Английский - русский
Перевод слова Quarrel

Перевод quarrel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссора (примеров 70)
There is no telling how long their quarrel will last. Трудно сказать, как долго продлится их ссора.
You could have been having a talk, a lovers' quarrel, even, I don't know, and I certainly didn't see a weapon. У вас могла быть дискуссия, ссора влюблённых даже, я не знаю, и я определённо не видел оружия.
Was it a sudden quarrel? Это была случайная ссора?
Was it a sudden quarrel? У вас произошла ссора?
Not good, this quarrel. Плохо, что ссора получилась.
Больше примеров...
Ссориться (примеров 54)
Only after a few moments of this terrible fear, brothers and sisters started to quarrel again and cry loudly. Только после нескольких моментов этого ужасного страха, братья и сестры начали ссориться вновь и громко кричать.
I don't mean to quarrel. Я... Я не собиралась ссориться.
We want no quarrel with him. Мы не хотим с ним ссориться.
Why should we quarrel? Так что ж тут ссориться?
We can not quarrel. Мы не должны ссориться.
Больше примеров...
Поссориться (примеров 8)
You need a quarrel with him, it'll account for Lady Claudine spreading slander. Вам нужно с ним поссориться, этой ссорой можно будет объяснить сплетни, которые будет распространять Леди Клодин.
The last thing you need at this stage in your life is to quarrel with your son and daughter-in-law. Последнее, что вам сейчас нужно, это в вашем возрасте поссориться с сыном и невесткой.
Now we have a quarrel. А вот теперь нам придется поссориться.
Thou wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no other reason but because thou hast hazel eyes. Ты можешь поссориться с человеком, который щелкает орехи, только потому, что у тебя глаза орехового цвета.
Are you trying to pick a quarrel with me? Вы, что, хотите со мной поссориться?
Больше примеров...
Спора (примеров 10)
Sir, I took him to imply that this lady, not the Emperor, was the cause of your quarrel. Как я понял, именно эта дама, а не император, стала истинной причиной вашего спора.
I do not seek quarrel! Я не ищу спора!
However, the witness had only heard fragments of the quarrel, in which both parties had obviously become 'over-excited'. Однако он слышал только отдельные фразы из спора, в ходе которого оба его участника пришли в слишком возбужденное состояние.
Indeed, the mistake was made once before of dismissing a threat to world peace as "a quarrel in a far-away country between people of whom we know nothing". Мировые лидеры однажды уже допустили ошибку, отмахнувшись от угрозы миру на планете как от «спора в дальней стране между людьми, о которых нам ничего не известно».
Mr Haydon, what is your quarrel? Мистер Хейден, в чем предмет спора?
Больше примеров...
Разногласия (примеров 11)
One could not say that there is a quarrel between the two countries over anything else of substance in this matter. Нельзя сказать, что между этими двумя странами в связи с этим вопросом существуют разногласия по каким-нибудь другим существенным моментам.
There is a quarrel between the French garrison at Ardres and our own at Guisnes. Возникли разногласия между французским гарнизоном в Ардере... и нашем в Гиене.
In 1113, however, a quarrel over the succession to the counties of Weimar and Orlamünde gave occasion for a fresh outbreak on the part of Lothair, whose troops were defeated at the Battle of Warnstadt, though the duke was later pardoned. Однако в следующем году разногласия по поводу наследования графств Веймар и Орламюнде дали Лотарю новый повод выступить против Генриха, но его войска снова были разбиты в битве при Ворнштаде, несмотря на это, герцог позднее был помилован.
My quarrel was with your father. У нас были разногласия с твоим отцом.
The quarrel over the distinction between "normal" and "more serious breaches" had been the single most important disagreement throughout the Commission's debates. Вопрос о различии между «нормальными» и «более серьезными нарушениями» вызвал самые серьезные разногласия за все время работы Комиссии.
Больше примеров...
Вражды (примеров 6)
We have no quarrel with your people, but I must insist you enter this cage. Между нами нет вражды, но я очень прошу зайти вас в эту клетку.
Woodrow Wilson, asking for a declaration of war against Germany, said, We have no quarrel with the German people. Наиболее известен пример 1917 г., когда Вудро Вильсон, стремясь к объявлению войны с Германией, сказал: «У нас нет вражды к немецкому народу.
Every American president since Wilson has, at least once while in office, uttered the phrase "have no quarrel with" a foreign enemy. Каждый американский президент, начиная с Вильсона, хотя бы раз во время своего президентского срока произносил фразу «нет вражды к» тому или иному внешнему врагу.
George W. Bush had earlier noted that Americans "had no quarrel with the people of Afghanistan," only with Al Queda and their Taliban supporters. Джордж Буш-младший ранее отмечал, что у американцев «нет вражды к народу Афганистана», - только к Аль-Каиде и к её сторонникам - талибам.
Bill Clinton promised on the eve of the bombing of Serbia that "I cannot emphasize too strongly that the United States has no quarrel with the Serbian people." Накануне бомбардировки Сербии Билл Клинтон обещал: «Я не могу абсолютно уверенно утверждать, что у Соединённых Штатов нет вражды к сербскому народу».
Больше примеров...
Ругаться (примеров 8)
I'll never quarrel with you again... or say mean things. Я не буду с тобой ругаться и говорить гадости.
Why not get it first and quarrel about it later? Почему бы нам сначала не раздобыть эти кристаллы, а потом уже из-за них ругаться?
You can quarrel as much as you want, but nothing will come out of it! Можете ругаться сколько влезет, только из этого ничего не выйдет!
You can't quarrel with R.B. С Р.Б. невозможно ругаться.
I got no quarrel with you, Shane. Я не собираюсь ругаться с тобой, Шейн.
Больше примеров...