Английский - русский
Перевод слова Province

Перевод province с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провинция (примеров 1530)
Battambang provincial prison, Battambang province Провинциальная тюрьма Баттамбанга, провинция Баттамбанг
In addition, two schoolchildren were killed in Kanyosha during a helicopter attack launched by Government forces on 18 April. A primary schoolboy in Gihanga (Bubanza province) was wounded by bullets on 21 April during the fighting between Government forces and FNL. Кроме того, 18 апреля Каниошу обстрелял вертолет правительственных войск; в результате этого обстрела погибли двое школьников. 21 апреля во время столкновений между правительственными войсками и членами НОС один из учеников начальной школы в Гиханге (провинция Бубанза) получил пулевые ранения.
Office space, Zambezia Province 40006000 Служебные помещения, провинция Замбезия
Table E: Luapula Province Таблица Е: Провинция Луапула
On 16 September, some 44 homes were burned down in Gatare, in Kirundo Province, by FAB soldiers acting on the orders of the provincial Governor. 16 сентября в Гатаре, провинция Кирундо, солдаты ВСБ по распоряжению губернатора провинции сожгли примерно 44 дома.
Больше примеров...
Край (примеров 106)
However, the province should prepare for the time when that support is phased out. Однако край должен готовиться к тому, что эта помощь будет постепенно сведена на нет.
We also hope that the province of Kosovo will be able to undergo this experiment, which, in our view, will be rewarding if it creates conditions for the peaceful coexistence of the communities, thus laying solid foundations for a multi-ethnic and democratic society. Мы надеемся также, что край Косово сможет пережить этот эксперимент, который, на наш взгляд, будет плодотворным, если он создаст условия для мирного сосуществования общин, заложив тем самым прочную основу для многоэтнического и демократического общества.
While UNMIK and KFOR are carrying out their duties of ensuring the safe return of the internally displaced persons and refugees, we call on the political leaders to create the necessary conditions to accelerate the return of the minority communities to the province. В то время, как МООНК и СДК выполняют свои обязанности по обеспечению безопасного возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев, мы призываем политических руководителей создать необходимые условия для ускорения возвращения в край представителей общин меньшинств.
The international community must not give in to outrageous blackmail from extremists, whereby the wave of violence will continue if the province does not receive independence by the end of the year. Международное сообщество не должно поддаваться возмутительному шантажу с их стороны: мол, не получит край независимость до конца года, последует волна насилия.
In 1928, the province was disbanded, and its territory became part of the Lower Volga oblast, soon transformed into the Lower Volga krai. В 1928 году губерния была расформирована, а её территория вошла в состав Нижне-Волжской области, вскоре преобразованной в Нижне-Волжский край.
Больше примеров...
Область (примеров 98)
In Lviv province, with Amnesty International Ukraine Львовская область: Украинская ассоциация "Международной амнистии";
For economic or other reasons, any remaining displaced persons in Dushanbe from the Tavildara area are unlikely to return to their home province. В силу экономических и других причин все остальные остающиеся в Душанбе недобровольно перемещенные лица из Тавилдаринского района вряд ли вернутся в свою область.
Specific statistical reports are prepared at all levels: community, local executive body, district/municipality, province, and for the country as a whole. Существуют специальные формы отчетности для всех уровней: общины, местный исполнительный орган государственной власти, район/город, область и национальный уровень.
The Putnam seed have peopled this province. Путнэмы населили эту область.
Together with the islands of La Palma, La Gomera and El Hierro, Tenerife constitutes the province of Santa Cruz de Tenerife, which together with the province of Las Palmas de Gran Canaria constitutes the Autonomous Community of the Canary Islands. Острова Тенерифе, Ла Пальма, Ла Гомера и Эль Йерро составляют провинцию Санта Крус де Тенерифе (Автономная область Канарские острова). Тенерифе является островом вулканического происхождения и имеет обрывистую береговую линию.
Больше примеров...
Губерния (примеров 17)
Boris Vsevolodovich Ignatovich was born on April 4, 1899 in the city of Slutsk (the Russian Empire, Minsk province) into a family of a teacher of mathematics in the senior classes of a gymnasium. Борис Игнатович родился 4 апреля 1899 года в городе Слуцк (Российская империя, Минская губерния) в семье учителя математики старших классов гимназии.
In 1804 the Tomsk province was founded, which existed until 1925, when it became part of the Siberian region (since 1930 - the West Siberian region). В 1804 году была образована Томская губерния, существовавшая до 1925 года, когда она вошла в состав Сибирского края (с 1930 года - Западно-Сибирский край).
Dmitry Ivanovich Gamov (Russian: ДMиTpий ИBaHoBич ГaMoB; 30 June 1834, Vyhovka village, Odoevsky uyezd, Tulskaya province - 22 May 1903, Moscow) - major general, explorer of the eastern coast of Korean peninsula. Дмитрий Иванович Гамов (30 июня 1834, с. Выковка, Тульская губерния - 22 мая 1903, Москва) - генерал-майор, исследователь восточного побережья полуострова Корея.
In 1928, the province was disbanded, and its territory became part of the Lower Volga oblast, soon transformed into the Lower Volga krai. В 1928 году губерния была расформирована, а её территория вошла в состав Нижне-Волжской области, вскоре преобразованной в Нижне-Волжский край.
July 15, 1919, from the Perm province has been allocated Yekaterinburg Governorate, consisting of 6 uyezds, located in the east, beyond the Urals. 15 июля 1919 года из состава Пермской губернии была выделена Екатеринбургская губерния в составе 6 уездов, располагавшихся в её восточной части, за Уралом.
Больше примеров...
Мухафазе (примеров 26)
There are indications that the dominant parties and tribal groups in the Province may be prepared to negotiate control of the security environment. Имеется информация о том, что ведущие партии и племенные группы в мухафазе, похоже, готовы к обсуждению вопроса о контроле за положением в плане безопасности.
In particular, recent talks held through the High-Level Task Force supported by UNAMI to facilitate cooperation in Ninewa Province are a positive step towards this goal. В частности, недавние переговоры по линии Целевой группы высокого уровня при поддержке МООНСИ по вопросам укрепления сотрудничества в мухафазе Найнава являются позитивным шагом на пути достижения этой цели.
Insurgent activity in Anbar province is still concentrated along the Ramadi-Fallujah corridor, with isolated incidents reported in the vicinity of Al-Qaim (border area) and Hit. Деятельность повстанцев в мухафазе Анбар по-прежнему сосредоточена в коридоре Рамади-Фаллуджа с отдельными инцидентами вблизи Эль-Каима (пограничный район) и Хита.
Baghdad, Mosul and the western province of Al Anbar have been experiencing the worst of the destruction. Наибольшая активность этих сил наблюдалась в Багдаде, Мосуле и западной мухафазе Анбар.
This time, the government forces' takeover of the town of Al-Qusayr, Homs Province, resulted in deaths, injuries and destruction. На этот раз в результате захвата правительственными силами города Эль-Кусайр в мухафазе Хомс погибли люди, имелись раненые и был причинен материальный ущерб.
Больше примеров...
Достоянием (примеров 13)
Outer space has been declared the province of all humankind. Космическое пространство было провозглашено достоянием всего человечества.
It proclaims outer space as the province of all mankind and prohibits its appropriation by any state. Он провозглашает космическое пространство достоянием всего человечества и запрещает его присвоение любым государством.
We salute the pioneers who inaugurated the promising era of the exploration and use of outer space, the province of all mankind, for peaceful purposes. Мы горячо приветствуем пионеров, открывших многообещающую эру освоения и использования космического пространства, которое является достоянием всего человечества, в мирных целях.
Outer space is the province of all humankind, and therefore should therefore be used for peaceful purposes [...] Космос является достоянием всего человечества, и он должен поэтому использоваться в мирных целях. [...]
Recognizing that the exploration and use of outer space should be the province of all humankind and that there is need for a global dialogue on space-related issues, the United Nations organized space conferences in Vienna in 1968 and in 1982. Признавая, что результаты исследования и использования космического пространства должны быть общим достоянием человечества и что необходимо ведение в глобальных масштабах диалога по вопросам, связанным с космосом, в Вене в 1968 и 1982 годах были организованы конференции Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства.
Больше примеров...
Аймака (примеров 12)
Furthermore in 2008, legal aid centers were established in all 21 aimags (province) and districts of the capital city. Кроме того, в 2008 году в каждом из 21 аймака и в столичных округах были созданы центры правовой защиты.
Given that Kazakhs constituted 97 % of the population of this province, they were able to use their own language when addressing administrative bodies and the courts. Учитывая, что казахи составляют 97 % населения этого аймака, они могут пользоваться своим языком при обращении в административные органы и суды.
Narantsatsralt died on November 12, 2007 in a road accident while returning to Ulan Bator from Dundgovi Province after taking part in a youth forum. Наранцацралт скончался 12 ноября 2007 года в ДТП, возвращаясь в Улан-Батор из аймака Дундговь после участия в молодёжном форуме.
Darkhan (Mongolian: ДapxaH, "blacksmith") is the third largest city in Mongolia and the capital of Darkhan-Uul Aimag (Darkhan-Uul Province). Дархан, «кузнец») - третий по величине город Монголии и административный центр аймака Дархан-Уул.
However, the percentages varied depending on the province concerned: for example, in the province of Bayan-Ulgii, the population of which was predominantly Kazakh, 93.3% of government officials were Kazakhs. Однако процентное отношение зависит от конкретного аймака: например, в аймаке Баян-Улгий, где преобладает казахское население, 93,3 % государственных служащих являются казахами.
Больше примеров...
Остан (примеров 10)
Mr. Amir Houshang Kamrani, a teacher from the town of Jiroft, Kerman province, arrested in February 1984 and sentenced to 30 years' imprisonment. г-н Амир Хусанг Камрани, учитель из города Джирофт, остан Керман, арестован в феврале 1984 года и приговорен к 30 годам тюремного заключения.
[Arvand Free Industrial Zone, Khozestan Province] [Свободная промышленная зона Арванд, остан Хузестан]
[Sahlan Special Economic Zone, Tabriz, East Azerbaijan Province] [Специальная экономическая зона Сахлан, Табриз, остан Восточный Азербайджан]
Greater Tehran should not be confused with the following: Tehran Province (area 18814 km², population 13.27 m - 2016). Большой Тегеран как агломерацию не следует путать с такими понятиями, как: остан (провинция) Тегеран (площадь 18814 км², население 13.268 тыс.- 2016).
Consequently a suspect named Mrs. Farahnaz Anami is arrested in Zahedan (Sistan Balouchestan Province) and sent immediately to the court for further investigation. Это расследование завершилось арестом в Захедане (остан Систан и Белуджистан) подозреваемой г-жи Фарахназ Анами, которая сразу же предстала перед судом для проведения дополнительного расследования.
Больше примеров...
Воеводстве (примеров 13)
Agreement had been reached on the establishment of an office for the equal treatment of women and men in every province. Было достигнуто согласие о создании управлений по равенству мужчин и женщин в каждом воеводстве.
In every province, a police officer was appointed to coordinate the Blue Charter procedure. В каждом воеводстве был назначен сотрудник полиции для координации процедуры "Голубой хартии".
After the Counteracting Violence in the Family Act had taken effect on 21 November 2005, two specialized support centres for family violence victims had been established in each province. После введения 21 ноября 2005 года Закона о борьбе с насилием в семье в каждом воеводстве были созданы по два специализированных вспомогательных центра для жертв насилия в семье.
There are approximately 400 of the former throughout the country, and 16 of the latter, one in each voivodeship (province). Есть около 400 первых на территории всей страны, и 16 последних, по одному в каждом воеводстве (провинции).
In 2001, the Government had introduced a three-year pilot project for Roma communities in the province of Małopolska to improve the material situation, social status and health care, to promote the education and culture, and to enhance the security and employment situation of the Roma. В 2001 году правительство предприняло в Малопольском воеводстве в интересах общин рома трехгодичный пилотный проект с целью улучшения их материального положения, социального статуса и медико-санитарного попечения, поощрения образования и культуры, а также с целью усиления их защищенности и улучшения положения рома в сфере занятости.
Больше примеров...
Земли (примеров 91)
As a rule, residence permits subject to this quota obligation may only be granted if the relevant quotas of the relevant province have not yet been filled. Как правило, разрешения на проживание, подпадающее под такую квоту, могут предоставляться лишь в том случае, если соответствующая квота земли не была исчерпана.
Land redistribution was successfully carried out in the Eastern province in order to address past injustices. В Восточной провинции было успешно проведено перераспределение земли в целях устранения допущенной в прошлом несправедливости.
However, Nasir Pasha was appointed by the Ottomans as the head of the vilayet (province) and registered large tracts of land around Nasiriyah into his name. Тем не менее, Насир-паша был назначен османами в качестве главы вилайета (провинции) и получил большие участки земли вокруг Эн-Насирии.
On 19 May 1998 the police evicted 278 families from a property in Cartago province. On 4 September, the police evicted 300 families who had a revocable lease on land in Quepos, Puntarenas. 19 мая 1998 года полиция выселила из одного землевладения в провинции Картаго 278 семей. 4 сентября полиция выселила из одного землевладения в Кепосе, Пунтаренас, 300 семей - самозахватчиков земли.
Land is expensive there, which explains the violent conflicts constantly affecting the province. Земли этого департамента характеризуются высокой плодородностью, что является причиной постоянно раздирающих его жестоких конфликтов.
Больше примеров...
Компетенции (примеров 34)
But I think that's more of an ethical question and not really the province of government. Но я думаю, что этот вопрос скорее этический и лежит вне компетенции правительства.
According to the Constitution, all matters associated with the maintenance of public order were the exclusive province of the States, and the Union's armed forces could intervene in the affairs of a State only at the latter's request or under exceptional circumstances. Согласно Конституции, все вопросы, связанные с поддержанием общественного порядка, относятся к исключительной компетенции штатов, и вооруженные силы Союза могут вмешиваться в дела штата лишь на основании конкретной просьбы последнего и в исключительных обстоятельствах.
Section 96 authorizes the federal government to appoint judges for "the Superior, District, and County Courts in each Province". Статья 92 даёт федеральному правительству право назначать судей для «судовой общей компетенции, районных и окружных судов каждой провинции».
This concerns matters that fall strictly within the province of the intergovernmental organs, as opposed to the province of the Secretary-General, and further affects the role and responsibilities of OIOS, the Board of Auditors and other oversight entities within the wider United Nations system. Эта рекомендация касается вопросов, которые относятся исключительно к компетенции межправительственных органов, а не к ведению Генерального секретаря, и, кроме того, затрагивает роль и функции УСВН, Комиссии ревизоров и других надзорных органов системы Организации Объединенных Наций в целом.
And as we decolonize the world, our most cherished international function remains the sole province of a virtual five-headed monarchy, largely unchanged in 60 years of global metamorphosis. В мире идет процесс деколонизации, однако самая главная обязанность международного сообщества по-прежнему остается в сфере компетенции фактически монархического органа, возглавляемого пятью членами и практически не изменившегося за 60 лет глобальных преобразований.
Больше примеров...
Прерогативой (примеров 19)
As activities in that area are the exclusive province of the IAEA, we reiterate our rejection of any of its decisions in which the Security Council has been involved. Поскольку деятельность в этой сфере является исключительной прерогативой МАГАТЭ, мы вновь заявляем о своем неприятии любых его решений, к которым причастен Совет Безопасности.
It was essential to involve all stakeholders, including civil society, business and academia, in that effort, which was not the exclusive province of Governments. Настоятельно необходимо привлечь все заинтересованные стороны, в том числе гражданское общество, предпринимательские и научные круги, к участию в этой деятельности, которая не является исключительной прерогативой правительств.
Politics is the exclusive province of men Политика является исключительной прерогативой мужчин
To sum up, although the Ministry of Health cannot issue regulations that contravene current legislation, it has not proceeded either to issue instructions on the "extraction of confessions" by health workers, an area falling clearly within the province of the police and the judiciary. Из вышеизложенного следует, что, хотя министерство здравоохранения не вправе принимать нормативные акты, противоречащие ныне действующему законодательству, равным образом оно не давало медицинским работникам никаких предписаний о "применении давления с целью получения признаний", поскольку эти вопросы являются прерогативой суда и полиции.
Fifth, the Council, as an executive political body, should refrain from adopting resolutions of a legislative nature; interpretation of the provisions of the Charter and of Council resolutions should be the province of the International Court of Justice. В-четвертых, следует отменить категорию постоянных членов - это обеспечит подлинное равенство прав и обязанностей всех членов Совета. Совет как исполнительный политический орган должен воздерживаться от принятия резолюций законодательного характера, интерпретация положений Устава и резолюций Совета должна быть прерогативой Международного Суда.
Больше примеров...
Мухафазы (примеров 11)
These decisions, like others, are communicated to the directorate of social affairs and labour for the province concerned, where they are reviewed by the competent services, which take the appropriate legal measures if they detect an irregularity. Эти решения, как и другие, сообщаются в управление социальных дел и труда соответствующей мухафазы, где они проверяются компетентными службами, которые при обнаружении каких-либо несоответствий принимают надлежащие юридические меры.
The armed opposition continued to dominate vast rural areas in the eastern and northern parts of the country, including large sections of Hama and Idlib Provinces, as well as most of the territory of Raqqa Province, where the Al-Nusra Front and other extremist groups were active. Под контролем вооруженной оппозиции по-прежнему оставались крупные сельскохозяйственные районы в восточной и северной частях страны, включая обширные районы в мухафазах Хама и Идлиб, а также значительная часть территории мухафазы Ракка, где активно действовали «Фронт ан-Нусра» и другие экстремистские группы.
This event provided a venue for the Government to coordinate development activities with the authorities in Basra Province, in addition to facilitating efforts to defuse some tensions that had built up in recent months between the central Government and the governorate. Это мероприятие позволило правительству осуществить деятельность по координации с властями мухафазы Басра наряду с осуществлением посреднических усилий по разрядке определенной напряженности, которая возникла в последние месяцы между центральным правительством и правительством мухафазы.
Three other districts of the Sulaymaniyah Governorate had the option of joining the province, but decided against it. Три других района мухафазы Сулеймании имели возможность присоединиться к провинции, но не сделали этого.
At that point, they were still in control of most of Fallujah and Garmah, as well as parts of Haditha, Jurf Al Sakhar, Anah, Abu Ghraib and several smaller settlements in Anbar Province. В тот момент они всё ещё контролировали большую часть Фаллуджи и Аль-Кармаха, а также части городов Хадита, Джурф-Аль-Сахар, Ана, Эль-Кайм, Абу-Грейб и несколько более мелких поселений мухафазы Анбар.
Больше примеров...
Провинциальных (примеров 48)
He discussed issues related to land and the administration of justice with provincial non-governmental organizations and community groups in Kompong Speu province. Он обсудил вопросы, связанные с землепользованием и отправлением правосудия, с представителями провинциальных неправительственных организаций и группами общин в провинции Кампонгспы.
The representatives of the provincial government, the majority of whom belong to the Jamiat Islami political party, informed the Special Rapporteur that law and order prevailed throughout the province and that human rights were guaranteed. Представители провинциальных органов власти, большинство из которых принадлежит к политической партии "Джамиат Ислами", проинформировали Специального докладчика о том, что на всей территории провинции обеспечивается правопорядок и гарантируются права человека.
Starting from 2004, regional coordinators for the prevention of violence have been employed in each Province out of public project financing. Начиная с 2004 года в каждой губернии созданы должности провинциальных координаторов деятельности по предупреждению насилия, которые финансируются из средств, выделяемых на осуществление государственных проектов.
The Province of Lower Austria has a well-developed network of province kindergartens for approximately 43.000 children. В провинции Нижняя Австрия действует хорошо развитая сеть провинциальных детских садов, рассчитанных приблизительно на 43 тыс. детей.
The provision of electricity in Honiara, the provincial capitals, Noro and Munda in the Western Province and Malu'u in Malaita Province is the responsibility of the Solomon Islands Electricity Authority. Вопросами обеспечения электроэнергией Хониары, провинциальных центров, Норо и Мунда в Западной провинции и Малуу в провинции Малаита ведает Управление энергоснабжения Соломоновых Островов.
Больше примеров...
Провинциальном (примеров 22)
Tripartite Monitoring Committees at district, province and federal level to monitor implementation of Labour Laws are being established. В настоящее время на окружном, провинциальном и федеральном уровне создаются трехсторонние комитеты по надзору за соблюдением трудового законодательства.
For example, the Special Rapporteur learned during the visit that the resistance of certain Government entities to the efforts made to increase the level of discretion and amount of funds pooled at the province level was due to concerns relating to transparency, accountability and managerial competence. Например, в ходе визита Специальному докладчику, стало известно, что сопротивление отдельных государственных структур усилиям по повышению уровня самостоятельности и объемов финансирования, сосредоточенных на провинциальном уровне, объясняется проблемами, связанными с прозрачностью, отчетностью и управленческими способностями.
The former group had been denied its own province, and autonomous powers, and lacked representation at provincial and national level. Первой из этих двух групп было отказано в своей собственной провинции и автономных правах, и она не представлена ни на провинциальном, ни на национальном уровнях.
Each province had an attorney's office and when the investigation of a case had been completed at the provincial level, it was referred to the central attorney's office who brought it before the courts. В каждой провинции имеется канцелярия прокурора, и, после того как расследование какого-либо дела завершается на провинциальном уровне, оно передается в прокуратуру в центре, которая направляет его в суд.
At the provincial level, a female governor was elected for the first time, in the Province of Tierra del Fuego, and the number of female members of the provincial legislatures has grown. На провинциальном уровне женщина впервые была избрана губернатором в провинции Огненная Земля, и возросло общее число женщин среди депутатов провинциальных законодательных собраний.
Больше примеров...