Английский - русский
Перевод слова Provoke

Перевод provoke с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спровоцировать (примеров 297)
They're trying to provoke some sort of reaction out of us. Они пытаются спровоцировать какую-то нашу реакцию.
I hope you're not seeking to provoke the man, are you, Dorcas? Надеюсь, вы не стремитесь его спровоцировать, а, Доркас?
This action occurred in full view of a UNC observation post, and was probably intended to provoke a response. Эти действия были хорошо видны с наблюдательного поста КООН и, по всей видимости, предназначались для того, чтобы спровоцировать ответные действия;
They constitute a great danger for the prospects of the "road map", threaten to provoke more violence, to fan the flames of hatred and fuel and already volatile situation. Нападения и покушения подрывают перспективы осуществления "дорожной карты", грозят спровоцировать новый виток насилия, разжечь огонь ненависти и нарушить и без того зыбкое равновесие.
Osho words are merely a finger pointing to the moon, it may provoke us, it may hurt us also, but surely it's purity and power may awaken us from our age long sleep and endless dreams. Своими словами Ошо просто указывает пальцем на Луну, это может спровоцировать или задеть нас, но на самом деле в его словах - чистота и сила, которые могут пробудить нас от векового сна и бесконечных сновидений.
Больше примеров...
Провоцировать (примеров 96)
If the concerns persisted, the Secretariat would prefer to withdraw its suggestion rather than provoke another protracted debate on the matter. Если замечания будут по-прежнему высказываться, то Секретариат предпочтет снять свое предложение, чтобы не провоцировать еще одно затяжное обсуждение этого вопроса.
You were unwise to provoke Mr. Ellman so soon. Было ошибкой провоцировать мистера Эллмана так скоро.
Tommen is reluctant to provoke him, but Cersei says he is dangerous because he has no respect for the Crown. Томмен не хочет провоцировать Его Воробейшество, но Серсея объясняет, что он опасен, так как у него нет никакого уважения к Короне.
I know I was trying to provoke her. Я пыталась провоцировать её.
Our job is to provoke people Into really thinking about their lives, Their assumptions, their mistakes, наша работа - провоцировать людей задумываться о своих жизнях, о своих ошибках, а затем внимательно слушаем их ответы
Больше примеров...
Вызвать (примеров 90)
Conflict prevention involves not only profound knowledge of the situation on the ground, but also direct intervention vis-à-vis the causes of conflicts, those that might destabilize the situation and provoke armed confrontations. Предотвращение конфликтов предполагает не только глубокое знание ситуации на местах, но также непосредственные действия по устранению причин конфликтов, которые могли бы дестабилизировать ситуацию и вызвать военную конфронтацию.
Certain members observed that, notwithstanding their ability themselves to alter the juridical relations of those States that performed them, such acts might provoke reactions on the part of other States. Несколько членов отметили, что вне зависимости от способности таких актов самих по себе изменить юридические отношения совершающих их государств такие акты могут вызвать реакцию со стороны других государств.
President Kabbah noted that the indictment of President Taylor had been widely welcomed in Sierra Leone and that, if he escaped the Court's jurisdiction, this could provoke a violent reaction in Sierra Leone. Президент Кабба отметил, что предъявление обвинения президенту Тейлору широко приветствовалось в Сьерра-Леоне и что, если ему удастся уйти от правосудия, это может вызвать бурную реакцию в стране.
Strongly condemns any attempt to escalate the tension and to provoke violence, regardless of where it comes from, and reiterates its full commitment to the peaceful settlement of the conflict. решительно осуждает любые попытки вызвать эскалацию напряженности и спровоцировать насилие, независимо от того, от кого они исходят, и вновь заявляет о своей полной приверженности мирному урегулированию конфликта;
Moreover that we much did long to see you, the need we have to use you did provoke our hasty sending. Помимо жажды видеть вас пред нами, заставила вас вызвать и нужда.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 29)
Non-transparent and discriminatory controls could only provoke suspicion and mistrust. Непрозрачные и дискриминационные механизмы контроля могут лишь вызывать подозрение и недоверие.
I must do nothing to provoke suspicions. Я ничем не должен вызывать подозрений.
A poet is called upon to provoke a spiritual jolt and not to cultivate idolaters. Поэт призван вызывать душевное потрясение, а не воспитывать идолопоклонников.
Since we have been allies, your tendency to provoke confrontation with the Goa'uld has resulted in the deaths of more Tok'ra than in the previous hundred years. За те короткие годы, что мы знаем Таури, ваша тенденция вызывать конфронтацию с Гоаулдами привела к смертям большего количества ТокРа чем за предыдущую сотню лет.
In all the cases it leads to distortion of functioning of human organism and can provoke diseases. В обеих случаях это приводит к нарушению нормальной работы организма человека и может вызывать те или иные заболевания.
Больше примеров...
Провоцирования (примеров 15)
To aggravate the domestic situation within the country of final destination, so as to provoke or prolong armed conflicts, or by aggravating existing tensions; ухудшения внутренней ситуации в стране назначения в плане провоцирования или затягивания вооруженных конфликтов или усугубления существующей напряженности;
To provoke or exacerbate internal or regional conflict; в целях провоцирования или обострения внутреннего или регионального конфликта;
These penalties range from one month's to one year's imprisonment together with cash fines, depending on the seriousness of the offence, when designed to provoke feelings of hatred in the community. Эти санкции предусматривают наказания в виде тюремного заключения на срок от одного месяца до одного года и штрафов, размеры которых зависят от тяжести преступления, совершенного с целью провоцирования у населения чувства ненависти.
I wish to refer to our earlier letter dated 4 January 2004 concerning the Eritrean intervention in the Sudan to stir up dissent, provoke conflict and derail security and stability. The documents have included: Я хотел бы сослаться на мое предыдущее письмо от 4 января 2004 года относительно вмешательства Эритреи в дела Судана с целью раздувания разногласий, провоцирования конфликта и подрыва безопасности и стабильности, к которому были приложены следующие документы:
The first reference to the term is the 1968 NATO Software Engineering Conference and was meant to provoke thought regarding the perceived "software crisis" at the time. Термин «программная инженерия» появился впервые в 1968 году на конференции НАТО и предназначался для провоцирования поиска решений, происходившего в то время «кризиса программного обеспечения».
Больше примеров...
Привести к (примеров 27)
As pointed out by many, the rationale for a new missile defence system is debatable at best, whereas the testing and deployment of such a system could certainly provoke yet another round of the arms race. Как подчеркивали многие делегации, доводы в пользу новой системы противоракетной обороны являются по меньшей мере спорными, а испытание и развертывание такой системы, несомненно, может привести к новому этапу гонки вооружений.
But it also has the potential to provoke cross-civilizational misunderstanding. Но он также может привести к разногласиям между цивилизациями.
The international community needed to close ranks behind efforts to eliminate that new phenomenon, which could easily provoke new forms of hatred and persecution. Для ликвидации этого нового явления необходимо активизировать усилия на международном уровне, поскольку это оно вполне может привести к возникновению новых форм нетерпимости и преследований.
The question is whether the efforts to provoke "on rail" competition are likely to have unforeseen and undesirable consequences all of their own. Вопрос заключается в том, могут ли усилия, направленные на стимулирование конкуренции "на железных дорогах", сами по себе привести к непредвиденным и нежелательным последствиям.
By creating an illusion of military supremacy, they could provoke their own use, which in turn might lead to the actual use of nuclear weapons. Создавая иллюзию военного превосходства, они способны спровоцировать кого-то на их применение, что, в свою очередь, может привести к реальному применению ядерного оружия.
Больше примеров...
Провокации (примеров 9)
Nowadays, we worry about incitement - using free speech to provoke violence. Сегодня мы беспокоимся о подстрекательстве - использовании свободы слова для провокации насилия.
Some members of Parliament wanted to eliminate this tax, arguing that there was no reason to provoke another colonial controversy. Некоторые члены Парламента хотели ликвидировать этот налог, утверждая, что не было нужды в провокации другого колониального разногласия.
My delegation considers it unethical to distribute such defamatory documents which serve no other purpose than to express an obsessional drive to provoke and antagonize peaceful coexistence between peoples and States. Моя делегация считает неэтичным распространять подобные клеветнические документы, которые служат единственной цели выражения навязчивого стремления к провокации и противодействию мирному сосуществованию между народами и государствами.
It was just to provoke. Это все было ради провокации.
Does it provoke in you a certain pleasure? Эти провокации доставляют вам какое-то удовольствие?
Больше примеров...
Разозлить (примеров 6)
I think I wanted to provoke you into... bursting out of your glass cabinet. Думаю, я хотела разозлить вас, чтобы вы сбросили свой панцирь.
You will not provoke me to anger. Тебе меня не разозлить.
They want to provoke me? Они хотят меня разозлить?
If you provoke a strong shaman, it is disaster for three generations for one's family. Если разозлить могущественную шаманку, то потом три поколения семьи будут преследовать несчастья.
He has to provoke me so I get angry like before. Он меня должен хотя бы разозлить.
Больше примеров...
Побуждать (примеров 1)
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 11)
In order to provoke the High Contracting Parties to adjust their inventories as soon as possible, Article 13 of the Protocol requires information on steps taken. Для того чтобы стимулировать Высокие Договаривающиеся Стороны к скорейшей возможной корректировке своих запасов, статья 13 Протокола требует информации о предпринятых шагах.
The programmes are instead designed to provoke discussion on key developmental issues, to foster and promote civil society networks for the purpose of dialogue and advocacy and to create momentum for policy change. Вместо этого, программы разрабатывались таким образом, чтобы стимулировать обсуждение основных вопросов развития, создавать и развивать сети организаций гражданского общества в интересах диалога и пропагандистской деятельности и ускорять процесс политических преобразований.
They were designed to provoke debate about the relationship of the WTO with nation States and with civil society, particularly the labour movement, which, despite the emergence of myriad new groups and agendas remains the single largest organized group in civil society. Они призваны стимулировать дискуссию по вопросу о связи ВТО с национальными государствами и гражданским обществом, особенно рабочим движением, которое, несмотря на появление множества новых групп и программ действий, остается крупнейшей отдельно взятой организованной группой гражданского общества.
Intercultural dialogue, the urgent need for which has been universally acknowledged, must therefore provoke thought about, and lead to action on, integration. Следовательно, диалог между культурами, настоятельная необходимость которого получает всеобщее признание, должен стимулировать концептуальную и практическую реализацию интеграции.
TRY AND PROVOKE AN ASSOCIATED MEMORY. Попробую стимулировать его ассоциативную память.
Больше примеров...
Провоцирование (примеров 5)
I am particularly alarmed by what appears to be violence clearly targeted to provoke confessional fears and conflict. Особую озабоченность у меня вызывает насилие, явно направленное, как представляется, на провоцирование конфессиональных раздоров и конфликтов.
Any attempt to incite hatred and provoke racial, cultural and religious confrontation should be condemned. Должны осуждаться все действия, направленные на разжигание ненависти и провоцирование расовой, культурной и религиозной конфронтации.
Their main purpose is to undermine international stability and to provoke a vicious circle of violence in international or inter-ethnic relations. Они прежде всего направлены на подрыв международной стабильности и провоцирование порочного цикла насилия в международных или межэтнических отношениях.
By section 412, "Whoever does any act with intent to provoke a riot is guilty of a misdemeanour." Согласно разделу 412, "Любое лицо, которое совершает любое действие, направленное на провоцирование массовых беспорядков, является виновным в совершении мисдиминора".
Under penal law, the incitement to disobey the law, to praise a deed which is a felony or to praise such deed and thereby to provoke vengeance and enmity is prohibited (under art. 312). В соответствии с уголовным законодательством запрещаются (согласно статье 312) подстрекательство к нарушению законов, восхваление фелонии или подобных деяний и, следовательно, провоцирование мести и враждебности.
Больше примеров...