Английский - русский
Перевод слова Quarrel

Перевод quarrel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссора (примеров 70)
This quarrel isn't worth other people having to pay for our mistakes. Эта ссора не стоит того, чтобы другие люди платили за наши ошибки.
A recent quarrel or something? Может недавняя ссора или что-то в этом роде?
Probably a lover's quarrel. Наверное, ссора любовниц.
Are you two having a lovers' quarrel? У вас двоих любовная ссора?
They would come into the emergency room with what the police would call "a lovers' quarrel," and I would see a woman who was beaten, I would see a broken nose and a fractured wrist and swollen eyes. Они приходили в отделение экстренной медицинской помощи с тем, что в полиции называли «бытовая ссора», и я видела избитую женщину - сломанный нос, сломанное запястье, опухшие глаза.
Больше примеров...
Ссориться (примеров 54)
Let them quarrel with me if they dare! Пусть попробуют ссориться со мной, если посмеют.
According to the chronicle of Aegidius Girs, Margaret thanked her consort on her death bed for making her queen, regretted that she had not been worthy of it, and asked her children not to quarrel. Согласно летописи Эгидия Гирса, Маргарита на смертном ложе поблагодарила мужа за то, что он сделал её королевой, пожалела, что не была этого не достойна, и попросила своих детей не ссориться.
Let's not quarrel now. Не будем ссориться сейчас.
I have no quarrel with you, good Sir Knight, but I must cross this bridge. Нё хочу с тобой ссориться, но мнё надо пёрёйти этот мост.
We may not quarrel with our given destinies, my friend! Возможно, нам не стоит ссориться, мой друг!
Больше примеров...
Поссориться (примеров 8)
The last thing you need at this stage in your life is to quarrel with your son and daughter-in-law. Последнее, что вам сейчас нужно, это в вашем возрасте поссориться с сыном и невесткой.
Now we have a quarrel. А вот теперь нам придется поссориться.
Thou wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no other reason but because thou hast hazel eyes. Ты можешь поссориться с человеком, который щелкает орехи, только потому, что у тебя глаза орехового цвета.
Why, thou wilt quarrel with a man that hath a hair more or a hair less, in his beard, than thou hast. Ты можешь поссориться с человеком лишь из-за того, что в его в бороде на волос больше или меньше, чем в твоей.
Are you trying to pick a quarrel with me? Вы, что, хотите со мной поссориться?
Больше примеров...
Спора (примеров 10)
Sir, I took him to imply that this lady, not the Emperor, was the cause of your quarrel. Как я понял, именно эта дама, а не император, стала истинной причиной вашего спора.
What was the cause of the quarrel? Что послужило причиной спора?
However, the witness had only heard fragments of the quarrel, in which both parties had obviously become 'over-excited'. Однако он слышал только отдельные фразы из спора, в ходе которого оба его участника пришли в слишком возбужденное состояние.
What is your quarrel here? В чем предмет спора?
Now, what started this quarrel? Вашей показухой спора не уладить.
Больше примеров...
Разногласия (примеров 11)
One could not say that there is a quarrel between the two countries over anything else of substance in this matter. Нельзя сказать, что между этими двумя странами в связи с этим вопросом существуют разногласия по каким-нибудь другим существенным моментам.
Your Majesty, the Emperor may be a fond nephew, but he won't keep up the quarrel for a dead woman. Ваше Величество, возможно, император и любящий племянник, но он не будет продолжать разногласия из-за покойницы.
The quarrel between Europe and America is blocking concerted action by the two main Western economies, thereby weakening the West as a whole. Разногласия между Европой и Америкой тормозят согласованные действия двух главных западных экономик, ослабляя, тем самым, Запад, в целом.
In addition, the quarrel between Gaddafi's Libya and Mauritania has not made the task of reinvigorating the organisation any easier. Кроме того, разногласия между Триполи и Нуакшот не облегчают задачу активизации деятельности организации.
In 1113, however, a quarrel over the succession to the counties of Weimar and Orlamünde gave occasion for a fresh outbreak on the part of Lothair, whose troops were defeated at the Battle of Warnstadt, though the duke was later pardoned. Однако в следующем году разногласия по поводу наследования графств Веймар и Орламюнде дали Лотарю новый повод выступить против Генриха, но его войска снова были разбиты в битве при Ворнштаде, несмотря на это, герцог позднее был помилован.
Больше примеров...
Вражды (примеров 6)
I have no quarrel with the traitor's children. Между мною и детьми изменника нет вражды.
We have no quarrel with your people, but I must insist you enter this cage. Между нами нет вражды, но я очень прошу зайти вас в эту клетку.
Woodrow Wilson, asking for a declaration of war against Germany, said, We have no quarrel with the German people. Наиболее известен пример 1917 г., когда Вудро Вильсон, стремясь к объявлению войны с Германией, сказал: «У нас нет вражды к немецкому народу.
Every American president since Wilson has, at least once while in office, uttered the phrase "have no quarrel with" a foreign enemy. Каждый американский президент, начиная с Вильсона, хотя бы раз во время своего президентского срока произносил фразу «нет вражды к» тому или иному внешнему врагу.
Bill Clinton promised on the eve of the bombing of Serbia that "I cannot emphasize too strongly that the United States has no quarrel with the Serbian people." Накануне бомбардировки Сербии Билл Клинтон обещал: «Я не могу абсолютно уверенно утверждать, что у Соединённых Штатов нет вражды к сербскому народу».
Больше примеров...
Ругаться (примеров 8)
I'll never quarrel with you again... or say mean things. Я не буду с тобой ругаться и говорить гадости.
Why not get it first and quarrel about it later? Почему бы нам сначала не раздобыть эти кристаллы, а потом уже из-за них ругаться?
You can't quarrel with R.B. С Р.Б. невозможно ругаться.
Yes, of course. I know you have a quarrel. Ладно, ладно, понятно, что будете ругаться.
If you want to talk to me, call me, but let's not quarrel in front of the boys. Если хочешь поговорить со мной, позвони, но не будем ругаться при детях.
Больше примеров...