| But she purposely makes people speculate there is something between us. | Но она нарочно делает так, чтобы люди думали, будто между нами что-то есть. |
| And I think that you purposely failed triggering Bix. | И я думаю, что ты нарочно... провалил инициацию Бикса. |
| Well, feel like you're purposely trying to make me late. | Ну, ощущение такое, будто ты нарочно стараешься, чтобы я опоздал. |
| He purposely missed the artery when he injected him. | Он нарочно промахнулся мимо артерии, когда уколол его. |
| But I was purposely rude and sent him away. | Но я нарочно нагрубила ему и прогнала. |
| I assure you, it this made not purposely. | Уверяю тебя, он это сделал не нарочно. |
| From what I see, she purposely left behind our members. | Сдаётся мне, она нарочно кинула наших ребят. |
| That's why I purposely dropped the bottle. | Именно поэтому я нарочно уронил бутылку. |
| He purposely does this to aggravate me! | Он нарочно делает всё, чтобы меня разозлить! |
| Native Americans recognized the importance of fire to this oak, and purposely lit fires in oak woodlands to promote its health and ensure their food source. | Коренные американцы признали важность огня для этого дуба, и нарочно зажигали огни в дубовых редколесьях с целью содействия здоровью дубов и обеспечение их источником пищи. |
| Did you purposely tell them to get the elevator stuck? | Ты нарочно им сказала остановить лифт? |
| She's purposely trying to make me late. | Она это нарочно, чтобы я опоздал! |
| Did you purposely not tell me that they were sitting at our table? | Ты нарочно не сказал мне, что они будут сидеть за нашим столом? |
| Are you purposely me a third time spill? | Вы что нарочно меня третий раз обливаете? |
| You keep living with Captain Raydor under round-the-clock protection with the understanding that if you ever purposely separate yourself from your security detail again, you're gone. | Ты останешься жить с капитаном Рэйдор под круглосуточной защитой и с пониманием того, что если ты хоть когда-нибудь нарочно сбежишь от своей охраны, ты уедешь. |
| Many times it can happen not to remember your Windows password, or wanting to change it purposely to make a joke to my colleague Lamer. | Во многих случаях это может произойти не помните свой пароль Windows, или желающих изменить его нарочно, чтобы пошутить, чтобы мой коллега Lamer. |
| I purposely didn't order the steaks, 'cause you know what? | Я нарочно не заказал их, и знаете почему? |
| I purposely do that? | Он что, нарочно? |
| She's purposely testing me. | Она нарочно испытывает меня. |
| Yes - you accused me of purposely electring you. | Да - Ты обвинил меня в том, что я нарочно ударила тебя молнией. |
| They've made them purposely confusing so they can get away with murder. | Они нарочно сделали это бессмысленной путаницей чтобы они спокойно могли скрыться с места преступления. |
| He wouldn't purposely tank a winner. | Он бы не стал нарочно топить бестселлер. |
| Largo, believe me, we you did not purposely lie | Ларго, поверь мне, мы нарочно тебя не обманывали. |
| I purposely prepared a white dress. | Я нарочно надела белое платье. |
| I purposely keep it. | Нарочно оставил сломанную игрушку. |