Английский - русский
Перевод слова Prostitution

Перевод prostitution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проституция (примеров 1441)
13.4.2 As is usual with most patriarchal societies where prostitution is seen as a female offence and male partners are not punishable for same offence, the determinants and fine for the offence are both discriminatory and too flimsy to deter offenders or reverse the practice. 13.4.2 Традиционно в большинстве патриархальных обществ проституция рассматривается в качестве правонарушения со стороны женщины, а мужчины не подлежат наказанию за такое же правонарушение, поэтому определяющие факторы и штрафы носят дискриминационный или слишком неопределенный характер, чтобы ограничить действия правонарушителей или вынудить их отказаться от такой практики.
Prostitution is practised both within the country and in border areas. Проституция распространена по всей стране и в приграничных районах.
Prostitution was a form of slavery that reflected the view that women were inferior members of society. Проституция - это одна из форм рабства, которая отражает взгляд на женщин как второсортных членов общества.
Prostitution also continues to thrive because the punishments prescribed only address one of the parties, clients do not incur risks. Проституция также процветает в силу того, что нынешняя система наказаний направлена исключительно в одну сторону, а клиенты проституток не рискуют практически ничем.
The most common and visible form of commercial sexual exploitation of children in Mexico is prostitution, which includes employment as table and striptease dancers. В Мексике наиболее распространенной и явно выраженной формой сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях является проституция, которая включает работу женщин танцовщицами в стриптиз-барах и других увеселительных заведениях.
Больше примеров...
Проституток (примеров 379)
The Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts reaffirmed prostitution as illegal. В Законе о наказании за приобретение услуг проституток и связанные с этим деяния был подтвержден статус проституции как противоправного деяния.
Ms. Kuenyehia said that prostitution was, unfortunately, often accompanied by HIV/AIDS infection and drug abuse, and she would like to see some statistics on the prevalence of HIV/AIDS infection among prostitutes. Г-жа Куеньехиа говорит, что проституция зачастую, к сожалению, сопровождается инфицированием ВИЧ/СПИДом и наркоманией, и просит представить дополнительную информацию о распространенности ВИЧ/СПИДа среди проституток.
It was not clear how minors who engaged in prostitution were being punished; there was no reference to the punishment of adult prostitutes, but the Penal Code stipulated that under-age girls could be placed under the responsibility of the juvenile courts and even institutionalized. Неясно, какие меры наказания принимаются в отношении несовершеннолетних, занимающихся проституцией; каких-либо ссылок на меры наказания взрослых проституток не имеется, однако в Уголовном кодексе предусматривается, что несовершеннолетние девушки могут быть переданы в распоряжение судов по делам несовершеннолетних или даже исправительных учреждений.
An anomalous situation existed, however, in that the German Civil Code stated that the practice of prostitution was immoral. Г-жа Нихёйс говорит, что проституция является реальностью в Германии, поскольку услугами проституток каждый день пользуется как минимум миллион мужчин.
Strong laws were needed to protect women from sexual exploitation, particularly in view of the presence of multinational companies in the country; the promoters of prostitution and the men who used the service of prostitutes had to be targeted. Требуются мощные законы по защите женщин от сексуальной эксплуатации, в особенности в свете присутствия в стране многонациональных корпораций; эти законы должны фокусироваться на лицах, поощряющих проституцию, и мужчинах, пользующихся услугами проституток.
Больше примеров...
Проститутки (примеров 81)
With regard to prostitution, she said that the exploiter of a prostitute was also considered criminal, liable to punishment by imprisonment. В отношении проституции она говорит, что сутенер проститутки также считается уголовно наказуемым элементом, подлежащим наказанию в виде тюремного заключения.
Street prostitution - customers and the prostitutes establish contact in the street. Уличная проституция - клиенты и проститутки устанавливают контакт на улице.
An evaluation of the Competence Centre for Prostitution from December 2008 concludes that as a result of the fieldwork, the prostitutes feel comforted by knowing that help is available if needed. По результатам оценки, проведенной в декабре 2008 года, Центр по проблеме проституции пришел к выводу, что благодаря деятельности региональных отделений проститутки чувствуют себя спокойнее, зная, что в случае необходимости они могут получить помощь.
If prostitution is illegal/criminalized are both prostitute and client subject to prosecution? Если проституция нелегализована/ криминализована, подлежат ли и проститутки, и их клиенты уголовному преследованию?
Therefore, the delegation should indicate what kind of legislation was in place to deal with prostitution and trafficking in women and clear up the ambiguity and contradictions running through the report. Действительно, слова «работники секс-индустрии» и «проститутки», по-видимому, считаются равнозначными, и не ясно, следует ли понимать так, что сводничество и проституция - это одно и то же. Кроме того, мера наказания за сводничество является чрезвычайно мягкой.
Больше примеров...
Проститутками (примеров 47)
These girls often finish up in prostitution, and their female descendants follow the same route. Такие девушки нередко становятся проститутками, а родившиеся у них дети тоже вынуждены заниматься той же профессией.
HRW stated that trafficking of North Korean women and girls to a neighbouring country persists, especially near the border, and that victims are often abducted or duped into marriage, prostitution, or sexual slavery. ХРУ отметило, что незаконные поставки северокорейских женщин и девушек в соседнюю страну сохраняются, особенно в районе границы, и что жертвы часто подвергаются похищениям или обманным путем выдаются замуж, становятся проститутками или сексуальными рабынями.
Furthermore, the emergence of international criminality linked to various forms of trafficking and the ease of communications and movement favour the establishment of transnational networks specialized in trafficking, prostitution and other forms of exploitation. Кроме того, появление структур международной преступности, связанных с различными формами такой торговли, и доступность средств связи и передвижения благоприятствуют формированию транснациональных сетей, специализирующихся на торговле проститутками и других формах эксплуатации.
The study showed that about three quarters of the women and girls who work as prostitutes do so on a voluntary basis, while about one quarter have been forced to work as prostitutes or have been deceived into prostitution. Как показывают результаты этого исследования, примерно три четверти женщин и девушек работают проститутками добровольно и примерно одна четверть были принуждены к проституции или вовлечены в проституцию обманным путем.
Legal legitimatization of prostitution gives men moral and social permission to practice the prostitution of women and girls, which in turn encourages an increase in the demand that fuels sex trafficking. Легализация проституции позволяет мужчинам без какого-либо морального и социального ущерба пользоваться проститутками из числа женщин и девочек, что, в свою очередь, стимулирует повышение спроса, приводящее к расширению торговли людьми в сексуальных целях.
Больше примеров...
Занятие (примеров 508)
Much the same reasons that drive women and girls to become involved in prostitution drive them for being trafficked. Те же факторы, которые толкают женщин и девушек на занятие проституцией, побуждают их становиться и объектами торговли.
Article 243 (Enticement into prostitution) reads as follows: Статья 243 (Вовлечение в занятие проституцией) гласит:
Statistics, if available, on the number of women and girls engaged in prostitution either clandestinely or in legally authorized brothels ("houses of tolerance") Имеющиеся статистические данные о числе женщин и девушек, вовлеченных в занятие проституцией как нелегально, так и в официально разрешенных публичных домах ("домах терпимости")
In case someone is engaged in professional mediating of sexual commerce or procures a minor for the purpose of engaging in prostitution or forces a women under his/her care to be a prostitute that person will be punished by imprisonment from three to five years." В случае, если любое лицо занимается профессиональным посредничеством при оказании сексуальных услуг за деньги или вовлекает несовершеннолетнего в занятие проституцией или принуждает женщину, находящуюся на его/ее попечении, к занятию проституцией, это лицо подлежит наказанию в виде лишения свободы сроком от трех до пяти лет".
A less-researched aspect of the phenomenon was its physical and psychological effect on women who were not involved in prostitution themselves, but whose partners were prostitutes' clients. Г-жа Морваи говорит, что она с удовлетворением отмечает тот факт, что правительство Беларуси решительно борется с проституцией, поскольку, как показывают результаты всех авторитетных научных исследований, это занятие оказывает на здоровье и благосостояние женщин разрушающее воздействие.
Больше примеров...
Притонов (примеров 50)
Poverty and the absence of alternative sources of income continued to push women into prostitution, where den operators and pimps exploited them. Нищета и отсутствие альтернативных источников дохода по-прежнему толкают женщин заниматься проституцией, где они подвергаются эксплуатации со стороны держателей притонов и сутенеров.
In 2008 there were 76 recorded cases of trafficking in persons, 1 case of forced labour and 300 of enticement into prostitution and operation of brothels. В 2008 году зарегистрировано 76 преступлений, связанных с торговлей людьми, 1- с принудительным трудом, 300 - с вовлечением в проституцию и содержанием притонов разврата.
Also, it stipulates other forms of punishment for procuring, organizing and maintaining premises for procurement and prostitution, as well as for organizing and maintaining premises for drug use (articles 222 and 225, paras. 1-7 of the Criminal Code). Кроме того, в законодательстве определяются и другие виды наказания за разбой, организацию и содержание притонов для сводничества и проституции, а также за организацию и содержание притонов для потребления наркотиков (статьи 222 и 225, пункты 1-7, Уголовного кодекса).
Article 229 of the Code provides that individuals who maintain houses of prostitution, procure women for prostitution or recruit women for the same purpose are liable to criminal charges. Статья 229 этого же закона предусматривает привлечение к уголовной ответственности лиц за содержание притонов разврата, а равно сводничество для разврата или вербовка женщин с той же целью.
Recruitment for prostitution, and the establishment or maintenance of dens of prostitution or procuring, are subject to criminal prosecution. Предусмотрена уголовная ответственность за вовлечение в занятие проституцией, организацию или содержание притонов для занятия проституцией и сводничество.
Больше примеров...
Проституирование (примеров 2)
Research has shown that the prostitution of some young women involves using sex as a means of satisfying material needs, not for survival. Проведенные исследования показывают, что проституирование некоторых молодых людей связано с использованием сексуальности как одного из средств для удовлетворения материальных потребностей, которое, однако, не является средством выживания.
In view of practices such as dowry-related debt, the immolation of widows (sati) and the prostitution of children for religious reasons, it was to be wondered whether the structure of Indian society did not constitute a real incitement to crime. В свете таких явлений, как долговая кабала, связанная с приданым, сожжение жены в случае смерти мужа (сати) и проституирование детей по религиозным мотивам, возникает вопрос о возможном стимулировании преступности самими институтами индийского общества.
Больше примеров...
Сводничество (примеров 94)
The procuring and prostitution of others was a criminal offence punishable by imprisonment. Сводничество и склонение к проституции других лиц являются уголовным преступлением, которое наказывается тюремным заключением.
Those provisions covered the following categories of criminal acts: rape, seduction or the facilitation thereof, exploitation of prostitution, procurement, abduction and kidnapping. Эти положения включают следующие категории преступных деяний: насилие, совращение или оказание содействия совращению, эксплуатация в целях проституции, сводничество и похищение.
With respect to modesty and morality, the Criminal Code bans procuring but does not yet punish prostitution. В плане борьбы с посягательствами на целомудрие и нравственность Уголовным кодексом предусматривается наказание за сводничество, однако занятие проституцией пока не является уголовно наказуемым.
It should be noted, however, that Gabonese law, as provided for in articles 260 et seq. of the Penal Code and as reinforced by Act No. 18/84, prohibits prostitution and procuring. Тем не менее, следует отметить, что габонский закон в своих статьях 260 и последующих статьях уголовного кодекса, который был подкреплен законом Nº 18/84, запрещает проституцию и сводничество.
The main feature of the Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts enacted in 2004 is to penalize the clients of prostitution. Основная особенность Закона о наказании за сводничество и связанные с ним действия, вступившего в силу в 2004 году, заключается в том, что он предусматривает наказание лиц, пользующихся услугами проституток.
Больше примеров...
Сферы сексуальных услуг (примеров 26)
Review of the operation of the Prostitution Reform Act 2003 Оценка хода осуществления Закона 2003 года о реформировании сферы сексуальных услуг
The Prostitution Reform Bill is a Member's Bill that is presently before the Justice and Electoral Select Committee, which is due to report to Parliament by 29 November 2002. Законопроект о реформировании сферы сексуальных услуг в настоящее время находится на рассмотрении министерства юстиции и Комитета по выборам, которые должны представить свои доклады парламенту к 29 ноября 2002 года.
It is to be noted that the Special Rapporteur does not use the term "sex workers" in the context of children involved in prostitution. Необходимо отметить, что Специальный докладчик не пользуется термином "работники сферы сексуальных услуг" применительно к детям, вовлеченным в занятия проституцией.
Following the enactment of the Prostitution Reform Act, DOL produced 'A Guide to Occupational Health and Safety in the New Zealand Sex Industry', to provide accessible information about safe practice in this sector. После принятия закона о реформирования сферы сексуальных услуг министерство труда выпустило Справочник о гигиене и охране труда в сфере сексуальных услуг в Новой Зеландии, в котором представлена доступная информация о технике безопасности в этом секторе.
The Prostitution Reform Act 2003 decriminalised prostitution, and provided greater opportunities for central and local government to monitor and regulate this previously predominantly 'hidden' industry. Закон о реформировании сферы сексуальных услуг 2003 года декриминализовал проституцию и предоставил центральным и местным органам власти больше возможностей для мониторинга и регулирования этой прежде преимущественно "скрытой" сферы деятельности.
Больше примеров...
Публичных (примеров 95)
According to estimates by the Association of Public Prostitutes of Uruguay (AMEPU), about 10,000 persons are engaged in prostitution in the country. По данным АППУ (Ассоциация публичных проституток Уругвая), проституцией в стране занимаются 10000 человек.
With regard to traffic in women and girls for the purposes of prostitution, steps had been taken at the national and municipal levels to combat the causes, and police raids to expose and close brothels had been stepped up. В отношении проблемы торговли женщинами и девочками в целях проституции на национальном и муниципальном уровнях были приняты меры для ликвидации причин этого явления и более активно стали проводиться полицейские рейды для выявления и закрытия публичных домов.
Basic living expense subsidy offered through on-site support centers at brothels is to cover the living and housing costs during the period of leaving prostitution and becoming self-sufficient. Субсидия на обеспечение прожиточного минимума, предоставляемая в центрах поддержки при публичных домах, предназначена для оплаты питания и жилья в период, когда женщина отказывается от занятия проституцией и пытается обрести самостоятельность.
As a result, the police devoted increasing efforts to closing houses of prostitution and apprehending criminals involved in prostitution and trafficking. В результате полиция стала принимать более активные меры для закрытия публичных домов и задержания преступников, связанных с проституцией и торговлей людьми.
The Special Representative strongly supports legal regulation of voluntary prostitution and the operation of brothels to ensure that the economic, social and civil rights of those working in prostitution are protected. Специальный представитель решительно поддерживает предложение о введении правового регулирования практики добровольной проституции и работы публичных домов в интересах защиты экономических, социальных и гражданских прав проституток.
Больше примеров...