| This quarrel isn't worth other people having to pay for our mistakes. | Эта ссора не стоит того, чтобы другие люди платили за наши ошибки. |
| We had a little quarrel. | Ну, была небольшая ссора. |
| Was there a quarrel? | А разве была ссора? |
| Are you two having a lovers' quarrel? | У вас двоих любовная ссора? |
| The hope for signs was not justified, quarrel during which Romulus has killed the brother has flashed. | Надежда на знамения не оправдалась, вспыхнула ссора, в ходе которой Ромул убил брата. |
| Let them quarrel with me if they dare! | Пусть попробуют ссориться со мной, если посмеют. |
| Why do you come here if you want to quarrel? | Зачем ты пришел, ссориться? |
| I didn't come here to quarrel. | Я пришёл сюда не ссориться. |
| Oliver... we should never quarrel. | Оливер... мы никогда не должны ссориться. |
| Ronnie, I want you to take that back to whoever's on the hunt... and I want you to tell them they've got no quarrel with me. | Ронни, я хочу, чтобы ты передала это тем, кто открыл охоту... и хочу, чтобы ты передала, что им не стоит ссориться со мной. |
| You need a quarrel with him, it'll account for Lady Claudine spreading slander. | Вам нужно с ним поссориться, этой ссорой можно будет объяснить сплетни, которые будет распространять Леди Клодин. |
| I would take to path now, unless you would seek further quarrel. | Теперь я уйду, разве только, если ты не хочешь поссориться еще немного. |
| Now we have a quarrel. | А вот теперь нам придется поссориться. |
| Thou wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no other reason but because thou hast hazel eyes. | Ты можешь поссориться с человеком, который щелкает орехи, только потому, что у тебя глаза орехового цвета. |
| Why, thou wilt quarrel with a man that hath a hair more or a hair less, in his beard, than thou hast. | Ты можешь поссориться с человеком лишь из-за того, что в его в бороде на волос больше или меньше, чем в твоей. |
| Within the framework of draft of the Revised Constitution of the Republic, the question of nationality is an object of quarrel in Mozambique. | В рамках проекта пересмотренной Конституции Республики вопрос о гражданстве является предметом спора в Мозамбике. |
| What was the cause of the quarrel? | Что послужило причиной спора? |
| Indeed, the mistake was made once before of dismissing a threat to world peace as "a quarrel in a far-away country between people of whom we know nothing". | Мировые лидеры однажды уже допустили ошибку, отмахнувшись от угрозы миру на планете как от «спора в дальней стране между людьми, о которых нам ничего не известно». |
| Mr Haydon, what is your quarrel? | Мистер Хейден, в чем предмет спора? |
| Cause of quarrel - obscure. | Итак, причина спора не понятна. |
| But my quarrel wasn't with Luke. | Но разногласия у меня были не с Люком. |
| His reputation for probity and logic was such that anyone who had a quarrel wanted him to arbitrate it. | Слава о его честности была такой, что все, кто имел разногласия, предпочитали, чтобы он их рассудил. |
| But his government does have a serious quarrel with the Bush administration. | Однако между его правительством и администрацией американского президента существуют серьезные разногласия. |
| In addition, the quarrel between Gaddafi's Libya and Mauritania has not made the task of reinvigorating the organisation any easier. | Кроме того, разногласия между Триполи и Нуакшот не облегчают задачу активизации деятельности организации. |
| My quarrel was with your father. | У нас были разногласия с твоим отцом. |
| I have no quarrel with the traitor's children. | Между мною и детьми изменника нет вражды. |
| We have no quarrel with your people, but I must insist you enter this cage. | Между нами нет вражды, но я очень прошу зайти вас в эту клетку. |
| Woodrow Wilson, asking for a declaration of war against Germany, said, We have no quarrel with the German people. | Наиболее известен пример 1917 г., когда Вудро Вильсон, стремясь к объявлению войны с Германией, сказал: «У нас нет вражды к немецкому народу. |
| George W. Bush had earlier noted that Americans "had no quarrel with the people of Afghanistan," only with Al Queda and their Taliban supporters. | Джордж Буш-младший ранее отмечал, что у американцев «нет вражды к народу Афганистана», - только к Аль-Каиде и к её сторонникам - талибам. |
| Bill Clinton promised on the eve of the bombing of Serbia that "I cannot emphasize too strongly that the United States has no quarrel with the Serbian people." | Накануне бомбардировки Сербии Билл Клинтон обещал: «Я не могу абсолютно уверенно утверждать, что у Соединённых Штатов нет вражды к сербскому народу». |
| You shouldn't quarrel over food. | Вы не должны ругаться из-за еды. |
| You can quarrel as much as you want, but nothing will come out of it! | Можете ругаться сколько влезет, только из этого ничего не выйдет! |
| Yes, of course. I know you have a quarrel. | Ладно, ладно, понятно, что будете ругаться. |
| I got no quarrel with you, Shane. | Я не собираюсь ругаться с тобой, Шейн. |
| If you want to talk to me, call me, but let's not quarrel in front of the boys. | Если хочешь поговорить со мной, позвони, но не будем ругаться при детях. |