| I never said "pumpkin." | Я ни разу не сказал "тыква". |
| And, well, prize pumpkin from the county fair, that's why I'm naming you my Chief of Police. | Итак, выигранная тыква с ярмарки, именно поэтому я назначаю тебя главой полиции. |
| Upon which, if not executed, they turn into the Great Pumpkin, Charlie Brown. | После чего, если не выполняются, они превращаются в Великой Тыква, Чарли Браун. |
| Thank you, talking pumpkin. | Спасибо, говорящая тыква. |
| I'll bet there's a pumpkin there so big that little daisy Mae Caldecott could take a bath in it. | Уверен, там будет такая огромная тыква, что малышка Дэйзи Мэй в ней купаться сможет. |
| I hate seeing you like this, pumpkin. | Мне больно смотреть на тебя, тыковка. |
| You think you can handle that, pumpkin? | Думаешь, ты справишься с этим, тыковка? |
| His dummy, Pumpkin, came onto me. | Мне вспомнилась его кукла, Тыковка. |
| Merry Christmas, pumpkin. | Счастливого Рождества, тыковка. |
| Pumpkin, it's time to go. | Я его нашла, Тыковка. |
| They don't have chocolate and they have pumpkin. | Шоколадного нет, зато тыквенный есть. |
| And I just want you to know that your pumpkin bread is moister than mine ever was. | А я хочу, чтобы Вы знали что Ваш тыквенный хлеб более сырой, чем мой когда-либо был. |
| I think I'll take my pumpkin latte... | Я думаю, я возьму мой тыквенный латте... |
| The carriage turns into the pumpkin bus or something. | Карета превратилась в тыквенный автобус. |
| I'll have a pumpkin latte. | (8 дней назад) Я закажу тыквенный латте. |
| I just left some pumpkin cookies at your house. | Только что оставила тебе у дома тыквенного печенья. |
| I'll just put this in the kitchen and get everyone some wine... or some Pumpkin Kale Ale. | Я только отнесу это на кухню и налью всем немного вина... или тыквенного эля. |
| Large mochaccino and a slice of Pumpkin to go? | Большой мокачино и кусочек тыквенного пирога с собой? |
| However should you ever steal from my personal stores again my hand might just slip over your morning pumpkin juice. | Однако ёсли ёщё что-нибудь из моего личного хранилища украдёшь моя рука можёт дрогнуть - над твоим стаканом тыквенного сока. |
| Pumpkin, we go on in three weeks. | Тыквочка, мы работали над этим в течении З недель. |
| Hello, my little pumpkin. | Привет, моя маленькая тыквочка. |
| Don't be ridiculous, pumpkin. | Не будь смешной, тыквочка. |
| Whatever you want, pumpkin. | Делай, что хочешь, тыквочка. |
| We'd have to come up with names for each other, like Pumpkin or Sugar Plum and you'd get a briefcase and you'd go to work and I'd be all "Have a great day at work, Pumpkin and..." | Мы должны придумать друг для друга имена, например, Тыквочка или Лакомый Кусочек, и тебе нужно найти портфель и ходить на работу, а я должна говорить "Хорошего дня на работе, Тыквочка, и..." |
| Almost finished with your pumpkin proxy. | Почти закончила с твоим тыквенным прокси. |
| Forgive me, I must turn the heat down on the pumpkin soup. | Прошу меня простить, мне надо убавить жар под тыквенным супом. |
| Those white girl pumpkin spice lattes annoy me. | Та блондинка со своим тыквенным латте раздражает меня. |
| Reindeer sausage and pumpkin puree. | Колбаску из оленины с тыквенным пюре. |
| Right, one 210-degree, Trenta, five-shot, no foam, pumpkin spice, half-caf, no foam latte for Chanel. | Один 99-градусный Трент до половины стакана, без пены, с острым тыквенным сиропом, латте без пены для Шанель. |
| We want one pumpkin nut muffin and... | Мы хотим одну горячую булочку с тыквенными семечками... |
| Now, remember, his name is Peter, and do not feed the pumpkin muffins to anyone with a nut allergy, or you will kill them. | А теперь запомни - его зовут Питер, и не корми тыквенными кексами тех, у кого аллергия на орехи, иначе ты убьешь их. |
| I went down to social services With a tray of lattes and pumpkin muffins, Walked out with a forwarding address here in memphis. | Я пошел в социальную службу с подносом латте и тыквенными кексами, а ушел с контактным адресом, здесь в Мемфисе. |
| You go to Chez Panisse, they give you the red-tail sashimi with roasted pumpkin seeds in a something something reduction. | Вы идете в «Ше Панисс», там вам подают сашими из красного луциана с зажаренными тыквенными семечками в каком-то соусе. |
| You go to Chez Panisse, they give you the red-tail sashimi with roasted pumpkin seeds in a something something reduction. | Вы идете в «Ше Панисс», там вам подают сашими из красного луциана с зажаренными тыквенными семечками в каком-то соусе. |
| Our man Jack is king of the pumpkin patch | Наш уважаемый Джек король чертей |
| Everyone hail to the Pumpkin King now | Все приветствуют теперь короля чертей |
| That the Pumpkin King with the skeleton grin | Что король чертей со скелетьей ухмылкой |
| And I, Jack the Pumpkin King | И я, Джек Король чертей |
| That the Pumpkin King with the skeleton grin | Что король чертей с ухмылкой скелета |
| And pumpkin is a squash, right? | Кабачок - это ведь тыквенное растение. |
| So we grab Vincent, make some Joy, blow it all on pumpkin beer and grackle, all while we soak up the sun. | Забираем Винсента, получаем вознаграждение, спускаем все на тыквенное пиво и закуску еще и на солнышке понежимся. |
| Pumpkin latte for Marshall. | Тыквенное кофе для Маршалла. |
| Vanilla bean, pumpkin, pumpkin spice, chocolate. | Это ванильное, тыквенное, с запахом тыквы, шоколадное. |
| I'm going to the pumpkin patch to wait for the Grand Pumpkin. | Я собираюсь пойти на тыквенное поле и буду там ждать Великую тыкву! |