Английский - русский
Перевод слова Province

Перевод province с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провинция (примеров 1530)
That that province was populous and economically healthy was only a reflection of the state of China as a whole. Тот факт, что эта провинция является густо населенной и экономически развитой лишь отражает положение в Китае в целом.
In certain circumstances, after reasonable and available alternatives have been exhausted, a parent may voluntarily sign an agreement to temporarily place a child in the province's care. В некоторых случаях, когда исчерпаны все разумные альтернативные методы, родители могут на добровольной основе подписать соглашение, согласно которому провинция временно примет на себя обязанность заботиться об их ребенке.
The province includes the whole delta of the Po and the border is set on the Po di Goro channel of the delta. Провинция захватывает всю дельту реки и граница идёт от дельты по каналу Ро di Goro.
HF radio sets established in company operating bases in Dungu (Orientale Province), Bukavu and Uvira (South Kivu) станций высокочастотной связи установлено на ротных оперативных базах в Дунгу (Восточная провинция), Букаву и Увире (Южное Киву)
UNAMA also documented 23 attacks against educational facilities, including firing by anti-Government elements on a school in Maiwand (Kandahar Province) on 26 October, which killed an 8-year-old boy. МООНСА также документально зафиксировала 23 нападения на учебные заведения; в частности, 26 октября антиправительственные элементы обстреляли школу в Майванде (провинция Кандагар), убив восьмилетнего мальчика.
Больше примеров...
Край (примеров 106)
My delegation calls on all those who fled their homes during the crisis to return to the province. Моя делегация призывает всех тех, кто покинул свои дома во время кризиса, вернуться в этот край.
The province continues to be one of the most backward areas in Europe in economic terms, and many things must still be done to establish fully the rule of law in order to combat organized crime more effectively and promote economic growth. Край по-прежнему является одним из наиболее отсталых регионов Европы в экономическом плане, и необходимо еще сделать очень многое для полного установления правопорядка в целях более эффективной борьбы с организованной преступностью и содействия экономическому росту.
The Republic of Albania, a neighbouring country, openly calls for the break-up of the territorial integrity of the Republic of Serbia, by advocating that a province of the Republic of Serbia, Kosovo and Metohija, become a "sovereign and independent State". Республика Албания, соседняя страна, открыто призывает к нарушению территориальной целостности Республики Сербия, выступая за то, чтобы край Республики Сербия - Косово и Метохия - стал «суверенным и независимым государством».
In 1804 the Tomsk province was founded, which existed until 1925, when it became part of the Siberian region (since 1930 - the West Siberian region). В 1804 году была образована Томская губерния, существовавшая до 1925 года, когда она вошла в состав Сибирского края (с 1930 года - Западно-Сибирский край).
The Autonomous Province of Vojvodina, in contrast to the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, is an example of a markedly multi-ethnic community. В отличие от автономного края Косово и Метохии автономный край Воеводина является образцовой многоэтнической общиной.
Больше примеров...
Область (примеров 98)
The Champagne province is located near the northern limits of the wine world along the 49th parallel. Историческая область Шампань располагается около северных границ территории виноделия, проходящей вдоль 49-й параллели северной широты.
The United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) has continued to interact closely with the OSCE mission in the country, which has concentrated on the promotion of human rights, democratic institution-building and protection of Tajik returnees in the southern province of Khatlon. Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (ЮНМОТ) продолжала тесно взаимодействовать с миссией ОБСЕ в этой стране, которая сосредоточила свое внимание на поощрении прав человека, создании демократических институтов и защите таджикских беженцев, вернувшихся в Хатлонскую область на юге страны.
8/ An Oblast is an administrative region, corresponding to a province, and further subdivided into districts (rayons), collective farms, villages (kishlaks) and streets. 8/ Область является административной единицей, соответствующей провинции, и подразделяется на районы, колхозы, селения (кишлаки) и улицы.
This medium-term programme targets conflict drivers in the Bas-Congo, Bandundu, Equateur, Orientale province, Katanga, Kasai Oriental and Kasai Occidental regions of the Democratic Republic of the Congo. Целью этой среднесрочной программы является устранение причин конфликта в таких районах Демократической Республики Конго, как Нижнее Конго, Бандунду, Экваториальная область, Восточная провинция, Катанга, Восточное Касаи и Западное Касаи.
In neighboring(1/2ÓȵÄ) Yunnan province limestone rocks have taken over entirely соседнем область ёньнани скалы известн€ка вступили во владение полностью
Больше примеров...
Губерния (примеров 17)
In 1918, the province was at the heart of the civil war. В 1918 году губерния оказалась в центре гражданской войны.
November 3, 1923, Perm province was abolished and its territory was included in the Ural Oblast with its center in Yekaterinburg. З ноября 1923 году Пермская губерния была упразднена, а её территория включена в состав Уральской области с центром в Екатеринбурге.
Kostroma Province existed prior to 1917. Костромская губерния существовала до 1917 года.
In 1928, the province was disbanded, and its territory became part of the Lower Volga oblast, soon transformed into the Lower Volga krai. В 1928 году губерния была расформирована, а её территория вошла в состав Нижне-Волжской области, вскоре преобразованной в Нижне-Волжский край.
Population In 1909 the population of the lands that were included in the Kholm province in 1912 was 703,000 people. Холмская губерния состояла из 8 уездов: На 1909 год население земель, вошедших в 1912 году в состав Холмской губернии, составляло 703000 чел.
Больше примеров...
Мухафазе (примеров 26)
The interim Syrian government is in discussion with donor countries to import 250,000 tons of wheat in order to address malnutrition in the province. В настоящее время временное правительство Сирии ведет переговоры со странами-донорами по вопросу импорта 250000 тонн пшеницы для решения проблемы недоедания в этой мухафазе.
The majority of the areas in Homs province listed below are under the control of local councils, whereas the roads leading to these areas remain under the control of the Syrian regime. Большинство перечисленных ниже районов в мухафазе Хомс находятся под контролем местных советов, тогда как дороги, ведущие в эти районы, остаются под контролем сирийского режима.
The directorate of social affairs and labour in the province concerned monitors on a permanent basis the funds received by all associations and the corresponding disbursements, in order that the operational mechanism is used in accordance with the laws and regulations in force. Управление социальных дел и труда в соответствующей мухафазе на постоянной основе следит за получаемыми всеми объединениями средствами и производимыми ими выплатами на предмет того, чтобы применяемый ими при этом порядок соответствовал действующим законодательным и подзаконным актам.
However, political tensions between the three main communities in the province remain. On 9 August, the Governor of Kirkuk announced the establishment of an anti-terrorist centre in Kirkuk, and appointed a Turkmen candidate director-general of the centre. Тем не менее политическая напряженность между тремя основными общинами в мухафазе по-прежнему сохраняется. 9 августа губернатор Киркука объявил о создании в Киркуке антитеррористического центра и назначил генеральным директором этого центра кандидата из числа туркмен.
This time, the government forces' takeover of the town of Al-Qusayr, Homs Province, resulted in deaths, injuries and destruction. На этот раз в результате захвата правительственными силами города Эль-Кусайр в мухафазе Хомс погибли люди, имелись раненые и был причинен материальный ущерб.
Больше примеров...
Достоянием (примеров 13)
As the Outer Space Treaty makes clear, outer space "shall be the province of all mankind". В Договоре о космическом пространстве четко указывается, что космическое пространство "является достоянием всего человечества".
It proclaims outer space as the province of all mankind and prohibits its appropriation by any state. Он провозглашает космическое пространство достоянием всего человечества и запрещает его присвоение любым государством.
It shall be carried out for the benefit and in the interests of all States, irrespective of their degree of economic, social or scientific and technological development, and shall be the province of all mankind. Оно осуществляется на благо и в интересах всех государств независимо от уровня их экономического, социального или научно-технического развития и является достоянием всего человечества.
This will then not only maintain the curiosity-driven spirit of discovery that is an integral part of sustainable development, but also make a reality in the scientific world of the visionary principle that space is the province of all mankind. В таком случае будет не только поддерживаться дух стремления к открытиям, который составляет неотъемлемую часть устойчивого развития, но и будет реализован на практике среди ученых всего мира пророческий принцип, в соответствии с которым космическое пространство является достоянием всего человечества.
Space was the common heritage of humanity and should not be the province of any military doctrine. Космическое пространство является общим достоянием человечества и не должно быть областью для применения какой-либо военной доктрины.
Больше примеров...
Аймака (примеров 12)
Given that Kazakhs constituted 97 % of the population of this province, they were able to use their own language when addressing administrative bodies and the courts. Учитывая, что казахи составляют 97 % населения этого аймака, они могут пользоваться своим языком при обращении в административные органы и суды.
Bat-Erdene has been a member of the State Great Khural from 2004 being elected three times from his native Khentii province on behalf of Mongolian People's Party. Бат-Эрдэнэ является депутатом Великого государственного хурала с 2004 года, был избран три раза от родного аймака от имени Монгольской народной партии.
Narantsatsralt died on November 12, 2007 in a road accident while returning to Ulan Bator from Dundgovi Province after taking part in a youth forum. Наранцацралт скончался 12 ноября 2007 года в ДТП, возвращаясь в Улан-Батор из аймака Дундговь после участия в молодёжном форуме.
Darkhan (Mongolian: ДapxaH, "blacksmith") is the third largest city in Mongolia and the capital of Darkhan-Uul Aimag (Darkhan-Uul Province). Дархан, «кузнец») - третий по величине город Монголии и административный центр аймака Дархан-Уул.
44 families of Tsaatan community from the district of Tsagaannnuur of the Province of Khuvsgul (representing the southernmost pure nomadic reindeer culture in the world) 44 семьи общины тсаатанов в районе Тцагапур аймака Хувсгул (самая южная культура кочевого разведения северного оленя в мире)
Больше примеров...
Остан (примеров 10)
The province lies 330 km northwest of Tehran, connected to it by a freeway. Остан расположен в 330 км к северо-западу от Тегерана и связан с ним автодорогой.
Mr. Amir Houshang Kamrani, a teacher from the town of Jiroft, Kerman province, arrested in February 1984 and sentenced to 30 years' imprisonment. г-н Амир Хусанг Камрани, учитель из города Джирофт, остан Керман, арестован в феврале 1984 года и приговорен к 30 годам тюремного заключения.
A wave of arrests in the holy city of Mashhad, Khorasan Province, was reported from January to March 1994 in order to fight corruption and maintain law and order. Получены сообщения о волне арестов, прокатившихся в январе-марте 1994 года в священном городе Мешхеде, остан Хорасан, в рамках борьбы с коррупцией и в целях поддержания правопорядка.
His father held many high government posts, including governor of Khorasan Province and ambassador to Italy. Его отец занимал высокие правительственные посты при Каджарах, включая пост губернатора провинции (остан) Хорасан, и посла Ирана в Италии.
Consequently a suspect named Mrs. Farahnaz Anami is arrested in Zahedan (Sistan Balouchestan Province) and sent immediately to the court for further investigation. Это расследование завершилось арестом в Захедане (остан Систан и Белуджистан) подозреваемой г-жи Фарахназ Анами, которая сразу же предстала перед судом для проведения дополнительного расследования.
Больше примеров...
Воеводстве (примеров 13)
He asked whether the Roma lived only in that province or whether they were to be found in other provinces as well. Он спрашивает, проживают ли рома только в этом воеводстве, или же они встречаются и в других воеводствах.
In every province, a police officer was appointed to coordinate the Blue Charter procedure. В каждом воеводстве был назначен сотрудник полиции для координации процедуры "Голубой хартии".
There are approximately 400 of the former throughout the country, and 16 of the latter, one in each voivodeship (province). Есть около 400 первых на территории всей страны, и 16 последних, по одному в каждом воеводстве (провинции).
Source: "Analysis of influence of agriculture on water environment in West Pomerania province, potential restrictions in animal production", Environmental Protection Inspection, Province Environmental Protection Inspectorate in Szczecin, Szczecin 2005. Источник: "Анализ воздействия сельскохозяйственного производства на водяную среду в Западно-Поморском воеводстве, потенциальные ограничения в развитии животноводства", Инспекция по Охране Окружающей Среды, Воеводский Инспекторат по Охране Окружающей Среды в г. Щецин, Щецин 2005.
In 2001, the Government had introduced a three-year pilot project for Roma communities in the province of Małopolska to improve the material situation, social status and health care, to promote the education and culture, and to enhance the security and employment situation of the Roma. В 2001 году правительство предприняло в Малопольском воеводстве в интересах общин рома трехгодичный пилотный проект с целью улучшения их материального положения, социального статуса и медико-санитарного попечения, поощрения образования и культуры, а также с целью усиления их защищенности и улучшения положения рома в сфере занятости.
Больше примеров...
Земли (примеров 91)
He wished to know, however, what the federal Government could do in a case where a Committee decision dealt with a matter that was under the authority of a Land to encourage the authorities of that province to implement the decision. Он хотел бы знать, каким образом Федеральное правительство, в случае, если решения Комитета относятся к компетенции какой-либо земли, может заставить органы управления этой земли выполнить такое решение.
In Vorarlberg, the framework plan 2009 to 2014 constitutes the basis for steps to achieve equal opportunities in the civil service in this Federal Province. В Форарльберге основой для шагов по достижению равных возможностей в гражданской службе этой федеральной земли является рамочный план на 2009-2014 годы.
Reorganization of agrarian property (conversion) with a view to the granting and titling of community lands of origin in the Gran Chaco province of the Department of Tarija Регламентирование (конверсия) сельскохозяйственной собственности с целью выплаты дотаций и выдачи титулов на исконные общинные земли в провинции Гранд Чако, департамент Тариха.
The system builds upon the databases previously developed under the Province of Ontario Land Registration Information System. В основе этой системы лежат базы данных, ранее составленные в рамках Системы информации о регистрации земли в провинции Онтарио.
No cash payment from the province was included, although the federal government provided $41.5 million. Иск касался 19000 акров земли, а также выплаты провинцией 3 млн. долл. и 28 млн. долл. правительством Канады.
Больше примеров...
Компетенции (примеров 34)
I'm willing to say it's a question of fact, and the province of the jury. Я бы сказал, что это и в самом деле в компетенции присяжных.
Relationships between labour standards and trade were the exclusive province of the International Labour Organization, and it was never legitimate to use environmental considerations as a cover for protectionist aims. Взаимосвязь между трудовыми нормами и торговлей должна относиться исключительно к компетенции Международной организации труда, при этом абсолютно недопустимо использовать экологические соображения в качестве прикрытия протекционистских целей.
According to the Constitution, all matters associated with the maintenance of public order were the exclusive province of the States, and the Union's armed forces could intervene in the affairs of a State only at the latter's request or under exceptional circumstances. Согласно Конституции, все вопросы, связанные с поддержанием общественного порядка, относятся к исключительной компетенции штатов, и вооруженные силы Союза могут вмешиваться в дела штата лишь на основании конкретной просьбы последнего и в исключительных обстоятельствах.
The Secretary-General does not comment on those governance and oversight recommendations of the report of the Steering Committee which fall strictly within the province of the intergovernmental organs, including recommendation 4 of volume IV that the "Joint Inspection Unit be discontinued". Генеральный секретарь не комментирует те содержащиеся в докладе Руководящего комитета рекомендации относительно механизмов управления и надзора, которые относятся исключительно к компетенции межправительственных органов, включая приведенную в томе IV рекомендацию 4 относительно того, что «Объединенную инспекционную группу следует упразднить».
If the manual was to be useful, it must take into account the considerable variations between mandates and the authority of interpretation which was the province of each independent expert. Для того чтобы такой справочник приносил реальную пользу, он должен учитывать существенные расхождения, существующие между мандатами, и соответствующее их толкование, являющееся сферой компетенции каждого независимого эксперта.
Больше примеров...
Прерогативой (примеров 19)
There is a general awareness within the system that since poverty eradication is neither the province of any one agency nor can it be addressed by individual actions of organizations only, it requires a system-wide, well-coordinated approach. В рамках системы существует общее понимание в отношении того, что, поскольку задача искоренения нищеты не является исключительной прерогативой какой-либо одной организации и не может быть решена индивидуальными действиями одних только организаций, она требует общесистемного, хорошо скоординированного подхода.
The President noted in particular that the draft law assigned to the commission functions and powers similar in many respects to those within the exclusive province of the International Tribunal. Председатель, в частности, отметил, что согласно законопроекту комиссия наделяется функциями и полномочиями, которые во многих отношениях подобны функциям и полномочиям, являющимся исключительной прерогативой Международного трибунала.
Despite all these advances, we reiterate our concern at the lack of tangible nuclear disarmament measures, and we stress that the issue continues to be the responsibility of the international community as a whole, and not the exclusive province of the nuclear Powers. Несмотря на все эти позитивные сдвиги, мы вновь выражаем нашу обеспокоенность в связи с отсутствием ощутимых мер в сфере ядерного разоружения и подчеркиваем, что этот вопрос по-прежнему является ответственностью всего международного сообщества, а не исключительной прерогативой ядерных держав.
International disciplines and commitments - essential for the establishment of a rule-based international economic regime - are beginning to extend to areas which in the past were the sole province of national Governments. Международные нормы и обязательства, которые необходимы для установления международного экономического режима, основанного на единых правилах, начинают распространяться на те области, которые прежде были прерогативой исключительно национальных правительств.
Politics is the exclusive province of men Политика является исключительной прерогативой мужчин
Больше примеров...
Мухафазы (примеров 11)
A copy of the register is forwarded to the directorate of social affairs in the province concerned, which closely reviews the assistance provided. Копия этого реестра направляется в управление социальных дел соответствующей мухафазы, которая внимательно проверяет оказанную помощь.
A large portion of the province is drained by the Diyala River, a major tributary of the Tigris. Большая часть мухафазы находится у реки Дияла, главного притока Тигра.
These decisions, like others, are communicated to the directorate of social affairs and labour for the province concerned, where they are reviewed by the competent services, which take the appropriate legal measures if they detect an irregularity. Эти решения, как и другие, сообщаются в управление социальных дел и труда соответствующей мухафазы, где они проверяются компетентными службами, которые при обнаружении каких-либо несоответствий принимают надлежащие юридические меры.
This event provided a venue for the Government to coordinate development activities with the authorities in Basra Province, in addition to facilitating efforts to defuse some tensions that had built up in recent months between the central Government and the governorate. Это мероприятие позволило правительству осуществить деятельность по координации с властями мухафазы Басра наряду с осуществлением посреднических усилий по разрядке определенной напряженности, которая возникла в последние месяцы между центральным правительством и правительством мухафазы.
A failure in one of the substations in Salah Al Din resulted in a brief loss of power to the entire province. В результате неполадок на одной из подстанций в Салах-эд-Дине на некоторое время было отключено электроснабжение всей мухафазы.
Больше примеров...
Провинциальных (примеров 48)
Within this context, over 300 meetings, seminars and house visits were realized in various province centers and counties. Так, в провинциальных центрах и уездах было организовано свыше 300 совещаний, семинаров и посещений.
In mid-January 1999, the Prosecutor and the Police Commissioner of Battambang province commented on the dossier containing 32 instances of alleged torture by Svay Por district police and other provincial investigators, which had been submitted to the Government by the Special Representative in June 1997. В середине января 1999 года прокурор и комиссар полиции провинции Баттамбанг высказали свои замечания по досье, содержащему информацию о 32 якобы имевших место случаях применения пыток полицией Свайпора и сотрудниками провинциальных следственных органов, которое было передано правительству Специальным представителем в июне 1997 года.
Starting from 2004, regional coordinators for the prevention of violence have been employed in each Province out of public project financing. Начиная с 2004 года в каждой губернии созданы должности провинциальных координаторов деятельности по предупреждению насилия, которые финансируются из средств, выделяемых на осуществление государственных проектов.
The Latin American Organization of Intermediate Governments was established in the first Latin American Summit of Governors, Mayors, Prefects and Regional Presidents, which took place in the City of Guayaquil, Province of Guayas, Republic of Ecuador, from 5 to 7 December 2004. Латиноамериканская организация провинциальных и муниципальных органов управления была учреждена на первом совещании губернаторов, мэров, префектов и руководителей провинций латиноамериканских государств, состоявшемся в Гуаякиле, провинция Гуаяс, Республика Эквадор, 5-7 декабря 2004 года.
There are now 32 in-hospital maternal mortality monitoring committees in the Dominican Republic, one for each province, based in every provincial hospital. В каждой из 32 провинциальных больниц Доминиканской Республики работает комитет по контролю за показателями материнской смертности.
Больше примеров...
Провинциальном (примеров 22)
For example, in Sierra Leone the United Nations police played an important role in advising regional police leadership and security committees at the province and district levels. Например, в Сьерра-Леоне полиция Организации Объединенных Наций играла важную роль, консультируя региональное полицейское руководство и комитеты по вопросам безопасности на провинциальном и районном уровнях.
These assemblies will administer education, health, police and other services at the provincial level and will elect the 10 members that will represent each province in the senate of the national assembly. Эти ассамблеи будут заниматься вопросами образования, здравоохранения, полиции и другими службами на провинциальном уровне и будут избирать 10 членов, представляющих каждую провинцию в Сенате Национальной ассамблеи.
Each province had an attorney's office and when the investigation of a case had been completed at the provincial level, it was referred to the central attorney's office who brought it before the courts. В каждой провинции имеется канцелярия прокурора, и, после того как расследование какого-либо дела завершается на провинциальном уровне, оно передается в прокуратуру в центре, которая направляет его в суд.
Municipalities are responsible for venues theatres, concert halls, etc. and provinces for the range of events available at provincial level and their distribution within the province. Муниципалитеты отвечают за конкретные места проведения мероприятий, такие, как театры, концертные залы и т.д., а провинции - за организацию мероприятий на провинциальном уровне и охват ими местной аудитории.
The holder of the office presided over the Provinzialausschuss, i.e. provincial government of self-rule, whereas the Oberpräsident was the king-appointed representative for the province, busy with implementing and supervising central prerogatives of the Prussian government. Занимающий этот пост являлся главой местного провинциальном самоуправлении (регионального правительства), в то время как нем. Oberpräsident провинции, назначенным королем, являлся представителем региона, а также занимался реализацией и контролем за исполнением решений центрального прусского правительства.
Больше примеров...