| I bet he's hungry as a pumpkin by now. | Готова поспорить он уже голоден как тыква. |
| No, we'll wait out the power outage, pumpkin. | Нет, мы будем ждать отключения электроэнергии, тыква. |
| No, we only had one pumpkin, and we just chunk it. | Нет, у нас была одна тыква, и мы ее запульнули. |
| That's a yellow pumpkin. | Это же желтая тыква. |
| Your Grand Pumpkin is here? No. | Что, Великая тыква тут? |
| Go wash up for dinner, pumpkin. | Помой ручки перед ужином, тыковка. |
| You said, "a quarter for your jacket, pumpkin." | Ты сказала: "Четвертак за твою куртку, тыковка." |
| Happy Thanksgiving, pumpkin. | Счастливого Дня благодарения, тыковка. |
| I love you, pumpkin. | Люблю тебя, моя тыковка. |
| What up, Pumpkin? | Что такое, тыковка? |
| They don't have chocolate and they have pumpkin. | Шоколадного нет, зато тыквенный есть. |
| And I just want you to know that your pumpkin bread is moister than mine ever was. | А я хочу, чтобы Вы знали что Ваш тыквенный хлеб более сырой, чем мой когда-либо был. |
| Cherry, peach, chocolate, pumpkin, custard... | Вишневый, персиковый, шоколадный, тыквенный, заварной... |
| Is that your entry into the pumpkin contest? | Это ты ее на тыквенный конкурс принесла? |
| Same consistency, same colour, but it's pumpkin soup. | Та же густота, тот же цвет, но это тыквенный суп |
| I just left some pumpkin cookies at your house. | Только что оставила тебе у дома тыквенного печенья. |
| I'll just put this in the kitchen and get everyone some wine... or some Pumpkin Kale Ale. | Я только отнесу это на кухню и налью всем немного вина... или тыквенного эля. |
| Large mochaccino and a slice of Pumpkin to go? | Большой мокачино и кусочек тыквенного пирога с собой? |
| However should you ever steal from my personal stores again my hand might just slip over your morning pumpkin juice. | Однако ёсли ёщё что-нибудь из моего личного хранилища украдёшь моя рука можёт дрогнуть - над твоим стаканом тыквенного сока. |
| Pumpkin, we go on in three weeks. | Тыквочка, мы работали над этим в течении З недель. |
| Don't be ridiculous, pumpkin. | Не будь смешной, тыквочка. |
| Whatever you want, pumpkin. | Делай, что хочешь, тыквочка. |
| Are you, my pumpkin? | Это ты, моя тыквочка? |
| We'd have to come up with names for each other, like Pumpkin or Sugar Plum and you'd get a briefcase and you'd go to work and I'd be all "Have a great day at work, Pumpkin and..." | Мы должны придумать друг для друга имена, например, Тыквочка или Лакомый Кусочек, и тебе нужно найти портфель и ходить на работу, а я должна говорить "Хорошего дня на работе, Тыквочка, и..." |
| Almost finished with your pumpkin proxy. | Почти закончила с твоим тыквенным прокси. |
| Forgive me, I must turn the heat down on the pumpkin soup. | Прошу меня простить, мне надо убавить жар под тыквенным супом. |
| Those white girl pumpkin spice lattes annoy me. | Та блондинка со своим тыквенным латте раздражает меня. |
| Reindeer sausage and pumpkin puree. | Колбаску из оленины с тыквенным пюре. |
| Right, one 210-degree, Trenta, five-shot, no foam, pumpkin spice, half-caf, no foam latte for Chanel. | Один 99-градусный Трент до половины стакана, без пены, с острым тыквенным сиропом, латте без пены для Шанель. |
| Now, remember, his name is Peter, and do not feed the pumpkin muffins to anyone with a nut allergy, or you will kill them. | А теперь запомни - его зовут Питер, и не корми тыквенными кексами тех, у кого аллергия на орехи, иначе ты убьешь их. |
| And I also brought you some hydroponically grown goji berries with vegan barbecue sauce and some organic pumpkin chips. | Еще я принесла вам ягоды годжи, выращенные на гидропонике, с вегетарианским соусом, и с тыквенными чипсами. |
| That man was clearly flirting with you, and instead of telling him you were married, you started giggling like a white girl that just got a free pumpkin spice latte. | Тот парень открыто с тобой флиртовал, и вместо того, чтобы сказать, что ты женат, ты начал хихикать как белая девушка, только что получившая латте с тыквенными семенами. |
| You go to Chez Panisse, they give you the red-tail sashimi with roasted pumpkin seeds in a something something reduction. | Вы идете в «Ше Панисс», там вам подают сашими из красного луциана с зажаренными тыквенными семечками в каком-то соусе. |
| You go to Chez Panisse, they give you the red-tail sashimi with roasted pumpkin seeds in a something something reduction. | Вы идете в «Ше Панисс», там вам подают сашими из красного луциана с зажаренными тыквенными семечками в каком-то соусе. |
| Everyone hail to the pumpkin song In this town Don't we love it now | Все приветствуют песни чертей В этом городе Разве нам это не нравится! |
| Our man Jack is king of the pumpkin patch | Наш уважаемый Джек король чертей |
| Everyone hail to the Pumpkin King now | Все приветствуют теперь короля чертей |
| That the Pumpkin King with the skeleton grin | Что король чертей со скелетьей ухмылкой |
| That the Pumpkin King with the skeleton grin | Что король чертей с ухмылкой скелета |
| Or a raspberry-apple, or a pumpkin butter. | Малина с яблоком или тыквенное повидло. |
| And pumpkin is a squash, right? | Кабачок - это ведь тыквенное растение. |
| I tromped through the pumpkin patch. | Я обошел все тыквенное поле. |
| So we grab Vincent, make some Joy, blow it all on pumpkin beer and grackle, all while we soak up the sun. | Забираем Винсента, получаем вознаграждение, спускаем все на тыквенное пиво и закуску еще и на солнышке понежимся. |
| Vanilla bean, pumpkin, pumpkin spice, chocolate. | Это ванильное, тыквенное, с запахом тыквы, шоколадное. |