| The capsid faces may consist of one or more proteins. | Каждый капсомер может состоять как из одного, так и нескольких белков. |
| The IRF-1 protein binds to the ISRE via an N-terminal helix-turn-helix DNA binding domain, which is highly conserved among all IRF proteins. | Белок IRF-1 связывается с ISRE через N-терминальные спираль-поворот-спираль ДНК-связывающие домены, которые высоко консервативны среди всех белков IRF. |
| OLIGONUCLEOTIDE AND A CONJUGATE THEREOF FOR DETECTING PROTEINS IN AN AMYLOID STATE AND A METHOD FOR DETECTING PROTEINS IN AN AMYLOID STATE | ОЛИГОНУКЛЕОТИД И ЕГО КОНЪЮГАТ ДЛЯ ДЕТЕКЦИИ БЕЛКОВ В АМИЛОИДНОМ СОСТОЯНИИ И СПОСОБ ДЕТЕКЦИИ БЕЛКОВ В АМИЛОИДНОМ СОСТОЯНИИ |
| Reticulocytes are unusual among cells in that they contain all of the machinery necessary to translate proteins but lack a nucleus. | Они необычны благодаря тому, что содержат все для трансляции белков, но не имеют ядра. |
| There is no clear evidence to date of harmful effects other than those caused by localised heating and ensuing chemical changes (expression of heat shock proteins, denaturation, proteolysis, and inflammatory response, see also mobile phone radiation and health). | До сих пор нет четких данных о вредных эффектах, кроме тех, которые вызваны локальным нагревом и последующими химическими изменениями (экспрессия белков теплового шока, денатурация, протеолиз и воспалительный ответ). |
| Heat-shock proteins are named according to their molecular weight. | Белки теплового шока называют согласно их молекулярным массам. |
| Another distinguishing characteristic of σ54 proteins is their absolute requirement for activator proteins, known as bacterial enhancer binding proteins (bEBPs), to initiate transcription. | Другой отличительной характеристикой белков σ54 является их абсолютная потребность в белках-активаторах, известных как бактериальные энхансер-связывающие белки (bEBP), для инициации транскрипции. |
| Bub3 and its related proteins that form the Spindle Assembly Checkpoint (SAC) inhibit the action of the Anaphase Promoting Complex (APC), preventing early anaphase entry and mitotic exit; this serves as a mechanism for the fidelity of chromosomal segregation. | Bub3 и связанные белки, которые формируют контрольные точки сборки веретена деления (SAC) ингибируют действие комплекса стимуляции анафазы (APC), предотвращая раннее вступление митоза в анафазу и выход; это служит в качестве механизма для правильности хромосомной сегрегации. |
| Some proteins in the thaumatin family of sweeteners are roughly 2000 times more potent than sugar. | Некоторые белки в семействе тауматинов примерно в 2000 раз более сладкие, чем сахар. |
| As the complicated nature of secretory pathways was revealed - namely that there are many non-classical pathways of secretion and there are many non-secreted proteins that are a part of the classical secretory pathway - a more in-depth definition of the secretome became necessary. | Понимание того, что существует много нетрадиционных путей секреции и что многие несекретируемые белки являются частью традиционного секреторного пути, создало потребность в более глубоком определении секретома. |
| Aurora B complexes with three other proteins, Survivin, Borealin and INCENP. | Aurora B образует комплекс с тремя другими белками: сурвивином, бореалином и INCENP. |
| Party hubs generally consist of multi-interface proteins whereas date hubs are more frequently single-interaction interface proteins. | Party hub в основном состоит из белков с несколькими поверхностями взаимодействий, тогда как date hub обычно представлен белками с одной поверхностью взаимодействия. |
| Many of the bacteria that possess NHEJ proteins spend a significant portion of their life cycle in a stationary haploid phase, in which a template for recombination is not available. | Многие бактерии, обладающие белками NHEJ, проводят значительную часть своего жизненного цикла в стационарном гаплоидном состоянии, когда шаблон для рекомбинации недоступен и гомологичная рекомбинация невозможна. |
| K63 chains have also been well-characterised, whereas the function of other lysine chains, mixed chains, branched chains, M1-linked linear chains, and heterologous chains (mixtures of ubiquitin and other ubiquitin-like proteins) remains more unclear. | Цепочки, связанные через лизин-63, также достаточно полно охарактеризованы, в то время как функция цепочек, связанных через другие остатки лизина, смешанных и разветвлённых цепочек, N-терминальных линейных цепочек и гетерологичных цепочек (состоящих из убиквитина вперемежку с другими убиквитин-подобными белками) остаётся не вполне ясной. |
| The most well-known members of this class of proteins are the plant chloroplastic plastocyanins, which exchange electrons with cytochrome c6, and the distantly related bacterial azurins, which exchange electrons with cytochrome c551. | Самые известные из членов этого класса белков - растительные пластоцианины, маленькие водорастворимые белки хлоропластов, переносящие электрон с цитохрома f, и состоящие в дальнем родстве с бактериальными белками азуринами, которые обмениваются электронами с цитохромом c551. |
| This snack provides the children with a daily intake of calories and proteins to maintain their energy level in the classroom, increase their attention span, and improve their scholastic performance. | В результате дети получают ежедневно необходимое количество калорий и белка для поддержания работоспособности на занятиях, повышения их внимания и улучшения их отметок по различных предметам. |
| All four Rep proteins were shown to bind ATP and to possess helicase activity. | Четыре белка Rep связывают АТР и обладают хеликазной активностью. |
| This model proposes that the R proteins interact, or guard, a protein known as the guardee which is the target of the Avr protein. | Эта модель предполагает, что R-белки взаимодействуют с белком, известным как guardee, который является мишенью для Avr белка. |
| "Don," I said, "what are some examples of sustainable proteins?" | «Дон», - я говорю, - «Приведите мне несколько примеров полноценного белка». |
| The pathway that produces the majority of crossovers in S. cerevisiae budding yeast, and possibly in mammals, involves proteins EXO1, MLH1-MLH3 heterodimer (called MutL gamma) and SGS1 (ortholog of Bloom syndrome helicase). | Путь, наиболее часто приводящий к кроссинговеру у дрожжей и, возможно, млекопитающих, включает белки EXO1, гетеродимер MLH1-MLH3 (известный как MutL гамма) и SGS1 (ортолог белка синдрома Блума). |
| We somehow got to proteins and DNA. | Мы как-то добрались до протеинов и ДНК. |
| The results indicate that dicofol has deleterious effects on the frame conformation of proteins, disturbs the physiological function, and might raise the risk of cancer incidence. | В результате было установлено, что дикофол оказывает пагубное воздействие на структуру протеинов, вызывает нарушение физиологической функции и может повышать риск возникновения рака. |
| (c) Stability, in quantitative terms, of protein calories, representing 12 per cent of the food intake but with a tendency towards animal proteins, which increased from 4.4 per cent in 1968 to 7.8 per cent in 1988. | с) количественной стабильностью содержания протеина, на долю которого приходится 12% пищевого рациона, но распределение которого варьируется с увеличением доли животных протеинов, которая возросла с 4,4% в 1968 году до 7,8% в 1988 году. |
| The desmosomes are composed of several proteins, and many of those proteins can have harmful mutations. | Десмосомы состоят из нескольких видов протеинов и многие из этих протеинов могут иметь злокачественные мутации. |
| Dairy statistics: application of the Council Directive and Commission decision adopted in 1996, in particular as regards studies and/or pilot surveys on proteins. | Статистика молочного животноводства: Осуществление Директивы Совета и решения Комиссии, принятых в 1996 году, в частности положений, касающихся исследований и/или экспериментальных обследований содержания протеинов. |
| we digested it with enzymes to kill all the proteins, | Мы разрушили её ферментами, чтобы убить все протеины. |
| Although SGCs express glial fibrillary acidic protein (GFAP) and different S-100 proteins, the most useful marker available today for SGC identification is glutamine synthetase (GS). | Хотя мантийные глиоциты экспрессируют глиальный фибрилярный кислый белок(GFAP) и S-100 протеины, самым используемым маркером для идентификации мантийных глиоцитов на сегодня является глутаминсинтетаза. |
| Proteins may indicate M.S. | Протеины могут указать на него. |
| What proteins are involved in signal transduction and also related to pyramidal neurons? | Какие протеины участвуют в сигнальной трансдукции, а также имеют отношение к пирамидальным нейронам? |
| Now if you look at biology, there's many structures like DNA and antibodies and proteins and ribosomes that you've heard about that are already nano-structured. | Если вы взглянете на биологию, то здесь существует много структур, таких как ДНК, антитела, протеины и рибосомы, о которых вы слышали, которые и так являются нано-структурами. |
| In Drosophila, mutations in the Piwi proteins that associate with rasiRNA lead to sterility and loss of germline cells in both males and females. | У Drosophila мутации в белках Piwi, связывающихся с rasiРНК, приводят к стерильности и утрате клеток зародышевой линии и у самцов, и у самок. |
| Workunits containing data on individual proteins are distributed from servers located in the Baker lab at the University of Washington to volunteers' computers, which then calculate a structure prediction for the assigned protein. | Рабочие единицы, содержащие данные об отдельных белках, распространяются с серверов, расположенных в лаборатории Бейкер в Вашингтонском университете, на компьютеры добровольцев, которые затем рассчитывают прогноз структуры для назначенного белка. |
| In agreement with this hypothesis, mutation of Aurora B target sites in intermediate filament proteins leads to defects in filament deformation and prevents the final stage of cytokinesis. | В соответствии с этой гипотезой, мутация сайтов-мишеней Aurora B в белках промежуточных филаментов приводит к дефектам типа деформации нити и предотвращает заключительный этап цитокинеза. |
| A second kind of comparison focused on so-called paralogous proteins, which are descended from a common ancestor within the same creature as a result of gene duplications. | Второй тип сопоставления фокусировался на так называемых паралогусных белках, который произошли от общего предка в рамках одного существа в результате дубликации генов. |
| Many of these CSIs in important housekeeping proteins such as Pol1, RecA, and TrpRS, and ribosomal proteins L4, L7/L12, S8, S9, etc. are uniquely present in different sequenced Thermotogae species providing novel molecular markers for this phylum. | Восемнадцать из этих консервативных инделов в таких важных для жизнедеятельности белках, как Pol1, RecA, TrpRS и рибосомных белках L4, L7/L12, S8, S9 и т. д. - уникальны и присутствуют во всех видах Thermotogaceae, чей геном был секвенирован. |
| These models are now used in network analysis, to classify human diseases into groups that share common proteins or metabolites. | Эти модели в настоящее время используются в анализах сети, для классификации болезней человека по группам, которые различаются по общим белкам или метаболитам. |
| BubR1 and Bub3 can also form complexes with Cdc20, but it remains to be seen if these proteins facilitate Cdc20 binding to Open Mad2. | BubR1 и Bub3 также могут образовывать комплексы с Cdc20, но это ещё предстоит увидеть, если этим белкам облегчить связывания Cdc20 с открытым Mad2. |
| Sir Lawrence Bragg, the director of the Cavendish Laboratory (where Watson and Crick worked), made the original announcement of the discovery at a Solvay conference on proteins in Belgium on April 8, 1953; it went unreported by the press. | Сэр Лоуренс Брэгг, директор лаборатории Кавендиша (где работал Уотсон и Крик) сделал оригинальное сообщение об этом на Сольвеевском конгрессе по белкам в Бельгии 8 апреля 1953 года, но не сообщил об этом прессе. |
| Hsp90 (heat shock protein 90) is a chaperone protein that assists other proteins to fold properly, stabilizes proteins against heat stress, and aids in protein degradation. | Hsp90 (сокр. от англ. Heat shock protein 90), также белок теплового шока 90 - это белок-шаперон, который помогает другим белкам правильно складываться (участвует в фолдинге), стабилизирует белки от теплового стресса и способствует деградации белка. |
| During the late 1980s, ADP-ribosyl cyclases, which catalyze the addition of cyclic-ADP-ribose groups to proteins, were discovered. | В конце 1980-х также были открыты ферменты АДФ-рибозилциклазы, которые катализируют присоединение к белкам циклической АДФ-рибозы. |
| Carboxypeptidase A is a digestive enzyme, a protein that digests other proteins. | Карбоксипептидаза А представляет собой пищеварительный фермент, белок, который переваривает другие белки. |
| Fluorescent proteins that are already widespread, powerful tools for biomedical research, such as green fluorescent protein, can also be visualized using MSOT. | Флуоресцентные белки, которые уже нашли широкое распространение и являются мощными инструментами для биомедицинских исследований, такие как зеленый флуоресцентный белок, также могут быть визуализированы с помощью МСОТ. |
| Well, it's been found that RNA, like protein can control chemical reactions as well as reproduce itself, which proteins can't do. | Выяснилось, что РНК, как и белок может контролировать химические реакции и воспроизводить себя, чего белки делать не могут. |
| Moreover, IFRD1 protein binds MyoD, MEF2C, HDAC4, HDAC3 and the p65 subunit of NF-kB, forming trimolecular complexes with HDAC3 and p65 NF-kB proteins. | Кроме того, белок IFRD1 связывается с MyoD, Mef2c, HDAC4, HDAC3 и субъединицы р65 фактора NF-kB, образуя тримолекулярные комплексы с HDAC3 и белками p65 фактора NF-kB. |
| Substances called amyloid proteins build up in the body's organs, shutting them down. | Вещество под названием "амилоидный белок" накопилось в его органах, и выводит их из строя. |
| If you look at how much fish protein you get per dollar invested compared to all of the other animal proteins, obviously, fish is a good business decision. | Если взглянуть на то, сколько протеина из рыбы получаешь на каждый вложенный доллар в сравнении с протеинами из других животных, то, очевидно, рыба - отличный выбор для бизнеса. |
| I mean, with good reason, because Alpen go insane if they don't feed nightly on the proteins our brains create during REM sleep. | Не без основания, потому что альпе рехнутся, если не покормятся ночью протеинами нашего мозга, вырабатываемыми в фазе быстрого сна. |
| Phyllotaxis is controlled by proteins that manipulate the concentration of the plant hormone auxin, which activates meristem growth, alongside other mechanisms to control the relative angle of buds around the stem. | Филлотаксис контролируется протеинами, которые управляют концентрацией растительного гормона ауксина, который активирует рост среднего стебля, наряду с другими механизмами контроля относительного угла расположения бутона к стеблю. |
| We could look at seaweed, the kelps, all these different varieties of things that can be high in omega-3s, can be high in proteins, tremendously good things. | Можно есть морские водоросли, ламинарии и подобного рода вещи, богатые омега-З кислотами, насыщенные протеинами, невероятно полезные. |
| The problem with technologies like this is that if one looks at proteins in the body, there are 11 orders of magnitude difference between the high-abundant and the low-abundant proteins. | Проблема подобного подхода в том, что если кто-то рассматривает протеины в теле, существует порядка 11 разрядов размеров между сильно и слабо распространенными протеинами. |