Look, it's called puberty. | Слушай, это называется переходный возраст. |
Guys, have you been kidnapped by puberty? | Ребят, вас что похитил переходный возраст? |
She's going through puberty, you know. | У неё переходный возраст. |
Noteworthy among the products made and broadcast over the period, is the animated cartoon series Pubertad (Puberty). | Среди подготовленной и выпущенной за этот период телерадиовещательной продукции можно отметить серию мультфильмов под названием «Переходный возраст». |
She's been a problem child since puberty. | С тех пор как у неё начался переходный возраст, она стала проблемным ребенком. |
So a real skyrocketing of chronic childhood disease that includes other things like obesity and juvenile diabetes, premature puberty. | Настоящий скачок хронических детских заболеваний, в которые также попадают ожирение и юношеский диабет, ранний пубертат. |
go through an immense period of growth known as puberty. | так же известного, как пубертат. |
Yea high, braces, hit puberty about six months ago. | Вот такого роста, с брекетами, вступила в пубертат месяцев шесть назад. |
I'd hate to go through puberty again. | Не хочу снова переживать пубертатный период. |
Well, you know, I saw four kids through puberty, and I can tell you, nothing's appropriate. | Я проходила пубертатный период с каждым из своих 4 детей, и поверь мне, в этом нет ничего приличного. |
Then you hit puberty. | Затем у вас наступает пубертатный период. |
An important finding from the Oakland Growth Study was the long term emotional and behavioral effects of boys and girls who went through puberty at a younger age or at an older age. | Важным результатом этого исследования оказалось открытие длительных поведенческих и эмоциональных эффектов у мальчиков и девочек, зависящих от возраста, в котором был пройден пубертатный период. |
He's going through puberty. | Ладно, так это мальчик, проходящий пубертатный период, верно? |
A child entering puberty on this planet means a death sentence. | Подростковый возраст на этой планете - это смертный приговор. |
And puberty, brutal. | А подростковый возраст, кошмар. |
He broke up with you because you hit puberty, | Он порвал с тобой, потому что ты достигла пубертатного периода. |
As it is in my culture, once you reach puberty stage, you are supposed to go to initiation camps. | Согласно моей культуре, как только вы достигаете пубертатного периода, вы должны отправиться в лагеря посвящения. |
And I know that you weren't racing to Philly to visit our aunt who you haven't seen since puberty. | И ты собиралась в Филли вовсе не навестить нашу тетю, которую не видела с пубертатного периода. |
As it is in my culture, once you reach puberty stage, you are supposed to go to initiation camps. | Согласно моей культуре, как только вы достигаете пубертатного периода, вы должны отправиться в лагеря посвящения. |
Customary practices such as early marriage of girls and their emancipation at puberty are among the main causes of lack of schooling among girls. | Такая традиционная практика, как раннее замужество и приобретение девушками самостоятельности по достижении половой зрелости являются одними из главных причин того, что девочки не ходят в школу. |
One sets the age of penal responsibility at the age of puberty, 9 years for girls and 15 years for boys, which means that young people can face adult punishments. | Первым устанавливается возраст наступления уголовной ответственности в момент достижения половой зрелости, а именно: 9 лет у девочек и 15 лет у мальчиков, что означает, что в отношении этих молодых людей могут действовать наказания, предусмотренные для взрослых. |
Articles 420-422 of the Family Code state that the legal age of puberty for girls is 14. This implies that early marriages may be entered into by girls under 18. | Статьи 420-422 Семейного кодекса, в которых говорится о том, что девочки вступают в возраст половой зрелости в 14 лет, и тем самым предполагается раннее вступление в брак в возрасте менее 18 лет, противоречат пункту 2 статьи 16 КЛДЖ. |
From class 5 however, when the girls' labour is in great demand at home and the girl attains puberty, more girls than boys drop out, resulting in significantly fewer girls completing primary school. | Однако, начиная с пятого класса, когда девочки все чаще привлекаются к работе по дому и достигают половой зрелости, показатель отсева среди девочек выше, чем среди мальчиков, в результате чего начальное образование получает значительно меньшее число девочек. |
The Committee notes with concern that the health and nutrition of girls suffer after puberty and that maternal mortality and morbidity rates and the mortality rate of girls under the age of 5 years remain at unsatisfactory levels. | Комитет отмечает с озабоченностью, что состояние здоровья и питание девочек ухудшаются после достижения ими половой зрелости и что показатели материнской смертности и заболеваемости и смертности среди девочек в возрасте до пяти лет по-прежнему находятся на неудовлетворительном уровне. |
So now I intend to buy enough matching baby clothes to dress our kids through puberty. | Так что я собираюсь купить кучу одежды для близнецов и одевать так наших детей до полового созревания. |
Were you one of those fat kids who had milk seeping out of his man boobs during puberty? | Ты был одним из жирных детишек, у которых молоко сочится из мужских сисек во время полового созревания? |
And she came to us when she was just at puberty, about six or seven years of age. | Она попала к нам в момент полового созревания, в возрасте то ли 6, то ли 7 лет. |
From the start of puberty this happens more and more and at all possible places and times. | С началом полового созревания это начинает происходит всё чаще и чаще. |
I'm amazed you ever got past puberty. | У дивлен, что время твоего полового созревания давно прошло. |
Mozart had performed in public as a singer repeatedly up until he was 13, after which perhaps puberty proved a barrier to further performances. | Моцарт выступал на публике как певец неоднократно до 13 лет, после чего, возможно, половое созревание оказалось препятствием для дальнейших выступлений. |
An individual with this condition is hormonally normal; that is, the person will enter puberty with development of secondary sexual characteristics including thelarche and pubarche (pubic hair). | Человек с этим синдромом имеет нормальные гормоны; то есть человек вступает в половое созревание с развитием вторичных половых признаков, включая лобковые волосы. |
Globally, patterns of early puberty appear to be influenced by everything from economic conditions to climate to genes. | Во всем мире на раннее половое созревание, по всей видимости, влияет все: от экономических условий и климата до генов. |
For example, a 1999 study by the Guttmacher Institute found that most U.S. sex education courses in grades 7 through 12 cover puberty, HIV, STIs, abstinence, implications of teenage pregnancy, and how to resist peer pressure. | Например, исследование, проведённое институтом Гутмахера, установило, что в США большинство курсов полового просвещения в 5-10 классах освещают половое созревание, ВИЧ, заболевания, передающиеся половым путём, воздержание, последствия подростковой беременности и то, как противостоять давлению ровесников. |
I just got puberty. | У меня просто половое созревание. |
I started puberty when I was 11, which was a nightmare. | У меня половая зрелость началась в 11, это был кошмар. |
Puberty that never stops. | Половая зрелость никогда не прекращается. |
The difference between the minimum marriageable age - 15 years for girls and 18 years for boys - was explained by objective considerations, puberty being earlier in the case of girls, but also by practical considerations. | Что касается разницы минимального брачного возраста - 15 лет для девушек и 18 лет для юношей, - то она объясняется как соображениями объективного характера, поскольку у девушек половая зрелость наступает в более раннем возрасте, так и нынешними экономическими реалиями. |
They call that puberty. | Это называется половая зрелость. |
It stipulates that puberty for young men and women is established at 18 years, while the Azerbaijani Constitution establishes puberty for girls at 17 years. | В этой Конвенции предусматривается, что половая зрелость молодых мужчин и женщин достигается в 18 лет, однако в конституции Азербайджана возраст достижения половой зрелости для девочек установлен на уровне 17 лет. |
Now these changes are called puberty. | Сейчас эти изменения говорят о половом созревании. |
But the most obvious symptom is that your testicles do not develop in puberty. | Но самый очевидный симптом - не развившиеся при половом созревании яички. |
Oh. I think you're a little late for the puberty talk, Dad. | Кажется, ты слегка опоздал с разговором о половом созревании, пап. |
In addition, the Student Health Service Centres also organise health talks on the subject of puberty for primary and secondary students and their parents, explaining to them the physiological and psychological changes and the worries that might arise during puberty. | К тому же Центры службы здоровья учащихся также организуют для учащихся начальной и средней школы и их родителей тематические беседы по вопросу о половом созревании, преследующие цель объяснить им физиологические и психологические изменения и чувство тревоги, которое может возникнуть во время полового созревания. |
Archie's Efron-esque emergence from the chrysalis of puberty? | О половом созревании Арчи? |
In his book, Jackson attributed the changes in the structure of his face to puberty, a strict vegetarian diet, weight loss, a change in hair style and stage lighting. | В своей книге Джексон объяснял изменения своего лица половым созреванием, строгой вегетарианской диетой, потерей веса, изменением причёски и сценическим освещением. |
In children with precocious puberty of pituitary or central origin, LH and FSH levels may be in the reproductive range instead of the low levels typical for their age. | У детей с преждевременным половым созреванием гипофизарного или центрального генеза уровни ЛГ и ФСГ могут находиться в репродуктивном диапазоне, а не на характерном для их возраста низком уровне. |
The period of adolescence and youth is a period of human development that occurs between childhood and adulthood, and between puberty and maturity. | Отрочество и юность - это стадия развития человека в период между детством и совершеннолетием и между половым созреванием и зрелостью. |
On the subject of minors it was observed that the age of entry into adulthood was the onset of puberty in customary law and age 15 in statute law but that the age of criminal responsibility was set at age 8. | По поводу несовершеннолетних можно констатировать, что по обычному праву достижение взрослого возраста определяется половым созреванием, что по писаному праву оно наступает в 15 лет, но что возраст уголовной ответственности составляет 8 лет. |
Limited growth of the penis occurs between birth and 5 years of age, but very little occurs between 5 years and the onset of puberty. | Ограниченный рост полового члена происходит в промежуток между рождением и пятью годами, а между пятью годами и половым созреванием наблюдается совсем небольшой рост. |
I guess we'll just have to prepare ourselves for puberty. | Хорошо. Похоже, нам остается лишь подготовиться к половому созреванию. |
There is, however, scattered evidence of a general trend towards earlier puberty also among boys. | Тем не менее имеются разрозненные данные, свидетельствующие об общей тенденции к более раннему половому созреванию и среди мальчиков. |
Moreover, it was feared that a high caloric diet would make girls reach puberty faster and would hasten the need to arrange for dowries. | Кроме того, считалось, что более калорийная пища приводит к более быстрому половому созреванию девочек и приближает необходимость подготовки приданого. |
Adolescence is considered to begin with puberty, a process of physical, psychological and emotional development triggered by a cascade of endocrine changes that lead to sexual maturation and reproductive capability. | Считается, что подростковый возраст начинается с наступлением половой зрелости - процесса физического, психологического и эмоционального развития, вызываемого целым рядом эндокринных изменений, ведущих к половому созреванию и развитию репродуктивной способности. |
It is an autosomal recessive disease resulted from various mutations of gene CPY19 (P450arom) which can lead to delayed puberty in females, osteoporosis in males and virilisation in pregnant mothers. | Это аутосомно-рецессивное заболевание, вызванное различными мутациями гена CPY19 (P450arom), которые могут привести к замедленному половому созреванию у женщин, остеопорозу у мужчин и вирилизации у беременных. |