеров 2)
In order to achieve this goal, we intend to act in close coordination with our Quartet partners and other parties concerned. Ради достижения этой цели мы намерены действовать в тесной координации с партнерами по «квартету» и другими заинтересованными сторонами.
Third, the new administration should encourage the re-engagement of its Quartet partners - the United Nations, the European Union, and Russia - in the mediation process. В-третьих, новое правительство должно способствовать возобновлению посредничества ООН, ЕС и России - своих партнёров по ближневосточному «квартету».
Больше примеров...
Quartet (примеров 30)
Desmond also joined The Modern Jazz Quartet for a Christmas concert in 1971 at the New York Town Hall. Дезмонд также сыграл с Modern Jazz Quartet на рождественском концерте в Нью-Йоркском «Town Hall» в 1971 году.
Songs by Vitamin String Quartet were featured on the Fox television show So You Think You Can Dance twice in 2008. Две песни Vitamin String Quartet попали в саундтрек к телевизионному шоу So You Think You Can Dance в 2008 году.
Presley was an avid fan of Southern Gospel music and groups such as The Blackwood Brothers and The Statesmen Quartet. В то время Элвиса Пресли ему заменяли госпел-группы The Blackwood Brothers и The Statesmen Quartet.
The group was founded in the 1940s as the Oak Ridge Quartet. Был основан в 1940-х годах, назывался сначала «Oak Ridge Quartet».
Kairos 4Tet are a British jazz quartet founded in 2010. Portico Quartet - британский джазовый квартет, образованный в 2005 году.
Больше примеров...