Английский - русский
Перевод слова Province

Перевод province с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провинция (примеров 1530)
The province was reduced to a Zone of the Oromia Region with the adoption of the new constitution in 1995. Провинция была включена в состав региона Оромия в статузе зоны после принятия новой Конституции в 1995 году.
(e) Salta province (22 - 25 September). е) провинция Сальта (22 - 25 сентября).
As a result of a rebel attack on the town centre of Makamba, Makamba province, on 3 April 1996, 16 inhabitants were allegedly killed, together with one of the attackers. 3 апреля 1996 года после нападения повстанцев в центре города Макамба, провинция Макамба, среди жителей было насчитано 16 убитых.
On 30 December 1996, Mr. Ntakanyuma, aged 62, a farmer, is reported to have been arrested by soldiers from the Donzi post, Maramvya sector, Burumbi commune, Bururi province, accompanied by young Tutsi students. 30 декабря 1996 года М. Нтаканьюма, 62 года, земледелец, как сообщалось, был арестован военными поста Донзи, сектор Марамвья, коммуна Бурумби, провинция Бурумби, которых сопровождали молодые студенты тутси.
On 17 July 1999, according to reports, Aazam Chaddarh, a retired Pakistani Army major was shot dead by armed assailants while travelling in a jeep in the district Bhalia in the Punjab Province. 17 июля 1999 года, согласно сообщениям, во время поездки на джипе в районе Балия, провинция Пенджаб, вооруженными преступниками был застрелен Аазам Чаддарх, майор пакистанской армии в отставке.
Больше примеров...
Край (примеров 106)
Each province has its Statute, adopted by its Assembly with the previous consent of the National Assembly of the Republic of Serbia. Каждый край имеет статут, утверждаемый скупщиной края при условии предварительного одобрения Скупщиной Республики Сербии.
The Federal Assembly notes that Security Council resolution 1244 (1999) provides for the return of a Yugoslav Army (VJ) and police contingent to the province and requests that that provision be realized without delay. Скупщина отмечает, что резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности предусматривает возвращение контингента югославской армии и полиции в край, и обращается с просьбой обеспечить безотлагательное осуществление этого положения.
We also welcome the decision, resulting from Mr. Steiner's recent meeting with Serbs and Albanians alike, to invite representatives of the Council of Europe to visit the province and to discuss decentralization models with all national communities. Мы также приветствуем решение, принятое в результате недавней встречи г-на Штайнера как с сербами, так и с албанцами, пригласить представителей Совета Европы посетить край и обсудить модели децентрализации со всеми национальными общинами.
The province of Kosovo therefore remained a territory subject to an international regime, and its final status was undetermined. Поэтому автономный край Косово остается территорией, подчиняющейся международному режиму, и его окончательный статус не определен.
The great majority of the roughly 1.5 million ethnic Albanians are concentrated in the province of Kosovo (called by the FRY Government Kosovo and Metohija), while others live nearby in other areas of southern Serbia. Подавляющее большинство из примерно 1,5 млн. населения этнических албанцев сконцентрировано в крае Косово (правительство СРЮ называет этот край Косово и Метохия), в то время как другие проживают в соседних районах южной Сербии.
Больше примеров...
Область (примеров 98)
The province is known mainly for its numerous coconut plantations. Область известна главным образом благодаря её многочисленными кокосовым плантациям.
There are two nearby sources for these higher value diamonds, Angola and Equateur Province in the Democratic Republic of the Congo, controlled by rebel groups there. Есть только два расположенных неподалеку источника таких алмазов - Ангола и Экваториальная область Демократической Республики Конго, контролируемые повстанческими группами.
It is important to note that, even where UNAMSIL is deployed, including the Western Area, the Southern Province, and parts of the Eastern and Northern Provinces, complete civil administration is still lacking. Важно отметить, что даже в тех местах, где развернуты силы МООНСЛ, включая Западную область, Южную провинцию и отдельные части Восточной и Северной провинций, гражданская администрация до сих пор не восстановлена в полном объеме.
In the regions members of scientific expert groups have conducted the following projects: school of tolerance (East Kazakhstan Province); and the regional programme for the promotion of tolerance and national unity among the population (Aqmola Province). В регионах членами научно-экспертных групп реализованы проекты: "Школа толерантности" (Восточно-Казахстанская область); "Региональная программа по формированию установок толерантного сознания и национального единства среди населения" (Акмолинская область).
In neighboring(1/2ÓȵÄ) Yunnan province limestone rocks have taken over entirely соседнем область ёньнани скалы известн€ка вступили во владение полностью
Больше примеров...
Губерния (примеров 17)
November 3, 1923, Perm province was abolished and its territory was included in the Ural Oblast with its center in Yekaterinburg. З ноября 1923 году Пермская губерния была упразднена, а её территория включена в состав Уральской области с центром в Екатеринбурге.
Kostroma Province existed prior to 1917. Костромская губерния существовала до 1917 года.
He was born in 1898 in the town of Libava (14 Province of the Russian Empire). Родился в 1898 году в городе Либава (Лифляндская губерния Российской империи).
Dmitry Ivanovich Gamov (Russian: ДMиTpий ИBaHoBич ГaMoB; 30 June 1834, Vyhovka village, Odoevsky uyezd, Tulskaya province - 22 May 1903, Moscow) - major general, explorer of the eastern coast of Korean peninsula. Дмитрий Иванович Гамов (30 июня 1834, с. Выковка, Тульская губерния - 22 мая 1903, Москва) - генерал-майор, исследователь восточного побережья полуострова Корея.
July 15, 1919, from the Perm province has been allocated Yekaterinburg Governorate, consisting of 6 uyezds, located in the east, beyond the Urals. 15 июля 1919 года из состава Пермской губернии была выделена Екатеринбургская губерния в составе 6 уездов, располагавшихся в её восточной части, за Уралом.
Больше примеров...
Мухафазе (примеров 26)
It was decided that each organization would engage in electoral activities in the province in which it had influence and a presence. Было решено, что каждая организация будет вести избирательную деятельность в той мухафазе, в которой она представлена и пользуется влиянием.
The interim Syrian government is in discussion with donor countries to import 250,000 tons of wheat in order to address malnutrition in the province. В настоящее время временное правительство Сирии ведет переговоры со странами-донорами по вопросу импорта 250000 тонн пшеницы для решения проблемы недоедания в этой мухафазе.
Abu Risha's forces have been fighting alongside the multinational force and have worked to suppress a significant amount of insurgent activity in the province. Силы Абу Риши участвовали в боевых действиях на стороне Многонациональных сил в Ираке, направляя свои усилия на борьбу с активной повстанческой деятельностью в этой мухафазе.
There are indications that the dominant parties and tribal groups in the Province may be prepared to negotiate control of the security environment. Имеется информация о том, что ведущие партии и племенные группы в мухафазе, похоже, готовы к обсуждению вопроса о контроле за положением в плане безопасности.
While violence continues across the country, Baghdad, Mosul and the western province of Anbar are the areas that have been most seriously affected. Акты насилия по-прежнему совершаются по всей стране, при этом хуже всего дела обстоят в Багдаде, Мосуле и западной мухафазе Анбар.
Больше примеров...
Достоянием (примеров 13)
As the Outer Space Treaty makes clear, outer space "shall be the province of all mankind". В Договоре о космическом пространстве четко указывается, что космическое пространство "является достоянием всего человечества".
We salute the pioneers who inaugurated the promising era of the exploration and use of outer space, the province of all mankind, for peaceful purposes. Мы горячо приветствуем пионеров, открывших многообещающую эру освоения и использования космического пространства, которое является достоянием всего человечества, в мирных целях.
It shall be carried out for the benefit and in the interest of all States, irrespective of their degree of economic, social or scientific and technological development, and shall be the province of all mankind. Оно осуществляется на благо и в интересах всех государств, независимо от степени их экономического, социального и научно-технического развития, и является достоянием всего человечества.
Thus, such activities are also "the province of all mankind" and are entitled to a legal system worthy of such exalted consideration. Таким образом, такая деятельность является также "достоянием всего человечества" и должна регулироваться правовой системой, оправдывающей столь возвышенные цели.
Space was the common heritage of humanity and should not be the province of any military doctrine. Космическое пространство является общим достоянием человечества и не должно быть областью для применения какой-либо военной доктрины.
Больше примеров...
Аймака (примеров 12)
Furthermore in 2008, legal aid centers were established in all 21 aimags (province) and districts of the capital city. Кроме того, в 2008 году в каждом из 21 аймака и в столичных округах были созданы центры правовой защиты.
Given that Kazakhs constituted 97 % of the population of this province, they were able to use their own language when addressing administrative bodies and the courts. Учитывая, что казахи составляют 97 % населения этого аймака, они могут пользоваться своим языком при обращении в административные органы и суды.
Bat-Erdene has been a member of the State Great Khural from 2004 being elected three times from his native Khentii province on behalf of Mongolian People's Party. Бат-Эрдэнэ является депутатом Великого государственного хурала с 2004 года, был избран три раза от родного аймака от имени Монгольской народной партии.
The city remains a mostly industrial region and is the home of some 82% of Darkhan-Uul Province's population. Город остаётся в основном индустриальным центром, а также местом проживания около 82 % населения аймака.
Dashdolgor Dolgorsuren, Head of Foreign Relations of the Health Agency in Bulgan Province (Mongolia), described the traditional lifestyle of nomadic peoples in Mongolia as one of harmony between human beings, nature and livestock. Дашдолгор Долгорсурен, глава отдела международных связей Управления здравоохранения аймака Булган (Монголия), рассказал о традиционном образе жизни кочевых народов Монголии, для которого характерна гармония между людьми, природой и сельскохозяйственными животными.
Больше примеров...
Остан (примеров 10)
Provinces inhabited by ethnic minorities received large amounts of Government development funding: for instance, the province of Baluchistan had received 8.6 per cent of all grant funding for less developed regions in the period 1999 - 2009, and Khuzestan had received 6.1 per cent. Государство направляет немалые средства на цели развития провинций, где проживают этнические меньшинства: так, например, в период 1999 - 2009 годов в остан Белуджистан поступало 8,6 процента всей безвозмездной помощи, выделявшейся наименее развитым регионам, а в Хузестан - 6,1 процента.
[Sahlan Special Economic Zone, Tabriz, East Azerbaijan Province] [Специальная экономическая зона Сахлан, Табриз, остан Восточный Азербайджан]
Greater Tehran should not be confused with the following: Tehran Province (area 18814 km², population 13.27 m - 2016). Большой Тегеран как агломерацию не следует путать с такими понятиями, как: остан (провинция) Тегеран (площадь 18814 км², население 13.268 тыс.- 2016).
His father held many high government posts, including governor of Khorasan Province and ambassador to Italy. Его отец занимал высокие правительственные посты при Каджарах, включая пост губернатора провинции (остан) Хорасан, и посла Ирана в Италии.
Consequently a suspect named Mrs. Farahnaz Anami is arrested in Zahedan (Sistan Balouchestan Province) and sent immediately to the court for further investigation. Это расследование завершилось арестом в Захедане (остан Систан и Белуджистан) подозреваемой г-жи Фарахназ Анами, которая сразу же предстала перед судом для проведения дополнительного расследования.
Больше примеров...
Воеводстве (примеров 13)
The Lubomirski family also established private mines in Małopolska province. Любомирские основывали также частные шахты в Малопольском воеводстве.
Agreement had been reached on the establishment of an office for the equal treatment of women and men in every province. Было достигнуто согласие о создании управлений по равенству мужчин и женщин в каждом воеводстве.
Ms. Furgala said that the Government had undertaken a comprehensive set of activities to help Roma girls and women, in particular, the programme aimed at assisting the Roma population in the Malopolskie province, which focused primarily on education. Г-жа Фургала говорит, что правительство разработало всесторонний комплекс мер по оказанию помощи цыганским девочкам и женщинам, в частности программу, направленную на оказание содействия цыганам в Малопольском воеводстве и в основном сосредоточенную на проблеме образования.
We are a leading manufacturer of PCV and aluminum joinery in Kujawsko-Pomorskie Province and in Poland. Наша фирма - это ведущий производитель столярной работы из ПЦВ и алюминия в куявско- поморском воеводстве а также один из передовых на севере Польши. За год вырабатываем свыше 60 тысяч оконных единиц.
In 2001, the Government had introduced a three-year pilot project for Roma communities in the province of Małopolska to improve the material situation, social status and health care, to promote the education and culture, and to enhance the security and employment situation of the Roma. В 2001 году правительство предприняло в Малопольском воеводстве в интересах общин рома трехгодичный пилотный проект с целью улучшения их материального положения, социального статуса и медико-санитарного попечения, поощрения образования и культуры, а также с целью усиления их защищенности и улучшения положения рома в сфере занятости.
Больше примеров...
Земли (примеров 91)
In May and June 2007, three community members from O'Vor Preng, Battambang province, were charged with infringement of private property in relation to a dispute over unregistered land with a well-connected businessman. В мае и июне 2007 года три члена общины из Овор Пренг, провинция Баттамбанг, были обвинены в посягательстве на частную собственность в связи с тем, что они вступили в спор по поводу незарегистрированной земли с предпринимателем, имеющим хорошие связи.
Nineteen thousand acres of Crown land was involved, along with payments of $3 million from the province and $28 million from Canada. Иск касался 19000 акров земли, а также выплаты провинцией 3 млн. долл. и 28 млн. долл. правительством Канады.
Imbabura Province social rehabilitation centre: the reversion of the municipal ordinance on the site is being coordinated with the National Cultural Heritage Institute. Центр социальной реабилитации провинции Имбабура: с Национальным институтом культурного наследия координируется вопрос отмены муниципального постановления относительно участка земли.
For example, in Sre Ambil district, Koh Kong province, villagers who have lived on and farmed the land for over 25 years have lost rice fields and orchards to a concession granted to a company partly owned by a Cambodian senator. Например, в округе Сраеамбель, провинция Кахконг, крестьяне, заселившие земли более 25 лет назад и обрабатывавшие их, потеряли рисовые поля и сады в результате предоставления концессии компании, частично принадлежащей одному камбоджийскому сенатору.
The Special Representative considers that extensive in-migration of non-highland peoples into the province would constitute a further threat to the culture and livelihood of the highland peoples, especially while issues of land ownership and allocation remained unresolved. Специальный представитель считает, что массовый приток в провинцию представителей других народов также представляет угрозу для культуры и источников средств к существованию горных народов, особенно в условиях, когда так и не решены вопросы владения землей и распределения земли.
Больше примеров...
Компетенции (примеров 34)
Such commercial practices are the province of traditional commercial law. Такие коммерческие операции относятся к сфере компетенции традиционного торгового права.
This formula in no way addresses the problem of the often complex preliminary motions and the interlocutory appeals, which would remain within the province of the judges. Этот вариант оставляет нерешенной проблему зачастую сложных преюдициальных исключений, а также промежуточных апелляций, которые остаются в сфере компетенции судей.
In order to respect the independence of the Tribunals, the Internal Justice Council will not comment directly on those views, which are submitted to the General Assembly exactly as received, nor will it comment on matters solely the province of the Tribunals. Уважая независимость трибуналов, СВП не будет непосредственно комментировать эти мнения, которые представляются Генеральной Ассамблее в том виде, в котором они были получены, и не будет высказывать замечания по вопросам, относящимся исключительно к компетенции трибуналов.
Moreover, a public company's political spending decisions should not be solely the province of management, as they often are. Кроме того, решения открытых акционерных обществ по расходам на политику не должны находиться исключительно в компетенции правления, как это часто происходит.
In a similar vein, several representatives said that the revised article related to public health financing policies that fell within the remit of national Governments and were not properly the province of a multilateral environmental agreement. В том же русле несколько представителей заявили, что пересмотренная статья касается финансирования политики здравоохранения, которая относится к компетенции национальных правительств и, строго говоря, не подпадает под действие многосторонних природоохранных соглашений.
Больше примеров...
Прерогативой (примеров 19)
Organizations of the United Nations system recognize that budgetary decisions are primarily the province of Member States. Организации системы Организации Объединенных Наций признают, что бюджетные решения являются прерогативой прежде всего государств-членов.
For instance, setting the agenda of the Cabinet (currently the Executive Council) would no longer be the province of the Governor alone. Например, определение повестки дня кабинета (в настоящее время Исполнительного совета) уже не будет являться исключительной прерогативой губернатора.
There is a general awareness within the system that since poverty eradication is neither the province of any one agency nor can it be addressed by individual actions of organizations only, it requires a system-wide, well-coordinated approach. В рамках системы существует общее понимание в отношении того, что, поскольку задача искоренения нищеты не является исключительной прерогативой какой-либо одной организации и не может быть решена индивидуальными действиями одних только организаций, она требует общесистемного, хорошо скоординированного подхода.
It was essential to involve all stakeholders, including civil society, business and academia, in that effort, which was not the exclusive province of Governments. Настоятельно необходимо привлечь все заинтересованные стороны, в том числе гражданское общество, предпринимательские и научные круги, к участию в этой деятельности, которая не является исключительной прерогативой правительств.
In Marbury, the Court held that "a legislative act contrary to the Constitution is not law", and observed that "it is emphatically the province and duty of the judicial department to say what the law is". В ходе рассмотрения этого дела Суд заявил о том, что "законодательный акт, противоречащий Конституции, не является законом", и отметил, что "право определять, что есть закон, безусловно, является прерогативой и обязанностью судебного органа".
Больше примеров...
Мухафазы (примеров 11)
Collection of donations requires prior authorization from the executive office of the province concerned. Сбор пожертвований требует выдачи предварительного разрешения исполнительным ведомством соответствующей мухафазы.
These decisions, like others, are communicated to the directorate of social affairs and labour for the province concerned, where they are reviewed by the competent services, which take the appropriate legal measures if they detect an irregularity. Эти решения, как и другие, сообщаются в управление социальных дел и труда соответствующей мухафазы, где они проверяются компетентными службами, которые при обнаружении каких-либо несоответствий принимают надлежащие юридические меры.
This event provided a venue for the Government to coordinate development activities with the authorities in Basra Province, in addition to facilitating efforts to defuse some tensions that had built up in recent months between the central Government and the governorate. Это мероприятие позволило правительству осуществить деятельность по координации с властями мухафазы Басра наряду с осуществлением посреднических усилий по разрядке определенной напряженности, которая возникла в последние месяцы между центральным правительством и правительством мухафазы.
A failure in one of the substations in Salah Al Din resulted in a brief loss of power to the entire province. В результате неполадок на одной из подстанций в Салах-эд-Дине на некоторое время было отключено электроснабжение всей мухафазы.
With the exception of Al Anbar Province, it should be noted that all election materials required for operations for this stage have reached their destinations intact. Следует отметить, что, за исключением мухафазы Анбар, все избирательные материалы, необходимые для деятельности на этом этапе, были доставлены в пункты своего назначения в целости и сохранности.
Больше примеров...
Провинциальных (примеров 48)
It is also concerned that there has been insufficient investment by the State party in the province's health clinics and other facilities in remote rural areas (art. 12). Он обеспокоен также тем, что государство-участник вкладывает недостаточные средства в развитие провинциальных медицинских учреждений и других служб в отдаленных сельских районах (статья 12).
During this period he stood as a candidate for election in Buenos Aires province for the Partido Socialista Obrero (es). В этот период выставлялся кандидатом на провинциальных выборах в Буэнос-Айресе от Социалистической рабочей партии.
We have also recently launched, and assumed full responsibility for, a provincial reconstruction team in Vardak province, north of Kabul. Не так давно мы также инициировали и взяли под свою полную ответственность деятельность провинциальных групп содействия восстановлению в провинции Вардак, расположенной к северу от Кабула.
To ensure coordination between the courts, the judicial police and provincial officials, the Judicial Mentor Programme holds monthly coordination meetings in each province where a judicial mentor is working. Для обеспечения координации усилий сотрудников судебных органов, судебной полиции и провинциальных органов власти в рамках Программы судебных наставников ежемесячно проводятся координационные совещания в каждой провинции, где работает судебный наставник.
As to why the Government of Canada had not conducted an inquiry into the death of Dudley George, the federal Government did not have the authority to conduct inquiries into allegations of misconduct by provincial officials and the province's police force. Что касается причины, по которой правительство Канады не провело расследования по факту гибели Дадли Джорджа, то федеральное правительство не уполномочено проводить расследования, основанные на голословных заявлениях о неправомерном поведении провинциальных должностных лиц и сотрудников полиции.
Больше примеров...
Провинциальном (примеров 22)
Most are soft technologies, such as systems to generate climate data for the province, publicly available via the Internet. Большинство из них представляют собой неовеществленные технологии, такие, как системы сбора климатических данных, имеющихся в открытом доступе в системе Интернет, для удовлетворения потребностей на провинциальном уровне.
Throughout British Columbia, there are 35 EAS funding agreements with immigrant serving organizations that provide specialized employment services to immigrant and minority group clients to support their integration to the province's labour market. На территории Британской Колумбии заключено 35 соглашений о финансировании ССЗ с организациями по обслуживанию иммигрантов, предоставляющих специализированные услуги в области занятости клиентам из групп иммигрантов и меньшинств для содействия их интеграции на провинциальном рынке труда.
The CERCAP core teams at the subdistrict, district and province level will organize learning events or undertake learning initiatives to work out solutions to the obstacles reported and will suggest these solutions to the communities. Основные группы, созданные в соответствии с упомянутым выше планом действий, действующие на подрайонном, районном и провинциальном уровнях, будут организовывать учебные мероприятия или осуществлять учебные инициативы для выработки решений выявленных проблем и будут рекомендовать такие решения общинам.
Each province had an attorney's office and when the investigation of a case had been completed at the provincial level, it was referred to the central attorney's office who brought it before the courts. В каждой провинции имеется канцелярия прокурора, и, после того как расследование какого-либо дела завершается на провинциальном уровне, оно передается в прокуратуру в центре, которая направляет его в суд.
At the provincial level, a female governor was elected for the first time, in the Province of Tierra del Fuego, and the number of female members of the provincial legislatures has grown. На провинциальном уровне женщина впервые была избрана губернатором в провинции Огненная Земля, и возросло общее число женщин среди депутатов провинциальных законодательных собраний.
Больше примеров...