| That's not sweet, Millie. It's provocative. | Не мило, а вызывающе, Милли. |
| It wasn't as provocative as you think, grandma. | Это не было так вызывающе, как ты думаешь, бабушка. |
| While the duty officer drew up registration documents, the author refused to provide personal data and started to behave in a provocative manner which necessitated the use of force against him. | Во время заполнения регистрационных документов дежурным по посту автор отказался сообщить свои личные данные и начал вести себя вызывающе, в связи с чем возникла необходимость применения к нему силы. |
| North Korea continues to act in a provocative and belligerent manner. | еверна€ оре€ продолжает вести вызывающе агрессивную политику. |
| It will be highly provocative. | Это будет в высшей степени вызывающе. |
| That was quite provocative. | Это звучало весьма вызывающе. |
| I'm led to believe that you're in a state of repentance... but I must emphasise that such staring out to sea is provocative... intolerable... and sinful. | Я готова понять, что вы в сокрушенном состоянии, но я должна заметить, что такое поведение вызывающе, нетерпимо и грешно. |
| Provocative, but powerful. | Вызывающе, но мощно. |
| THEN TO SEE HIM FLAUNT HIS LIFESTYLE BY BRINGING HIS MALE LOVER TO THE PROM, AND ENGAGE IN WHAT HAS BEEN DESCRIBED AS A HIGHLY PROVOCATIVE DANCE. | Который затем вызывающе продемонстрировал свой жизненный стиль, приведя на выпускной своего любовника и устроив то, что было описано как весьма провокационный танец. |
| UNIFIL intervened at times to prevent crowds from approaching the line in a provocative manner. | Время от времени военнослужащие ВСООНЛ вмешивались, с тем чтобы не позволить вызывающе ведущей себя толпе приблизиться к линии. |
| The activities at Tabr are curious and provocative. | События в Табре вызывающе странны. |