| It would take you three days, pumpkin. | Это займет у вас три дня, тыква. |
| With that pumpkin head? | С головой как тыква? |
| Pumpkin, undertones of lavender. | Тыква, с оттенком лаванды. |
| The Grand Pumpkin said my childlike belief was what made him come to life! | Великая тыква сказал, что моя детская вера оживила его... |
| What's the Grand Pumpkin? | Что такое "Великая тыква"? |
| I hate seeing you like this, pumpkin. | Мне больно смотреть на тебя, тыковка. |
| Yes, the one like 'your little pumpkin'. | Да. Ну, тем, как маленькая тыковка. |
| Well, pumpkin, it's where your outsides don't match how you feel you are on the inside. | Ну, тыковка, это когда твоя оболочка не совпадает с тем, что ты чувствуешь внутри. |
| Love you, pumpkin. | Люблю тебя, тыковка. |
| Who's there, pumpkin? | Кто там, Тыковка? |
| I think I'll take my pumpkin latte... | Я думаю, я возьму мой тыквенный латте... |
| Same consistency, same colour, but it's pumpkin soup. | Та же густота, тот же цвет, но это тыквенный суп |
| Squish-squash, pumpkin sauce. | Хлюп-хлюп, тыквенный соус. |
| The carriage turns into the pumpkin bus or something. | Карета превратилась в тыквенный автобус. |
| Pumpkin spice latte, please. | Тыквенный острый латте, пожалуйста. |
| I just left some pumpkin cookies at your house. | Только что оставила тебе у дома тыквенного печенья. |
| I'll just put this in the kitchen and get everyone some wine... or some Pumpkin Kale Ale. | Я только отнесу это на кухню и налью всем немного вина... или тыквенного эля. |
| Large mochaccino and a slice of Pumpkin to go? | Большой мокачино и кусочек тыквенного пирога с собой? |
| However should you ever steal from my personal stores again my hand might just slip over your morning pumpkin juice. | Однако ёсли ёщё что-нибудь из моего личного хранилища украдёшь моя рука можёт дрогнуть - над твоим стаканом тыквенного сока. |
| Pumpkin, we go on in three weeks. | Тыквочка, мы работали над этим в течении З недель. |
| Hello, my little pumpkin. | Привет, моя маленькая тыквочка. |
| Don't be ridiculous, pumpkin. | Не будь смешной, тыквочка. |
| Whatever you want, pumpkin. | Делай, что хочешь, тыквочка. |
| Pumpkin, did you? | Тыквочка, ты хотела? |
| Almost finished with your pumpkin proxy. | Почти закончила с твоим тыквенным прокси. |
| Forgive me, I must turn the heat down on the pumpkin soup. | Прошу меня простить, мне надо убавить жар под тыквенным супом. |
| Those white girl pumpkin spice lattes annoy me. | Та блондинка со своим тыквенным латте раздражает меня. |
| Reindeer sausage and pumpkin puree. | Колбаску из оленины с тыквенным пюре. |
| Right, one 210-degree, Trenta, five-shot, no foam, pumpkin spice, half-caf, no foam latte for Chanel. | Один 99-градусный Трент до половины стакана, без пены, с острым тыквенным сиропом, латте без пены для Шанель. |
| Now, remember, his name is Peter, and do not feed the pumpkin muffins to anyone with a nut allergy, or you will kill them. | А теперь запомни - его зовут Питер, и не корми тыквенными кексами тех, у кого аллергия на орехи, иначе ты убьешь их. |
| I went down to social services With a tray of lattes and pumpkin muffins, Walked out with a forwarding address here in memphis. | Я пошел в социальную службу с подносом латте и тыквенными кексами, а ушел с контактным адресом, здесь в Мемфисе. |
| And I also brought you some hydroponically grown goji berries with vegan barbecue sauce and some organic pumpkin chips. | Еще я принесла вам ягоды годжи, выращенные на гидропонике, с вегетарианским соусом, и с тыквенными чипсами. |
| That man was clearly flirting with you, and instead of telling him you were married, you started giggling like a white girl that just got a free pumpkin spice latte. | Тот парень открыто с тобой флиртовал, и вместо того, чтобы сказать, что ты женат, ты начал хихикать как белая девушка, только что получившая латте с тыквенными семенами. |
| You go to Chez Panisse, they give you the red-tail sashimi with roasted pumpkin seeds in a something something reduction. | Вы идете в «Ше Панисс», там вам подают сашими из красного луциана с зажаренными тыквенными семечками в каком-то соусе. |
| Everyone hail to the pumpkin song In this town Don't we love it now | Все приветствуют песни чертей В этом городе Разве нам это не нравится! |
| Our man Jack is king of the pumpkin patch | Наш уважаемый Джек король чертей |
| Everyone hail to the Pumpkin King now | Все приветствуют теперь короля чертей |
| That the Pumpkin King with the skeleton grin | Что король чертей со скелетьей ухмылкой |
| That the Pumpkin King with the skeleton grin | Что король чертей с ухмылкой скелета |
| If you get tired of drinking pumpkin beer in Coolsville, come on back here to a real bar. | Если надоест пить тыквенное пиво в Крутовиле, возвращайся сюда, в настоящий бар. |
| Or a raspberry-apple, or a pumpkin butter. | Малина с яблоком или тыквенное повидло. |
| And pumpkin is a squash, right? | Кабачок - это ведь тыквенное растение. |
| So we grab Vincent, make some Joy, blow it all on pumpkin beer and grackle, all while we soak up the sun. | Забираем Винсента, получаем вознаграждение, спускаем все на тыквенное пиво и закуску еще и на солнышке понежимся. |
| Pumpkin latte for Marshall. | Тыквенное кофе для Маршалла. |