Английский - русский
Перевод слова Province

Перевод province с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провинция (примеров 1530)
The third extraordinary session of the Joint Commission, held on 20 February 1995, dealt with the incident on 13 February in which a United Nations helicopter was shot at by UNITA in Quibaxe, Cuanza Sul province. В ходе третьей чрезвычайной сессии Совместной комиссии, состоявшейся 20 февраля 1995 года, был рассмотрен вопрос об имевшем место 13 февраля инциденте, в ходе которого вертолет Организации Объединенных Наций был обстрелян силами УНИТА в Кибаши (провинция Южная Кванза).
At the 50th national conference of the African National Congress on 16 December 1997 at Mafikeng (Gauteng province), President Mandela strongly condemned a planned insurrection aimed at destabilising South Africa's young democracy. На пятидесятой национальной конференции Африканского национального конгресса 16 декабря 1997 года в Мафикенге (провинция Гаутенг) президент Нельсон Мандела резко осудил наличие плана подрывной деятельности, направленного на дестабилизацию молодой южноафриканской демократии.
Autonomous Province of Trent 50000 - 50000 Автономная провинция Трента 50000 - 50000
Table B: Central Province Таблица А: Провинция Коппербелт
In a speech he delivered at Caxito, Bengo Province, on 19 June, President dos Santos reaffirmed the validity of the Lusaka Protocol and indicated that Mr. Savimbi and his supporters could be forgiven if they renounced war. Выступая в Кашито, провинция Бенго, 19 июня, президент душ Сантуш подтвердил действительность Лусакского протокола и сказал, что г-на Савимби и его сторонников можно простить, если они откажутся от войны.
Больше примеров...
Край (примеров 106)
From 1 January to the end of November 2000, more than 92,000 Kosovo Albanians returned to the province. За период с 1 января по конец ноября 2000 года более 92000 косовских албанцев возвратились в край.
KFOR continued its activities along the borders with the former Yugoslav Republic of Macedonia and with Albania to confiscate weapons, deter smuggling, detain persons illegally crossing the borders, and deter others attempting to enter the province. СДК продолжали проведение своих операций вдоль границы с бывшей югославской Республикой Македонией и Албанией в целях конфискации вооружений, предотвращения контрабанды, задержания лиц, незаконно пересекающих границу, а также с тем чтобы воспрепятствовать пересечению границы другими лицами с целью проникновения в край.
There is no doubt that these acts were meant to send a message of their intention, as well as the intention of their mentors, to cleanse all Serbs and other non-Albanians from this Serbian province. Нет сомнений в том, что эти акты были задуманы как сигнал их намерения - очистить этот сербский край от всех сербов и других неалбанцев.
The above represents a continuation of the policy of the Belgrade authorities of ethnically cleansing the province of Vojvodina and transforming it into a purely Serbian province. Вышеизложенное свидетельствует о продолжении белградскими властями политики этнической чистки края Воеводина и преобразования его в чисто сербский край.
That will change the available time zones, so go ahead and select your geographic locality (i.e., country, province, state, or city) in the "Timezones:" pane. Это сократит перечень доступных часовых поясов, так что будет проще вернуться назад и указать ваше географическое положение (т.е. страну, край, губернию или город) в окне "Часовые пояса:".
Больше примеров...
Область (примеров 98)
The province is open to cold Arctic weather systems from the north, which often produce extremely cold conditions in winter. Область открыта для холодных арктических погодных систем с севера, которые часто приводят к крайне низкой температуре в зимнее время.
Equateur was the only remaining province under the leadership of the opposition MLC party. Экваториальная область оставалась единственной провинцией, в которой руководящее положение занимала оппозиционная партия КДО.
Citizens permanently registered previously in the city of Tashkent or Tashkent province may be registered upon their return to the city of Tashkent or Tashkent province for permanent residency after graduation, the end of an employment contract, a long-term business trip or release from prison; Граждане, ранее постоянно прописанные в городе Ташкенте и Ташкентской области, - при возвращении соответственно в город Ташкент и Ташкентскую область для постоянного проживания после окончания учебы, работы, длительной служебной командировки, а также освобождения из мест лишения свободы.
They each separately proposed expeditions against Quebec, suggesting that a force as small as 1200-1500 men would be sufficient to drive the British military from the province. Каждый из них независимо друг от друга готовил экспедицию в эту область, указывая при этом на то, что отряда в 1200-1500 человек будет вполне достаточно чтобы выбить оттуда британских военных.
From March, third till April, thirtieth, 2006 an installation "1986-2006: we remember about Chernobyl", created by "Aratta" Design Gallery" is taking place in Italy, Veneto region, Vicenca province. С З марта по 30 апреля 2006 г. в провинции Виченца, область Венето, Италия, проходит инсталляция «1986-2006: помним про Чернобыль», созданная «Галереей дизайна «Аратта».
Больше примеров...
Губерния (примеров 17)
The Orenburg province in 1865 was divided into two provinces: Ufa and Oregburg. В 1865 году Оренбургская губерния разделена на две: Уфимскую и Оренбургскую.
In 1797 Paul I abolished the Governor-General Vladimir and Kostroma and Kostroma instead governorship was created Kostroma Province, which existed in constant borders until 1917. В 1797 году Павел I упразднил генерал-губернаторство Владимирское и Костромское, а вместо Костромского наместничества была создана Костромская губерния, просуществовавшая в неизменных границах до 1917 года.
Dmitry Ivanovich Gamov (Russian: ДMиTpий ИBaHoBич ГaMoB; 30 June 1834, Vyhovka village, Odoevsky uyezd, Tulskaya province - 22 May 1903, Moscow) - major general, explorer of the eastern coast of Korean peninsula. Дмитрий Иванович Гамов (30 июня 1834, с. Выковка, Тульская губерния - 22 мая 1903, Москва) - генерал-майор, исследователь восточного побережья полуострова Корея.
In the 20th century it was a Stavropol province and the main town was Stavropol. The names of the Greeks who have contributed heavily to the development of the region will be retained forever in the history of it. В IXX веке это была Ставропольская губерния с главным городом Ставрополем.В истории края навечно сохранились имена греков, сделавших много для его развития.
July 15, 1919, from the Perm province has been allocated Yekaterinburg Governorate, consisting of 6 uyezds, located in the east, beyond the Urals. 15 июля 1919 года из состава Пермской губернии была выделена Екатеринбургская губерния в составе 6 уездов, располагавшихся в её восточной части, за Уралом.
Больше примеров...
Мухафазе (примеров 26)
On 24 October 2007 the Institute for Science and International Security released a report which identified a site in eastern Syria's Deir ez-Zor Governorate province as the suspected reactor. 24 октября 2007 года американский Институт науки и международной безопасности выпустил доклад, в котором объект в сирийской мухафазе Дейр-эз-Зор был охарактеризован как предположительный ядерный реактор.
The move, which was made in response to the arrest of alleged members of the former Baath Party in the province and elsewhere in the country, was controversial. Это предложение, выдвинутое в ответ на аресты предполагаемых членов бывшей партии Баас в этой мухафазе и других регионах страны, вызвало разногласия.
Baghdad, Mosul and the western province of Al Anbar have been experiencing the worst of the destruction. Наибольшая активность этих сил наблюдалась в Багдаде, Мосуле и западной мухафазе Анбар.
While violence continues across the country, Baghdad, Mosul and the western province of Anbar are the areas that have been most seriously affected. Акты насилия по-прежнему совершаются по всей стране, при этом хуже всего дела обстоят в Багдаде, Мосуле и западной мухафазе Анбар.
On 15 June, ISIL also advanced further into Diyala province gaining control of two villages in Adhaim, northeast of Baghdad. Части «ИГИЛ» продвинулись к мухафазе Дияла, захватив две деревни в Адхаиме, к северо-востоку от Багдада.
Больше примеров...
Достоянием (примеров 13)
Outer space is the province of all humankind, and therefore should therefore be used for peaceful purposes [...] Космос является достоянием всего человечества, и он должен поэтому использоваться в мирных целях. [...]
Mr. Choe Il Yong (Democratic People's Republic of Korea): Outer space is the common province of humankind, and advocacy of its peaceful use is becoming a global trend. Г-н Чхве Ён Иль (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Космическое пространство является общечеловеческим достоянием, и поощрение его использования в мирных целях становится глобальной тенденцией.
It shall be carried out for the benefit and in the interest of all States, irrespective of their degree of economic, social or scientific and technological development, and shall be the province of all mankind. Оно осуществляется на благо и в интересах всех государств, независимо от степени их экономического, социального и научно-технического развития, и является достоянием всего человечества.
This will then not only maintain the curiosity-driven spirit of discovery that is an integral part of sustainable development, but also make a reality in the scientific world of the visionary principle that space is the province of all mankind. В таком случае будет не только поддерживаться дух стремления к открытиям, который составляет неотъемлемую часть устойчивого развития, но и будет реализован на практике среди ученых всего мира пророческий принцип, в соответствии с которым космическое пространство является достоянием всего человечества.
Deeply convinced of the common interest of mankind in promoting and expanding the exploration and use of outer space, as the province of all mankind, for peaceful purposes and in continuing efforts to extend to all States the benefits derived therefrom, будучи глубоко убеждена в общей заинтересованности человечества в содействии исследованию и использованию космического пространства, являющегося достоянием всего человечества, в мирных целях, в расширении масштабов этой деятельности и в продолжении усилий по обеспечению всем государствам возможности пользоваться связанными с этим выгодами,
Больше примеров...
Аймака (примеров 12)
Bat-Erdene has been a member of the State Great Khural from 2004 being elected three times from his native Khentii province on behalf of Mongolian People's Party. Бат-Эрдэнэ является депутатом Великого государственного хурала с 2004 года, был избран три раза от родного аймака от имени Монгольской народной партии.
From 1934 to 1938 Damdinsüren was the second deputy chief of staff in Zavkhan Province and the head of the department of animal husbandry. С 1934 по 1938 год Дамдинсурэн был вторым заместителем главы администрации Дзабханского аймака и главой отдела животноводства.
The city remains a mostly industrial region and is the home of some 82% of Darkhan-Uul Province's population. Город остаётся в основном индустриальным центром, а также местом проживания около 82 % населения аймака.
Darkhan (Mongolian: ДapxaH, "blacksmith") is the third largest city in Mongolia and the capital of Darkhan-Uul Aimag (Darkhan-Uul Province). Дархан, «кузнец») - третий по величине город Монголии и административный центр аймака Дархан-Уул.
Dashdolgor Dolgorsuren, Head of Foreign Relations of the Health Agency in Bulgan Province (Mongolia), described the traditional lifestyle of nomadic peoples in Mongolia as one of harmony between human beings, nature and livestock. Дашдолгор Долгорсурен, глава отдела международных связей Управления здравоохранения аймака Булган (Монголия), рассказал о традиционном образе жизни кочевых народов Монголии, для которого характерна гармония между людьми, природой и сельскохозяйственными животными.
Больше примеров...
Остан (примеров 10)
Many NGOs had been registered and were working in several provinces, in some cases over 100 in one province. В ряде провинций зарегистрированы и функционируют многочисленные НПО, число которых в отдельных случаях составляет более сотни на остан.
The province lies 330 km northwest of Tehran, connected to it by a freeway. Остан расположен в 330 км к северо-западу от Тегерана и связан с ним автодорогой.
Provinces inhabited by ethnic minorities received large amounts of Government development funding: for instance, the province of Baluchistan had received 8.6 per cent of all grant funding for less developed regions in the period 1999 - 2009, and Khuzestan had received 6.1 per cent. Государство направляет немалые средства на цели развития провинций, где проживают этнические меньшинства: так, например, в период 1999 - 2009 годов в остан Белуджистан поступало 8,6 процента всей безвозмездной помощи, выделявшейся наименее развитым регионам, а в Хузестан - 6,1 процента.
Mr. Amir Houshang Kamrani, a teacher from the town of Jiroft, Kerman province, arrested in February 1984 and sentenced to 30 years' imprisonment. г-н Амир Хусанг Камрани, учитель из города Джирофт, остан Керман, арестован в феврале 1984 года и приговорен к 30 годам тюремного заключения.
A wave of arrests in the holy city of Mashhad, Khorasan Province, was reported from January to March 1994 in order to fight corruption and maintain law and order. Получены сообщения о волне арестов, прокатившихся в январе-марте 1994 года в священном городе Мешхеде, остан Хорасан, в рамках борьбы с коррупцией и в целях поддержания правопорядка.
Больше примеров...
Воеводстве (примеров 13)
He asked whether the Roma lived only in that province or whether they were to be found in other provinces as well. Он спрашивает, проживают ли рома только в этом воеводстве, или же они встречаются и в других воеводствах.
In every province, a police officer was appointed to coordinate the Blue Charter procedure. В каждом воеводстве был назначен сотрудник полиции для координации процедуры "Голубой хартии".
There are approximately 400 of the former throughout the country, and 16 of the latter, one in each voivodeship (province). Есть около 400 первых на территории всей страны, и 16 последних, по одному в каждом воеводстве (провинции).
Source: "Analysis of influence of agriculture on water environment in West Pomerania province, potential restrictions in animal production", Environmental Protection Inspection, Province Environmental Protection Inspectorate in Szczecin, Szczecin 2005. Источник: "Анализ воздействия сельскохозяйственного производства на водяную среду в Западно-Поморском воеводстве, потенциальные ограничения в развитии животноводства", Инспекция по Охране Окружающей Среды, Воеводский Инспекторат по Охране Окружающей Среды в г. Щецин, Щецин 2005.
He observed that the special programme for the Roma had been initiated only in the province of Malopolski. Он отмечает, что специальная программа для рома была предпринята только в Малопольском воеводстве.
Больше примеров...
Земли (примеров 91)
The regional energy agency for the federal province of Upper Austria carries out projects related to energy saving and renewable energy together with neighbouring countries. Региональное энергетическое агентство федеральной земли Верхняя Австрия осуществляет проекты в области энергосбережения и возобновляемых источников энергии в сотрудничестве с соседними странами.
(a) The Minorities School Act for Burgenland governs the school system for the Croatian and Hungarian ethnic groups in that province and also contains provisions applicable to the ethnic group of the Roma. а) Закон о школьном образовании меньшинств земли Бургенланд регулирует охват школьным обучением представителей хорватской и венгерской этнических групп, проживающих на территории этой земли, а также содержит положения, которые применимы к этнической группе рома.
Chhea Nee was convicted of two charges in relation to a dispute over land involving the military and wealthy businessmen in Bavel district, Battambang province. Чхеа Нее был осужден по двум обвинениям в связи со спором из-за земли с военнослужащим и зажиточным предпринимателем в округе Бавел, провинция Баттамбанг.
On October 2004, the State party had submitted that the office of the State Attorney and the Government of the Province of Salzburg were examining the author's claims for damages under the Austrian Official Liability Act. В октябре 2004 года государство-участник отметило, что прокуратура и власти федеральной земли Зальцбург рассматривают иски автора о возмещении ущерба в соответствии с австрийским Законом об ответственности официальных должностных лиц.
No cash payment from the province was included, although the federal government provided $41.5 million. Иск касался 19000 акров земли, а также выплаты провинцией 3 млн. долл. и 28 млн. долл. правительством Канады.
Больше примеров...
Компетенции (примеров 34)
Private enterprise is increasingly recognized as a positive factor in providing solutions to problems previously thought to be the special province of public authorities. Частное предпринимательство все шире признается в качестве позитивного фактора в деле решения проблем, которые прежде рассматривались как проблемы, относящиеся исключительно к сфере компетенции государственных органов.
Furthermore, the elaboration of a definition of mercenaries and the links between mercenary activities and terrorism fell within the province of the Sixth Committee. Кроме того, разработка определения наемников и связей между наемнической деятельностью и терроризмом относится к компетенции Шестого комитета.
But I think that's more of an ethical question and not really the province of government. Но я думаю, что этот вопрос скорее этический и лежит вне компетенции правительства.
Relationships between labour standards and trade were the exclusive province of the International Labour Organization, and it was never legitimate to use environmental considerations as a cover for protectionist aims. Взаимосвязь между трудовыми нормами и торговлей должна относиться исключительно к компетенции Международной организации труда, при этом абсолютно недопустимо использовать экологические соображения в качестве прикрытия протекционистских целей.
Indeed, the conventional wisdom in the US is that Mexico policy regarding illegal immigration and drugs will be the province of the new Homeland Security secretary, Janet Napolitano (herself a former border state governor). Действительно, общее мнение в США сводится к тому, что политика Мексики в отношении нелегальной иммиграции и наркотиков будет находиться в компетенции нового министра внутренней безопасности США, Джанет Наполитано (которая сама является бывшим губернатором пограничного штата).
Больше примеров...
Прерогативой (примеров 19)
Organizations of the United Nations system recognize that budgetary decisions are primarily the province of Member States. Организации системы Организации Объединенных Наций признают, что бюджетные решения являются прерогативой прежде всего государств-членов.
However, asking industry to make the sort of judgements that are normally the province of States would need further consideration. Однако просить целую отрасль промышленности выносить такого рода суждения, которые обычно являются прерогативой государства, - этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения.
Such activities showed how even small countries with limited resources could participate in activities traditionally considered the sole province of great Powers. Такая деятельность показывает, как даже небольшие страны с ограниченными ресурсами могут участвовать в деятельности, традиционно считавшейся прерогативой великих держав.
For instance, setting the agenda of the Cabinet (currently the Executive Council) would no longer be the province of the Governor alone. Например, определение повестки дня кабинета (в настоящее время Исполнительного совета) уже не будет являться исключительной прерогативой губернатора.
It was essential to involve all stakeholders, including civil society, business and academia, in that effort, which was not the exclusive province of Governments. Настоятельно необходимо привлечь все заинтересованные стороны, в том числе гражданское общество, предпринимательские и научные круги, к участию в этой деятельности, которая не является исключительной прерогативой правительств.
Больше примеров...
Мухафазы (примеров 11)
Collection of donations requires prior authorization from the executive office of the province concerned. Сбор пожертвований требует выдачи предварительного разрешения исполнительным ведомством соответствующей мухафазы.
These decisions, like others, are communicated to the directorate of social affairs and labour for the province concerned, where they are reviewed by the competent services, which take the appropriate legal measures if they detect an irregularity. Эти решения, как и другие, сообщаются в управление социальных дел и труда соответствующей мухафазы, где они проверяются компетентными службами, которые при обнаружении каких-либо несоответствий принимают надлежащие юридические меры.
The association's seal and that of the directorate of social affairs and labour in the province concerned are affixed to the letters and the receipts used for the collection, under the supervision of a delegation from the association's board of directors. Под наблюдением делегации от совета директоров объединения на письма и квитанции, выдаваемые за полученные пожертвования, ставятся печать объединения и печать управления социальных дел и труда соответствующей мухафазы.
With the exception of Al Anbar Province, it should be noted that all election materials required for operations for this stage have reached their destinations intact. Следует отметить, что, за исключением мухафазы Анбар, все избирательные материалы, необходимые для деятельности на этом этапе, были доставлены в пункты своего назначения в целости и сохранности.
At that point, they were still in control of most of Fallujah and Garmah, as well as parts of Haditha, Jurf Al Sakhar, Anah, Abu Ghraib and several smaller settlements in Anbar Province. В тот момент они всё ещё контролировали большую часть Фаллуджи и Аль-Кармаха, а также части городов Хадита, Джурф-Аль-Сахар, Ана, Эль-Кайм, Абу-Грейб и несколько более мелких поселений мухафазы Анбар.
Больше примеров...
Провинциальных (примеров 48)
Within this context, over 300 meetings, seminars and house visits were realized in various province centers and counties. Так, в провинциальных центрах и уездах было организовано свыше 300 совещаний, семинаров и посещений.
(a) New Brunswick has a Population Growth strategy, whereby the government has committed to promoting Multiculturalism in the province's public schools by making it part of the curriculum. а) Нью-Брансуик осуществляет стратегию содействия росту народонаселения, посредством которой правительство поощряет мультикультурализм в провинциальных государственных школах, включив этот предмет в учебную программу.
The system of procuratorial organs consists of the Central Public Prosecutors Office, the public prosecutors office of the province (or municipality directly under central authority), city (or district) and county and the special public prosecutors office. Система органов прокуратуры состоит из Центральной прокуратуры, провинциальных прокуратур (или муниципалитетов, непосредственно находящихся под контролем центральной власти), городских (или районных) и областных или специальных отделений прокуратуры.
In the meantime the GEWD Plan of Action programmes have been taken down to provinces as and when resources are available province based on joint provincial work plans with provincial focal points for women. При этом по мере поступления ресурсов реализация программ в области обеспечения гендерного равенства и развития женщин в рамках осуществления плана действий переносится на уровень провинций, и их реализация ведется на основе совместных провинциальных планов работы с подключением местных координаторов, курирующих женскую тематику.
1995: Facilitator: Needs assessment workshop for women members of provincial and district Council, Province of Nusa Tanggara Timur. 1995 год Консультант семинара-практикума по оценке потребностей, организованного для женщин - членов провинциальных и окружных советов, провинция Нуса-Тенгара-Тимур.
Больше примеров...
Провинциальном (примеров 22)
Tripartite Monitoring Committees at district, province and federal level to monitor implementation of Labour Laws are being established. В настоящее время на окружном, провинциальном и федеральном уровне создаются трехсторонние комитеты по надзору за соблюдением трудового законодательства.
For example, in Sierra Leone the United Nations police played an important role in advising regional police leadership and security committees at the province and district levels. Например, в Сьерра-Леоне полиция Организации Объединенных Наций играла важную роль, консультируя региональное полицейское руководство и комитеты по вопросам безопасности на провинциальном и районном уровнях.
At the provincial level, a female governor was elected for the first time, in the Province of Tierra del Fuego, and the number of female members of the provincial legislatures has grown. На провинциальном уровне женщина впервые была избрана губернатором в провинции Огненная Земля, и возросло общее число женщин среди депутатов провинциальных законодательных собраний.
Municipalities are responsible for venues theatres, concert halls, etc. and provinces for the range of events available at provincial level and their distribution within the province. Муниципалитеты отвечают за конкретные места проведения мероприятий, такие, как театры, концертные залы и т.д., а провинции - за организацию мероприятий на провинциальном уровне и охват ими местной аудитории.
C. Registered with the Provincial Registry Office for Indigenous Communities of Jujuy Province С. Записи в Провинциальном Реестре коренных общин провинции Хугуи
Больше примеров...