Английский - русский
Перевод слова Province

Перевод province с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провинция (примеров 1530)
At the time, Lusaka Province was part of the Central Province. На тот момент Лусакская провинция была частью Центральной провинции.
Northern Province comprises most of the former provinces of Ruhengeri and Byumba, along with northern portions of Kigali Rural. Северная провинция включает большинство прежних территорий Рухенгери и Бюмба, наряду с северными частями Сельского Кигали.
In July 2003 two Afghan National Army battalions joined the United States-led coalition forces in Zurmat, Paktia province, to combat suspected Taliban and other insurgents. В июле 2003 года два батальона Афганской национальной армии присоединились к возглавляемым Соединенными Штатами Америки коалиционным силам для совместного проведения в Зурмате, провинция Пактия, операций против предполагаемых сторонников движения «Талибан» и других мятежников.
The Province of Gorizia (Italian: Provincia di Gorizia, Friulian: Provincie di Gurize; Slovene: Goriška pokrajina) was a province in the autonomous Friuli-Venezia Giulia region of Italy, which was disbanded on 30 September 2017. Pokraijna Trst, фриульск. provincie di Triest) - провинция в Италии, в регионе Фриули-Венеция-Джулия, существовала до 30 сентября 2017.
Division of origin: Manyu - South-West Province. Маниу, Юго-западная провинция.
Больше примеров...
Край (примеров 106)
For the time being it was difficult to encourage Serbs to return to the province, since security could not yet be fully guaranteed. Пока же весьма сложно уговорить сербов вернуться в край, поскольку полностью гарантировать им безопасность в данный момент не представляется возможным.
The return of internally displaced persons to the province has been the responsibility of UNMIK and has been organized by UNHCR. Возвращение вынужденных переселенцев в этот край входит в обязанности МООНК, а организацией возвращения занималось УВКБ.
In the 14 years since the arrival of international presences in Kosovo and Metohija, only 18,000 internally displaced persons had returned to the province, of whom only 4,000 could be considered to have returned permanently. За 14 лет международного присутствия в Косове и Метохии только 18000 внутренне перемещенных лиц вернулись в этот край и из них лишь 4000 человек можно считать вернувшимися на постоянное проживание.
In that year, Kosovo and Metohija was deprived of the parastatal attributes that this Province acquired under the 1974 Constitution. В указанный год Косово и Метохия лишились полугосударственных атрибутов, которыми этот край был наделен по Конституции 1974 года.
Over 850,000 Kosovar Albanians had fled the province, and many provided consistent accounts of civilians being subjected to systematic and extreme human rights violations. Свыше 850 тыс. косовских албанцев покинули этот край, и от многих поступили подтверждающие друг друга сообщения о систематических и грубых нарушениях прав человека.
Больше примеров...
Область (примеров 98)
The traders pay for the use of militias to escort the arms transported by road safely to Gaalkacyo, in Mudug province. Торговцы оплачивают услуги ополченцев, которые охраняют оружие, доставляемое автотранспортом в Галькайо, область Мудуг.
An annual Commonwealth Festival of the folk art of the countries of the CIS and the Baltic (Rostov province) Ежегодный Международный фестиваль народного творчества стран СНГ и Балтии "Содружество" (Ростовская область);
In terms of average per capita monetary income, in December 2010 Atyrau province, Astana city and Mangghystau province ranked the highest, with between 1.9 and 2.2 times the national average level. Лидирующие позиции по размерам среднедушевых денежных доходов в декабре 2010 года занимают Атырауская область, город Астана, Мангистауская область, где данный показатель превысил среднереспубликанский уровень в 1,9 - 2,2 раза.
Together with the islands of La Palma, La Gomera and El Hierro, Tenerife constitutes the province of Santa Cruz de Tenerife, which together with the province of Las Palmas de Gran Canaria constitutes the Autonomous Community of the Canary Islands. Острова Тенерифе, Ла Пальма, Ла Гомера и Эль Йерро составляют провинцию Санта Крус де Тенерифе (Автономная область Канарские острова). Тенерифе является островом вулканического происхождения и имеет обрывистую береговую линию.
Examples include the establishment of a child rights department in Gafurov district of Sughd province, in line with broader social policy reform for child rights which was made possible and accelerated by decentralized commitment and response to community needs. Примером этого служит создание департамента по защите прав ребенка в Гафурове, Сугдийская область, в рамках более широкой реформы социального сектора в интересах защиты прав ребенка, которая стала возможной и которая ускорилась благодаря децентрализации функций и принимаемых мер по удовлетворению нужд общин.
Больше примеров...
Губерния (примеров 17)
In 1804 the Tomsk province was founded, which existed until 1925, when it became part of the Siberian region (since 1930 - the West Siberian region). В 1804 году была образована Томская губерния, существовавшая до 1925 года, когда она вошла в состав Сибирского края (с 1930 года - Западно-Сибирский край).
Kostroma Province existed prior to 1917. Костромская губерния существовала до 1917 года.
He was born in 1898 in the town of Libava (14 Province of the Russian Empire). Родился в 1898 году в городе Либава (Лифляндская губерния Российской империи).
Dmitry Ivanovich Gamov (Russian: ДMиTpий ИBaHoBич ГaMoB; 30 June 1834, Vyhovka village, Odoevsky uyezd, Tulskaya province - 22 May 1903, Moscow) - major general, explorer of the eastern coast of Korean peninsula. Дмитрий Иванович Гамов (30 июня 1834, с. Выковка, Тульская губерния - 22 мая 1903, Москва) - генерал-майор, исследователь восточного побережья полуострова Корея.
In the 20th century it was a Stavropol province and the main town was Stavropol. The names of the Greeks who have contributed heavily to the development of the region will be retained forever in the history of it. В IXX веке это была Ставропольская губерния с главным городом Ставрополем.В истории края навечно сохранились имена греков, сделавших много для его развития.
Больше примеров...
Мухафазе (примеров 26)
The regions of Kansaba, Rabee'a and Salma in Ladhiqiyah province are opposition-controlled regions. Районы Кансаба, Рабиа и Сальма в мухафазе Латакия контролируются оппозицией.
It was decided that each organization would engage in electoral activities in the province in which it had influence and a presence. Было решено, что каждая организация будет вести избирательную деятельность в той мухафазе, в которой она представлена и пользуется влиянием.
On 24 October 2007 the Institute for Science and International Security released a report which identified a site in eastern Syria's Deir ez-Zor Governorate province as the suspected reactor. 24 октября 2007 года американский Институт науки и международной безопасности выпустил доклад, в котором объект в сирийской мухафазе Дейр-эз-Зор был охарактеризован как предположительный ядерный реактор.
The move, which was made in response to the arrest of alleged members of the former Baath Party in the province and elsewhere in the country, was controversial. Это предложение, выдвинутое в ответ на аресты предполагаемых членов бывшей партии Баас в этой мухафазе и других регионах страны, вызвало разногласия.
On 15 June, ISIL also advanced further into Diyala province gaining control of two villages in Adhaim, northeast of Baghdad. Части «ИГИЛ» продвинулись к мухафазе Дияла, захватив две деревни в Адхаиме, к северо-востоку от Багдада.
Больше примеров...
Достоянием (примеров 13)
It proclaims outer space as the province of all mankind and prohibits its appropriation by any state. Он провозглашает космическое пространство достоянием всего человечества и запрещает его присвоение любым государством.
Outer space is the province of all humankind, and therefore should therefore be used for peaceful purposes [...] Космос является достоянием всего человечества, и он должен поэтому использоваться в мирных целях. [...]
It shall be carried out for the benefit and in the interest of all States, irrespective of their degree of economic, social or scientific and technological development, and shall be the province of all mankind. Оно осуществляется на благо и в интересах всех государств, независимо от степени их экономического, социального и научно-технического развития, и является достоянием всего человечества.
It shall be carried out for the benefit and in the interests of all States, irrespective of their degree of economic, social or scientific and technological development, and shall be the province of all mankind. Оно осуществляется на благо и в интересах всех государств независимо от уровня их экономического, социального или научно-технического развития и является достоянием всего человечества.
Deeply convinced of the common interest of mankind in promoting and expanding the exploration and use of outer space, as the province of all mankind, for peaceful purposes and in continuing efforts to extend to all States the benefits derived therefrom, будучи глубоко убеждена в общей заинтересованности человечества в содействии исследованию и использованию космического пространства, являющегося достоянием всего человечества, в мирных целях, в расширении масштабов этой деятельности и в продолжении усилий по обеспечению всем государствам возможности пользоваться связанными с этим выгодами,
Больше примеров...
Аймака (примеров 12)
Furthermore in 2008, legal aid centers were established in all 21 aimags (province) and districts of the capital city. Кроме того, в 2008 году в каждом из 21 аймака и в столичных округах были созданы центры правовой защиты.
Given that Kazakhs constituted 97 % of the population of this province, they were able to use their own language when addressing administrative bodies and the courts. Учитывая, что казахи составляют 97 % населения этого аймака, они могут пользоваться своим языком при обращении в административные органы и суды.
Bat-Erdene has been a member of the State Great Khural from 2004 being elected three times from his native Khentii province on behalf of Mongolian People's Party. Бат-Эрдэнэ является депутатом Великого государственного хурала с 2004 года, был избран три раза от родного аймака от имени Монгольской народной партии.
(a) Allocate a 3-digit, 24-hour, toll-free number accessible daily to all soum (administrative unit below province) and bagh (administrative unit below soum) of the State party; а) установить трехзначный круглосуточный бесплатный номер, доступный ежедневно во всех сомонах (административная единица меньше аймака) и багах (административная единица меньше сомона) государства-участника;
However, the percentages varied depending on the province concerned: for example, in the province of Bayan-Ulgii, the population of which was predominantly Kazakh, 93.3% of government officials were Kazakhs. Однако процентное отношение зависит от конкретного аймака: например, в аймаке Баян-Улгий, где преобладает казахское население, 93,3 % государственных служащих являются казахами.
Больше примеров...
Остан (примеров 10)
Provinces inhabited by ethnic minorities received large amounts of Government development funding: for instance, the province of Baluchistan had received 8.6 per cent of all grant funding for less developed regions in the period 1999 - 2009, and Khuzestan had received 6.1 per cent. Государство направляет немалые средства на цели развития провинций, где проживают этнические меньшинства: так, например, в период 1999 - 2009 годов в остан Белуджистан поступало 8,6 процента всей безвозмездной помощи, выделявшейся наименее развитым регионам, а в Хузестан - 6,1 процента.
Mr. Amir Houshang Kamrani, a teacher from the town of Jiroft, Kerman province, arrested in February 1984 and sentenced to 30 years' imprisonment. г-н Амир Хусанг Камрани, учитель из города Джирофт, остан Керман, арестован в феврале 1984 года и приговорен к 30 годам тюремного заключения.
A wave of arrests in the holy city of Mashhad, Khorasan Province, was reported from January to March 1994 in order to fight corruption and maintain law and order. Получены сообщения о волне арестов, прокатившихся в январе-марте 1994 года в священном городе Мешхеде, остан Хорасан, в рамках борьбы с коррупцией и в целях поддержания правопорядка.
His father held many high government posts, including governor of Khorasan Province and ambassador to Italy. Его отец занимал высокие правительственные посты при Каджарах, включая пост губернатора провинции (остан) Хорасан, и посла Ирана в Италии.
Consequently a suspect named Mrs. Farahnaz Anami is arrested in Zahedan (Sistan Balouchestan Province) and sent immediately to the court for further investigation. Это расследование завершилось арестом в Захедане (остан Систан и Белуджистан) подозреваемой г-жи Фарахназ Анами, которая сразу же предстала перед судом для проведения дополнительного расследования.
Больше примеров...
Воеводстве (примеров 13)
He asked whether the Roma lived only in that province or whether they were to be found in other provinces as well. Он спрашивает, проживают ли рома только в этом воеводстве, или же они встречаются и в других воеводствах.
The Lubomirski family also established private mines in Małopolska province. Любомирские основывали также частные шахты в Малопольском воеводстве.
Agreement had been reached on the establishment of an office for the equal treatment of women and men in every province. Было достигнуто согласие о создании управлений по равенству мужчин и женщин в каждом воеводстве.
In 1993 the index in different provinces was from 0.0 per cent to 2.9 per cent and only in one province reached 4 per cent. В 1993 году это соотношение в различных воеводствах составило от 0,0% до 2,9% и лишь в одном воеводстве достигло 4%.
Source: "Analysis of influence of agriculture on water environment in West Pomerania province, potential restrictions in animal production", Environmental Protection Inspection, Province Environmental Protection Inspectorate in Szczecin, Szczecin 2005. Источник: "Анализ воздействия сельскохозяйственного производства на водяную среду в Западно-Поморском воеводстве, потенциальные ограничения в развитии животноводства", Инспекция по Охране Окружающей Среды, Воеводский Инспекторат по Охране Окружающей Среды в г. Щецин, Щецин 2005.
Больше примеров...
Земли (примеров 91)
Since 1921, it has been a part of Burgenland province. Местность является с 1921 года частью земли Бургенланд.
On 19 May 1998 the police evicted 278 families from a property in Cartago province. On 4 September, the police evicted 300 families who had a revocable lease on land in Quepos, Puntarenas. 19 мая 1998 года полиция выселила из одного землевладения в провинции Картаго 278 семей. 4 сентября полиция выселила из одного землевладения в Кепосе, Пунтаренас, 300 семей - самозахватчиков земли.
During all these years he made everything in order to develop his province. At that time the residents from Voronezskaya, Kharkovskaya, Kurskaya and other provinces began to migrate to Stavropol province. Это было время, когда на Ставрополье начали переселяться жители Воронежской, Харьковской, Курской и других губерний, так как в 1864 году закончилась длительная Кавказская война и ставропольские земли нуждались в их мирном освоении.
It lies on a tract given to the Connecticut Colony about 1715 by the Province of Massachusetts Bay as compensation for land mistakenly awarded by the latter to its settlers. Даммерстон расположен на одном из участков земли, предоставленных в 1715 году провинцией Массачусетс-Бэй для поселенцев из колонии Коннектикут в качестве компенсации за ошибочно занятые территории.
In a notable case in Aikapeap commune in Ratanakiri Province, a court upheld the seizure of land belonging to a Tampuen community. В рамках известного случая, происшедшего в общине Айкапеап в провинции Ратанакири, суд поддержал решение о захвате земли, принадлежавшей общине Тампуэн.
Больше примеров...
Компетенции (примеров 34)
This formula in no way addresses the problem of the often complex preliminary motions and the interlocutory appeals, which would remain within the province of the judges. Этот вариант оставляет нерешенной проблему зачастую сложных преюдициальных исключений, а также промежуточных апелляций, которые остаются в сфере компетенции судей.
With regard to the jurisdiction of the various human rights bodies, it should be remembered that Argentina was a federal State and that under articles 5 and 123 of the Constitution each province appointed its own officials and judges. Что касается компетенции различных органов, занимающихся вопросами прав человека, то следует отметить, что Аргентина является федеративным государством и что на основании статей 5 и 123 Конституции каждая провинция назначает своих собственных государственных служащих и судей.
There is also an Alberta Bill of Rights, enacted in 1972 to ensure that the rights and freedoms protected at the federal level in the Canadian Bill of Rights receive similar protection in matters within the province of Alberta's jurisdiction. Существует также Альбертский билль о правах, принятый в 1972 году с целью обеспечить, чтобы права и свободы, защищаемые на федеральном уровне Канадским биллем о правах, были защищены таким же образом в вопросах, входящих в сферу компетенции провинции Альберта.
Although immigration policy in Canada is within the competence of the Federal Government and the provincial governments, the province's priorities in immigration matters come into play at the stage of selection of business persons. Хотя иммиграционная политика в Канаде относится к сфере компетенции федерального правительства и органов власти провинций, на этапе отбора иммигрантов из числа представителей деловых кругов приоритетное внимание уделяется интересам провинций.
Ms. WEDGWOOD said that since the Federal Government of Canada had stated that it had no authority in the present case, she wondered whether the Committee could request a meeting with the authorities of the Province of Ontario. Г-жа УЭДЖВУД говорит, что, поскольку федеральное правительство Канады заявило, что оно не имеет компетенции в рамках рассматриваемого дела, Комитет, по ее мнению, мог бы запросить встречу с властями провинции Онтарио.
Больше примеров...
Прерогативой (примеров 19)
The Working Group preferred to keep the text as it stood since the issue of certificates should remain the province of bodies under government control, like inspection bodies; this was not always the case where classification societies were concerned. Группа предпочла сохранить данный текст в его нынешнем виде, так как выдача свидетельств должна оставаться прерогативой органа, находящегося под контролем государства, такого, как органы по освидетельствованию, а классификационные общества не всегда контролируются государством.
The President noted in particular that the draft law assigned to the commission functions and powers similar in many respects to those within the exclusive province of the International Tribunal. Председатель, в частности, отметил, что согласно законопроекту комиссия наделяется функциями и полномочиями, которые во многих отношениях подобны функциям и полномочиям, являющимся исключительной прерогативой Международного трибунала.
It was essential to involve all stakeholders, including civil society, business and academia, in that effort, which was not the exclusive province of Governments. Настоятельно необходимо привлечь все заинтересованные стороны, в том числе гражданское общество, предпринимательские и научные круги, к участию в этой деятельности, которая не является исключительной прерогативой правительств.
In Marbury, the Court held that "a legislative act contrary to the Constitution is not law", and observed that "it is emphatically the province and duty of the judicial department to say what the law is". В ходе рассмотрения этого дела Суд заявил о том, что "законодательный акт, противоречащий Конституции, не является законом", и отметил, что "право определять, что есть закон, безусловно, является прерогативой и обязанностью судебного органа".
Politics is the exclusive province of men Политика является исключительной прерогативой мужчин
Больше примеров...
Мухафазы (примеров 11)
A copy of the register is forwarded to the directorate of social affairs in the province concerned, which closely reviews the assistance provided. Копия этого реестра направляется в управление социальных дел соответствующей мухафазы, которая внимательно проверяет оказанную помощь.
This event provided a venue for the Government to coordinate development activities with the authorities in Basra Province, in addition to facilitating efforts to defuse some tensions that had built up in recent months between the central Government and the governorate. Это мероприятие позволило правительству осуществить деятельность по координации с властями мухафазы Басра наряду с осуществлением посреднических усилий по разрядке определенной напряженности, которая возникла в последние месяцы между центральным правительством и правительством мухафазы.
A failure in one of the substations in Salah Al Din resulted in a brief loss of power to the entire province. В результате неполадок на одной из подстанций в Салах-эд-Дине на некоторое время было отключено электроснабжение всей мухафазы.
With the exception of Al Anbar Province, it should be noted that all election materials required for operations for this stage have reached their destinations intact. Следует отметить, что, за исключением мухафазы Анбар, все избирательные материалы, необходимые для деятельности на этом этапе, были доставлены в пункты своего назначения в целости и сохранности.
At that point, they were still in control of most of Fallujah and Garmah, as well as parts of Haditha, Jurf Al Sakhar, Anah, Abu Ghraib and several smaller settlements in Anbar Province. В тот момент они всё ещё контролировали большую часть Фаллуджи и Аль-Кармаха, а также части городов Хадита, Джурф-Аль-Сахар, Ана, Эль-Кайм, Абу-Грейб и несколько более мелких поселений мухафазы Анбар.
Больше примеров...
Провинциальных (примеров 48)
Yet under the terms of Law 18/88 more than one Provincial Court may be created in the same province with jurisdiction area to be defined in each case, whenever justified by the procedural flow or determined by other reasons. В соответствии с Законом 18/88 в одной провинции может быть создано несколько провинциальных судов с определением юрисдикции каждого из этих судов, если это оправдано процессуальным потоком или вызвано какими-либо другими причинами.
For the 2008-2009 fiscal period, the province experienced budgetary surpluses and increased funding was provided to provincial social programs. В 2008/09 финансовом году бюджет провинции был исполнен с профицитом, благодаря чему было увеличено финансирование провинциальных социальных программ.
The Administration of Justice in the Province, including the Constitution, Maintenance, and Organization of Provincial Courts, both of Civil and of Criminal Jurisdiction, and including Procedure in Civil Matters in those Courts. Отправление правосудия в провинции, включая учреждение, содержание и организацию провинциальных гражданских и уголовных судов, а равно судопроизводство по гражданским делам в этих судах.
On 12 November 2008, the author reported that, at the meeting held with the national and provincial authorities, the Government of the Province of Chaco accepted the author's claims in full and added the offer of housing for her and her family in the vicinity. 12 ноября 2008 года автор указала, что в ходе встречи с участием представителей национальных и провинциальных органов власти правительство провинции Чако приняло все требования автора и со своей стороны предложило предоставить жилище ей и ее семье в соседнем поселении.
In addition, under section 94A of the Canadian Constitution, pensions are a provincial responsibility, so any province may establish an additional/supplementary plan anytime. К тому же, согласно параграфу 94A канадской Конституции, пенсии относятся к сфере провинциальных полномочий, поэтому любая провинция всегда может создать свою программу.
Больше примеров...
Провинциальном (примеров 22)
Tripartite Monitoring Committees at district, province and federal level to monitor implementation of Labour Laws are being established. В настоящее время на окружном, провинциальном и федеральном уровне создаются трехсторонние комитеты по надзору за соблюдением трудового законодательства.
For example, in Sierra Leone the United Nations police played an important role in advising regional police leadership and security committees at the province and district levels. Например, в Сьерра-Леоне полиция Организации Объединенных Наций играла важную роль, консультируя региональное полицейское руководство и комитеты по вопросам безопасности на провинциальном и районном уровнях.
Throughout British Columbia, there are 35 EAS funding agreements with immigrant serving organizations that provide specialized employment services to immigrant and minority group clients to support their integration to the province's labour market. На территории Британской Колумбии заключено 35 соглашений о финансировании ССЗ с организациями по обслуживанию иммигрантов, предоставляющих специализированные услуги в области занятости клиентам из групп иммигрантов и меньшинств для содействия их интеграции на провинциальном рынке труда.
For example, in one northern province, seven children aged 16 to 18 are working at the provincial headquarters of the Afghan National Police, conducting regular policing tasks, including patrols, guarding police posts or carrying out checkpoint duties. Например, в одной из северных провинций семь детей в возрасте 16 - 18 лет работают в провинциальном штабе Афганской национальной полиции, выполняя обычные полицейские функции, такие, как патрулирование, дежурство на полицейских постах и дежурство на контрольно-пропускных пунктах.
Provincial-wide governance for the Northern Province poses its own unique challenges as the people in the Province have not experienced elected democratic provincial representation for several years. Организация управления в масштабах всей Северной провинции сопряжена с некоторыми своеобразными трудностями, поскольку в течение ряда лет население этой провинции не имело собственных демократически избранных представителей на провинциальном уровне.
Больше примеров...