| No, we only had one pumpkin, and we just chunk it. | Нет, у нас была одна тыква, и мы ее запульнули. |
| I can't tell if there's pumpkin in these. | Не могу сказать, есть ли тут тыква. |
| How did you fit a pumpkin in this little cup? | Как в этом маленьком стаканчике могла уместиться тыква? |
| With that pumpkin head? Dude. | С головой как тыква? |
| Their heads look like a pumpkin, man. | Я видел пацанов, обожравшихся кислоты у своего дома - у них башка раздулась, как тыква! |
| I was thinking, in honor of Cinderella... pumpkin. | Я так подумала, в честь Золушки... Тыковка. |
| I bet she has a pumpkin patch down below, yes! | Бьюсь об заклад, она как тыковка внизу! |
| Happy Thanksgiving, pumpkin. | Счастливого Дня благодарения, тыковка. |
| How's Granddad's little pumpkin? | Как живет моя маленькая тыковка? |
| Doing good in there, pumpkin? | Ты там впорядке, тыковка? |
| They don't have chocolate and they have pumpkin. | Шоколадного нет, зато тыквенный есть. |
| And I just want you to know that your pumpkin bread is moister than mine ever was. | А я хочу, чтобы Вы знали что Ваш тыквенный хлеб более сырой, чем мой когда-либо был. |
| Same thing I'm making every year Danny: pumpkin bong. | То же, что и каждый год, Дэнни, - тыквенный бонг. |
| I got you a pumpkin spice latte. | Я взяла тебе острый тыквенный латте. |
| Squish-squash, pumpkin sauce. | Хлюп-хлюп, тыквенный соус. |
| I just left some pumpkin cookies at your house. | Только что оставила тебе у дома тыквенного печенья. |
| I'll just put this in the kitchen and get everyone some wine... or some Pumpkin Kale Ale. | Я только отнесу это на кухню и налью всем немного вина... или тыквенного эля. |
| Large mochaccino and a slice of Pumpkin to go? | Большой мокачино и кусочек тыквенного пирога с собой? |
| However should you ever steal from my personal stores again my hand might just slip over your morning pumpkin juice. | Однако ёсли ёщё что-нибудь из моего личного хранилища украдёшь моя рука можёт дрогнуть - над твоим стаканом тыквенного сока. |
| Hello, my little pumpkin. | Привет, моя маленькая тыквочка. |
| Don't be ridiculous, pumpkin. | Не будь смешной, тыквочка. |
| Whatever you want, pumpkin. | Делай, что хочешь, тыквочка. |
| Pumpkin, did you? | Тыквочка, ты хотела? |
| We'd have to come up with names for each other, like Pumpkin or Sugar Plum and you'd get a briefcase and you'd go to work and I'd be all "Have a great day at work, Pumpkin and..." | Мы должны придумать друг для друга имена, например, Тыквочка или Лакомый Кусочек, и тебе нужно найти портфель и ходить на работу, а я должна говорить "Хорошего дня на работе, Тыквочка, и..." |
| Almost finished with your pumpkin proxy. | Почти закончила с твоим тыквенным прокси. |
| Forgive me, I must turn the heat down on the pumpkin soup. | Прошу меня простить, мне надо убавить жар под тыквенным супом. |
| Those white girl pumpkin spice lattes annoy me. | Та блондинка со своим тыквенным латте раздражает меня. |
| Reindeer sausage and pumpkin puree. | Колбаску из оленины с тыквенным пюре. |
| Right, one 210-degree, Trenta, five-shot, no foam, pumpkin spice, half-caf, no foam latte for Chanel. | Один 99-градусный Трент до половины стакана, без пены, с острым тыквенным сиропом, латте без пены для Шанель. |
| We want one pumpkin nut muffin and... | Мы хотим одну горячую булочку с тыквенными семечками... |
| Now, remember, his name is Peter, and do not feed the pumpkin muffins to anyone with a nut allergy, or you will kill them. | А теперь запомни - его зовут Питер, и не корми тыквенными кексами тех, у кого аллергия на орехи, иначе ты убьешь их. |
| I went down to social services With a tray of lattes and pumpkin muffins, Walked out with a forwarding address here in memphis. | Я пошел в социальную службу с подносом латте и тыквенными кексами, а ушел с контактным адресом, здесь в Мемфисе. |
| You go to Chez Panisse, they give you the red-tail sashimi with roasted pumpkin seeds in a something something reduction. | Вы идете в «Ше Панисс», там вам подают сашими из красного луциана с зажаренными тыквенными семечками в каком-то соусе. |
| You go to Chez Panisse, they give you the red-tail sashimi with roasted pumpkin seeds in a something something reduction. | Вы идете в «Ше Панисс», там вам подают сашими из красного луциана с зажаренными тыквенными семечками в каком-то соусе. |
| Everyone hail to the pumpkin song In this town Don't we love it now | Все приветствуют песни чертей В этом городе Разве нам это не нравится! |
| Everyone hail to the Pumpkin King now | Все приветствуют теперь короля чертей |
| That the Pumpkin King with the skeleton grin | Что король чертей со скелетьей ухмылкой |
| And I, Jack the Pumpkin King | И я, Джек Король чертей |
| That the Pumpkin King with the skeleton grin | Что король чертей с ухмылкой скелета |
| Or a raspberry-apple, or a pumpkin butter. | Малина с яблоком или тыквенное повидло. |
| "The Pumpkin Wine - Sequel") is a one-shot manga published by Seirindo on October 15, 2006. | The かぼちゃワイン sequel «Тыквенное вино - продолжение») было опубликовано издательством Seirindo 15 октября 2006 года. |
| So we grab Vincent, make some Joy, blow it all on pumpkin beer and grackle, all while we soak up the sun. | Забираем Винсента, получаем вознаграждение, спускаем все на тыквенное пиво и закуску еще и на солнышке понежимся. |
| Pumpkin latte for Marshall. | Тыквенное кофе для Маршалла. |
| Vanilla bean, pumpkin, pumpkin spice, chocolate. | Это ванильное, тыквенное, с запахом тыквы, шоколадное. |