Английский - русский
Перевод слова Quartet

Перевод quartet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
«четверки (примеров 202)
At this crucial juncture, we commend the efforts of the "quartet" to achieve peace in the Middle East. В этот критический момент мы отдаем должное усилиям «четверки» по установлению мира на Ближнем Востоке.
The ministerial "quartet" met here in New York just last week. Министры «четверки» собирались здесь, в Нью-Йорке, только на прошлой неделе.
This has been firmly advocated by all members of the international Quartet of mediators. За это твердо выступают все участники «четверки».
Hamas must comply with the three Quartet principles guiding the peace process, first and foremost among which is the renunciation of violence. ХАМАС должен соблюдать три принципа «четверки», лежащие в основе мирного процесса, главным из которых является отказ от насилия.
This delegation is to hold meetings with the United Nations Secretary-General, the members of the Security Council, the European Union and the Middle East Quartet. Этой делегации предстоит провести встречи с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, членами Совета Безопасности, Европейского союза и «четверки», занимающейся Ближним Востоком.
Больше примеров...
«четверка (примеров 34)
The Council and the "quartet" should intensify efforts towards those goals. Совет и «четверка» должны активизировать усилия для достижения этих целей.
One week ago in Madrid, in the presence of the Secretary-General, the "quartet" adopted an important statement in that regard. Неделю назад в Мадриде, в присутствии Генерального секретаря, «четверка» приняла важное заявление в этой связи.
In order to break this cycle of unprecedented violence, the "quartet" of special envoys must be given full access to all parties to try to help them to achieve an immediate ceasefire. Для того чтобы разорвать этот порочный круг беспрецедентного насилия, «четверка» специальных посланников должна получить полный доступ ко всем сторонам, с тем чтобы попытаться помочь им достичь немедленного прекращения огня.
Mongolia supports the last week's joint Madrid statement of the "quartet" and appreciates Secretary of State Colin Powell's mission to the region and his bilateral meetings with the parties concerned, which were aimed at helping to stop the violence and to resume negotiations. Монголия поддерживает совместное заявление, с которым на прошлой неделе в Мадриде выступила «четверка», и высоко оценивает значение поездки государственного секретаря Колина Пауэлла по странам региона и его двусторонних встреч с соответствующими сторонами, которые были нацелены на содействие прекращению насилия и возобновление переговоров.
It is regrettable that that attack was carried out at a time when the Middle East Quartet had just declared its agreement on a three-phase plan of action for achieving a two-State solution within three years. Достоин сожаления тот факт, что это нападение было совершено в тот момент, когда ближневосточная «четверка» только что сообщила о согласовании трехэтапного плана действий в целях достижения урегулирования в течение трех лет на основе принципа сосуществования двух государств.
Больше примеров...
«четверкой» (примеров 22)
We have noted that Prime Minister Haniyeh has expressed his wish to enter into a dialogue with the Middle East Quartet. Мы отметили, что премьер-министр Хания высказал желание вступить в диалог с «четверкой» по Ближнему Востоку.
That is why all Members must give their utmost support to the steps taken by the "quartet" to put an end to the violence and to arrive at a negotiated solution. Именно поэтому все члены Ассамблеи должны решительно поддержать усилия, предпринимаемые «четверкой» для прекращения насилия и достижения урегулирования путем переговоров.
Calls on both parties to immediately implement their obligations under the Road Map and with this goal in mind closely cooperate with the "Quartet" of international intermediaries; призывает обе стороны немедленно выполнить свои обязательства по «дорожной карте» и, исходя из этой цели, тесно сотрудничать с «четверкой» международных посредников;
Throughout this period of crisis, the United Nations consistently emphasized its support for the formation of a national unity government, whose platform reflected Quartet principles, while calling on both parties to implement their obligations under the road map and supporting efforts to resume political dialogue. В течение всего этого кризисного периода Организация Объединенных Наций последовательно выступала в поддержку формирования правительства национального единства, платформа которого отражала бы принципы, сформулированные «четверкой», и одновременно призывала обе стороны выполнить их обязательства по дорожной карте и поддержать усилия по возобновлению политического диалога.
They highlighted and encouraged the peace-making efforts by the "Quartet" - the United States, the Russian Federation, the European Union and the United Nations - and by other international and regional actors. И наконец, участники совещания особо отметили и одобрили усилия по установлению мира, прилагаемые «Четверкой» в составе Соединенных Штатов Америки, Российской Федерации, Европейского союза и Организации Объединенных Наций, а также другими международными и региональными субъектами.
Больше примеров...
Квартет (примеров 144)
Kiev String Quartet plays at the consulate on Thursday night. Киевский струнный квартет играет в консульстве в четверг.
The Arditti Quartet is a string quartet founded in 1974 and led by the British violinist Irvine Arditti. Квартет Ардитти (англ. Arditti Quartet) - британский струнный квартет, основанный в 1974 году скрипачом Ирвином Ардитти.
His first compositional works were a string quartet, created in 1963 during his studies in Baku conservatory, and a symphony, written in 1965. Первыми произведениями композитора стали струнный квартет, написанный в 1963 году ещё в консерватории, и симфония, созданная в 1965 году.
While at the Center he founded the contemporary music festival 'Kontrapunkt' and the string quartet festival 'String Quartet Welcomes'. В Музыкальном Центре основал фестиваль современной музыки «Контрапункт» и фестиваль струнного квартета «Струнный квартет приглашает», и др.
Lajtha's international recognition as a composer began in 1929 with his String Quartet No., which was awarded the Coolidge Prize. Международное признание пришло к Ласло Лайта в 1929 году, когда был исполнен его Струнный квартет Nº 3, удостоенный премии Элизабет Кулидж.
Больше примеров...
"четверки" (примеров 4)
The tripartite and Quartet meetings held in 2007 had indicated that it might be possible to resume the peace negotiations and terminate the financial blockade. Трехсторонняя встреча, а также встречи "четверки", проведенные в 2007 году, показали, что, возобновление мирных переговоров и завершение финансовой блокады вполне возможны.
His Government would continue to engage all parties concerned with a view to achieving the goals set out in the recent Quartet and Security Council statements. Правительство Сенегала продолжит привлекать к этому процессу все заинтересованные стороны с целью достижения целей, изложенных в недавних заявлениях "четверки" и Совета Безопасности.
Mr. Al-Bader proposed inviting Mr. Tony Blair, the new Quartet Representative, to participate in some of the Committee's activities so that members might become more acquainted with his position and his ideas for the peace process. Г-н аль-Бадер предлагает пригласить г-на Тони Блэра, нового представителя "четверки", принять участие в отдельных мероприятиях Комитета, с тем чтобы члены Комитета могли лучше ознакомиться с его позицией и идеями в отношении мирного процесса.
One issue for discussion, for example, was the role that the Secretary-General could play, as a Quartet member, in terms of delivering the Committee's message to Quartet meetings. Например, одним из вопросов для обсуждения является та роль, которую может играть Генеральный секретарь в качестве члена "четверки", выступая с посланиями Комитета на встречах "четверки".
Больше примеров...
«четверке» (примеров 19)
He is also consulting individually with his Quartet partners. Он также лично консультируется со своими партнерами по «четверке».
We are working with European Union and Quartet partners to deliver that. В настоящее время мы работаем с партнерами по ЕС и «четверке» с целью добиться этого.
The European Union and its Quartet partners will remain engaged in the search for a settlement. Европейский союз и его партнеры по «четверке» продолжат поиск путей урегулирования конфликта.
Our collective deliberations in the General Assembly should also send a strong message to the Security Council and to the Middle East Quartet, which has been inactive so long, on fulfilling their long-standing commitments with regard to a final settlement. Наши коллективные обсуждения в Генеральной Ассамблее должны также направить Совету Безопасности и ближневосточной «четверке», которые пока не проявляют особой активности, четкий сигнал о необходимости выполнения ими их давних обязательств относительно окончательного урегулирования.
We will continue to work closely with our Quartet partners and our friends in the region to create an environment that will facilitate progress toward the realization of President Bush's two-State vision. Мы будем и впредь тесно сотрудничать с нашими партнерами по «четверке» и с нашими друзьями в регионе для создания условий, которые будут способствовать прогрессу в деле реализации видения президента Буша в отношении двух государств.
Больше примеров...
«четверку» (примеров 7)
They should also rely upon the international Quartet for help and good counsel when taking those steps. Они также должны опираться на международную «четверку», с тем чтобы заручиться помощью и добрым советом при выполнении вышеуказанных шагов.
We called upon the Security Council and the Middle East Quartet to utilize their full potential in support of the peace process through transparent and objective engagement. Мы призвали Совет Безопасности и ближневосточную «четверку» использовать весь свой потенциал и прозрачными, объективными действиями поддержать мирный процесс.
This makes it all the more important that the international community, including this Council as well as an active Quartet, remain guided by the objectives reaffirmed in resolution 1850 and encourage the continuation of negotiations and the reduction of all measures likely to erode confidence. Поэтому тем более важно, чтобы международное сообщество, включая этот Совет, а также активную «четверку», по-прежнему руководствовались целями, подтвержденными в резолюции 1850, и поощряли продолжение переговоров и вытеснение любых мер, способных подорвать доверие.
We support all the efforts that the facilitators, including the "quartet" and the United States envoys, are making to find a solution. Мы поддерживаем все усилия, которые посредники, включая «четверку» и посланников Соединенных Штатов, предпринимают для отыскания решения.
We encourage the "quartet" to implement its decision to organize an international conference early this summer, which, we are convinced, would make it possible to adopt concrete measures aimed at the achievement of that objective. Мы призываем «четверку» претворить в жизнь ее решение организовать в начале лета этого года международную конференцию, которая, как мы убеждены, позволит принять конкретные меры, направленные на достижение этой цели.
Больше примеров...
«квартета» (примеров 19)
It took place thanks to collective international support, first and foremost by the Middle East Quartet mediators. Оно состоялось благодаря коллективной международной поддержке, прежде всего со стороны ближневосточного «квартета» посредников.
There is broad international consensus in favour of that forum, as enshrined in Security Council resolutions and the decisions of the Middle East Quartet. В пользу этого форума сложился широкий международный консенсус, закрепленный в резолюциях Совета Безопасности и решениях ближневосточного «квартета».
Together with General Zinni's mission, the "quartet" arrangement could be used as an effective instrument to pursue implementation of 1402. Наряду с миссией генерала Зинни договоренности «квартета» могли бы использоваться в качестве эффективного инструмента для осуществления резолюции 1402.
If the parties need external help, members of the "quartet" and other international mediators, and certainly the good offices of the Secretary-General, stand ready, either individually or collectively, to facilitate the implementation. Если стороны нуждаются во внешней помощи, то члены «квартета» и другие международные посредники, а также, естественно, добрые услуги Генерального секретаря, готовы, будь то индивидуально или коллективно, способствовать такому их осуществлению.
In that regard, we are heartened to learn that the recent discussions of the "quartet" touched on the issue of the multinational force that the Secretary-General had proposed earlier for the Middle East. В этой связи мы с удовлетворением узнали о том, что в ходе недавних обсуждений «квартета» был затронут вопрос о многонациональных силах, которые Генеральный секретарь предложил ранее для Ближнего Востока.
Больше примеров...
"четверка" (примеров 1)
Больше примеров...
"четверке" (примеров 1)
Больше примеров...
«квартету» (примеров 2)
In order to achieve this goal, we intend to act in close coordination with our Quartet partners and other parties concerned. Ради достижения этой цели мы намерены действовать в тесной координации с партнерами по «квартету» и другими заинтересованными сторонами.
Third, the new administration should encourage the re-engagement of its Quartet partners - the United Nations, the European Union, and Russia - in the mediation process. В-третьих, новое правительство должно способствовать возобновлению посредничества ООН, ЕС и России - своих партнёров по ближневосточному «квартету».
Больше примеров...
Quartet (примеров 30)
"Cobblestone Jazz The Modern Deep Left Quartet". Джонсон так же принимает самое активное участие в трио Cobblestone Jazz и The Modern Deep Left Quartet.
The label's first release was The String Quartet Tribute to Led Zeppelin in 1999. Первым выпущенным альбомом стал The String Quartet Tribute to Led Zeppelin (1999).
Presley was an avid fan of Southern Gospel music and groups such as The Blackwood Brothers and The Statesmen Quartet. В то время Элвиса Пресли ему заменяли госпел-группы The Blackwood Brothers и The Statesmen Quartet.
Stivín is also famous jazz musician in Czech Republic still active in the Jazz Quartet. Стивин довольно известен в Чехии, как джазовый музыкант, один из участников Jazz Quartet.
In addition, the song was covered by One Man Army and the Undead Quartet, which was released on the Swedish death metal group's 2007 album Error in Evolution. Шведская группа «One Man Army and the Undead Quartet» выпустила свою версию на альбоме «Error in Evolution» 2007 года.
Больше примеров...