Английский - русский
Перевод слова Prostitution

Перевод prostitution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проституция (примеров 1441)
While prostitution was legal, enforced prostitution and exploitation for sexual purposes was prohibited under the Criminal Code. Хотя проституция является законной, принуждение к проституции и эксплуатация в сексуальных целях запрещены Уголовным кодексом.
Slave-like practices, child prostitution and trafficking have become a grave problem in Cambodia. В Камбодже серьезной проблемой являются практика, сходная с рабством, детская проституция и торговля детьми.
Such crimes include rape, enforced prostitution, and the trafficking and enslavement of women. К числу таких преступлений относятся изнасилования, принудительная проституция, торговля женщинами и их порабощение.
The Working Group reaffirms that prostitution is incompatible with the dignity and worth of the human person and constitutes a source of serious violations of human rights and that all forms of sexual abuse and exploitation and exploitation of the prostitution of others are prohibited under international law. Рабочая группа подтверждает, что проституция несовместима с достоинством и ценностью человеческой личности и является источником серьезных нарушений прав человека и что все формы сексуального насилия и эксплуатации, а также эксплуатация проституции третьими лицами запрещены в соответствии с международным правом.
Prior to Nicholas I, prostitution was banned by law, starting in 1649 when Alexei Mikhailovich ordered city burghers to watch "that there should not be harlots on the streets and lanes". В дореволюционной России до Николая I проституция преследовалась по закону начиная с 1649 года, когда Алексей Михайлович приказал городским объездчикам следить, «чтобы на улицах и переулках блудниц не было».
Больше примеров...
Проституток (примеров 379)
No official data were available on the health conditions of prostitutes, nor on the prevalence of prostitution among particular age groups, although there was a growing tendency for younger people, including children, to become involved in prostitution. Официальные данные о санитарно-гигиенических условиях жизни проституток отсутствуют, как нет и сведений о распространенности проституции с разбивкой по конкретным возрастным группам, хотя наблюдается растущая тенденция к вовлечению в проституцию более молодых людей, включая детей.
Especially in times of armed conflict or severe political instability, military demand for prostitution is often met through trafficking and coercion, because the rule of law is weak or non-existent, social structures have been debilitated and women and children are particularly vulnerable. Особенно во времена вооруженных конфликтов или сильной политической нестабильности спрос военнослужащих на проституток часто удовлетворяется за счет торговли людьми и принуждения, поскольку правопорядок ослаблен или вообще не существует, социальные структуры подорваны, а женщины и дети оказываются в особо уязвимом положении.
Prostitution is not prohibited as such in the Convention, but the need to protect prostitutes and afford them equality in the recognition, exercise and enjoyment of their human rights is clearly underlined by the Committee. Хотя проституция и не запрещена даже в соответствии с Конвенцией, тем не менее, Комитет ясно заявляет о необходимости защищать проституток и обеспечивать им равенство в признании, осуществлении и пользовании всеми правами человека.
In an industry in which drug use, prostitution, and fraudulent billing of prostitutes as a business expense... occur on an industrial scale... it wouldn't be hard to make people talk, if you really wanted to. В отрасли, в которой употребление наркотиков, проституция, и подложные платежи за услуги проституток имеют место в промышленных масштабах, будет не сложно заставить людей говорить, если вы действительно этого захотите.
Strong laws were needed to protect women from sexual exploitation, particularly in view of the presence of multinational companies in the country; the promoters of prostitution and the men who used the service of prostitutes had to be targeted. Требуются мощные законы по защите женщин от сексуальной эксплуатации, в особенности в свете присутствия в стране многонациональных корпораций; эти законы должны фокусироваться на лицах, поощряющих проституцию, и мужчинах, пользующихся услугами проституток.
Больше примеров...
Проститутки (примеров 81)
Plus drugs and prostitution. Плюс наркотики и проститутки.
In the wake of the exploding NYPD prostitution murder scandal, Police Commissioner Andrew Brady has just stepped down. В результате разразившегося скандала вокруг убийства проститутки комиссар полиции Эндрю Бреди ушёл в отставку.
It wanted to no longer stand in the way of a prostitute's developing a stable emotional relationship, which could lead to her leaving the field of prostitution. Он не желал препятствовать развитию любовных и прочных отношений со стороны проститутки, фактора, который способен побудить ее покончить с занятием проституцией.
On the subject of prostitution, she wished to be clear that it was the exploiters and not the prostitutes who were penalized, and requested specific data on prosecutions, convictions and sentencing of sexual exploiters. Касаясь проблемы проституции, она хотела бы убедиться в том, что наказанию подвергаются не проститутки, а лица, которые их эксплуатируют, и просит предоставить конкретные данные о количестве случаев возбуждения уголовных дел, осуждения виновных и вынесения приговоров в отношении лиц, занимающихся сексуальной эксплуатацией.
Prostitution had been criminalized, but she would like to know whether the clients were also punished and how prostitutes were protected from violence and exploitation. Проституция определена в качестве преследуемого в уголовном порядке деяния, но вместе с тем она хотела бы знать, подлежат ли уголовному преследованию также клиенты и каким образом защищены проститутки от насилия и эксплуатации.
Больше примеров...
Проститутками (примеров 47)
These girls often finish up in prostitution, and their female descendants follow the same route. Такие девушки нередко становятся проститутками, а родившиеся у них дети тоже вынуждены заниматься той же профессией.
Since prostitution was essentially an economic problem, the reporting State should specify whether consideration had been given to measures to help prostitutes find alternative sources of income. Поскольку проституция является главным образом экономической проблемой, отчитывающемуся государству следует указать, рассматриваются ли меры, способствующие поиску проститутками альтернативных источников дохода.
Over one hundred prostitutes were interview and all most all said that they are ready to abort prostitution as a means of leaving if they are supported with other alternative means. Были проведены собеседования более чем со 100 проститутками, и почти все из них заявили, что готовы отказаться от проституции как способа получения средств к существованию, если получат альтернативные возможности для заработка.
Rather, 'exploitation of prostitution' applies where the circumstances in which women are being prostituted are themselves exploitative - for example, if women are being held in sexual servitude, or child prostitutes are involved. Скорее понятие "эксплуатация проституции" применимо в случаях, когда женщины-проститутки подвергаются индивидуальной эксплуатации - например, если женщины содержатся в сексуальном рабстве или в случае с малолетними проститутками.
In addition, the Government has established 110 women's welfare counselling centres to provide counselling and guidance to women who are engaged in prostitution, women fleeing domestic hardship, and those who are highly likely to resort to prostitution. Кроме того, правительством было создано 110 женских центров социальной помощи для консультирования женщин, вовлеченных в проституцию; женщин, которых нужда заставила покинуть свои семьи; и женщин, которые потенциально могут стать проститутками.
Больше примеров...
Занятие (примеров 508)
During the same period law enforcement institutions elicited several facts when minor girls were inveigled into prostitution. За тот же период сотрудникам правоохранительных органов удалось выявить ряд случаев вовлечения несовершеннолетних в занятие проституцией.
Furthermore, please provide information on Governmental rehabilitation and reintegration initiatives for women and girls who wish to leave prostitution. Кроме того, просьба представить информацию об инициативах правительства в области реабилитации и реинтеграции женщин и девочек, желающих бросить занятие проституцией.
It makes it a crime to incite a person to engage in debauchery or prostitution, aid, or facilitate debauchery or prostitution, or employ or entice a person to engage in debauchery or prostitution. Согласно этому закону, в качестве преступления квалифицируется подстрекательство других лиц к разврату или проституции, оказание помощи или содействия в разврате или проституции либо найме или вовлечение того или иного лица в распутство или занятие проституцией.
In accordance with the Syrian Penal Code of 1949, prostitution is illegal; practising, engaging in or inciting prostitution is punishable under articles 509 to 516, found in section II, entitled "Incitement to debauchery". В соответствии с сирийским Уголовным кодексом 1949 года, проституция незаконна; за занятие или вовлечение в проституцию предусматривается наказание в соответствии со статьями 509-516 части II, озаглавленной "Подстрекательство к развратным действиям".
The definition of the crime was broadened: any individual who encouraged, assisted or facilitated prostitution or any sexual acts involving minors of 14 years of age or under, or disabled persons was subject to imprisonment for 8 to 12 years. Начиная с 1998 года, лицо, замышлявшее, создававшее условия или облегчавшее занятие проституцией или совершение сексуальных актов, объектами которых выступали несовершеннолетние лица в возрасте до 14 лет или инвалиды, подлежало наказанию в виде лишения свободы на срок от 8 до 12 лет.
Больше примеров...
Притонов (примеров 50)
The National Police Code (1970) and the Local Police Code (1989) regulate establishments where prostitution is carried on and authorize the temporary detention of persons obtaining profits from procurement. В Своде законов о национальной (1970 год) и окружной (1989 год) полиции предусматривается наказание за содержание притонов и временное задержание лиц, которые занимаются сводничеством.
It is illegal to organize or keep a brothel for purposes of prostitution. Преследуется законом организация, содержание притонов для занятий проституцией.
Criminal liability is prescribed for enticing minors into prostitution and establishing or keeping a brothel (Criminal Code, art. 134,135, 138,139, 140,143 and 144). Установлена уголовная ответственность за вовлечение несовершеннолетних в занятие проституцией, а также преследуется законом организация и содержание притонов для занятия проституцией (ст.ст. 134,135, 138,139, 140,143 и 144 УК Туркменистана).
The Criminal Code in force until 1 January 1998 contained only one article relating to the elimination of the exploitation of the prostitution of women: "Keeping of brothels and procuring". В Уголовном кодексе, действовавшем до 1 января 1998 года, была только одна статья, относящаяся к пресечению эксплуатации проституции женщин - «Содержание притонов и сводничество».
It punishes those who exploit prostitution by maintaining brothels or bawdy houses on their own or in behalf of a third party, with or without intended profit or direct mediation by the owner or manager. Кодекс предусматривает наказание для лиц, эксплуатирующих проституцию путем содержания борделей или притонов самостоятельно либо через третьих лиц, с намерением или без намерения извлечь прибыль при прямом посредничестве владельца заведения или управляющего либо без такового.
Больше примеров...
Проституирование (примеров 2)
Research has shown that the prostitution of some young women involves using sex as a means of satisfying material needs, not for survival. Проведенные исследования показывают, что проституирование некоторых молодых людей связано с использованием сексуальности как одного из средств для удовлетворения материальных потребностей, которое, однако, не является средством выживания.
In view of practices such as dowry-related debt, the immolation of widows (sati) and the prostitution of children for religious reasons, it was to be wondered whether the structure of Indian society did not constitute a real incitement to crime. В свете таких явлений, как долговая кабала, связанная с приданым, сожжение жены в случае смерти мужа (сати) и проституирование детей по религиозным мотивам, возникает вопрос о возможном стимулировании преступности самими институтами индийского общества.
Больше примеров...
Сводничество (примеров 94)
This chapter singles out procuration for purposes of prostitution (article 313). В этой главе в отдельную статью выделяется сводничество в целях проституции (статья 313).
Mauritania's domestic legislation prohibits the exploitation of women. The country observes norms of Islamic law that strictly punish the prostitution of women, sex tourism, procuring, paedophilia and pornography. Поскольку национальное законодательство запрещает эксплуатацию женщин, в Мавритании соблюдаются нормы мусульманского права, предусматривающие суровые наказания за женскую проституцию, секс-туризм, сводничество, педофилию и порнографию.
On the other hand, article 380 (b)(1) new line 3 punishes hotel pimping, i.e. the act of selling, letting or supplying rooms or any other facilities for purposes of prostitution in order to make an abnormal profit. И напротив, новая редакция подпункта З пункта 1 статьи 380 предусматривает наказание за гостиничное сводничество, т.е. за факт продажи, сдачи внаем или предоставления для целей проституции комнат или любого другого помещения в целях получения незаконной прибыли.
Pimping or procuring in activities of prostitution Сводничество или принуждение к занятием проституцией
The Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts punishes acts of prostitution including both selling and buying of sex, mediation or procuring of prostitution, trafficking for the purpose of prostitution. Закон о наказании за сводничество и связанные с ним действия устанавливает наказания за действия, имеющие отношение к проституции, включая продажу и приобретение сексуальных услуг, посредничество или содействие проституции, а также торговлю людьми, преследующую цели проституции.
Больше примеров...
Сферы сексуальных услуг (примеров 26)
No preliminary assessments or findings on the operation of the Prostitution Reform Act 2003 are yet available. Мы пока не располагаем ни предварительными оценками, ни информацией, касающейся осуществления Закона 2003 года о реформировании сферы сексуальных услуг.
provide a comprehensive assessment of the Prostitution Reform Act of 2003, including statistical data and steps and measures taken in response to the findings. представить всеобъемлющую оценку Закона 2003 года о реформировании сферы сексуальных услуг, в том числе статистические данные, а также информацию о мерах, принятых для устранения выявленных недостатков.
We agree that no one should face violence or discrimination in access to public services based on sexual orientation or their status as a person in prostitution, as this recommendation suggests. Мы согласны, что никто не должен подвергаться насилию или дискриминации в доступе к государственным услугам по признаку сексуальной ориентации или принадлежности к работникам сферы сексуальных услуг, как это предусмотрено в рекомендации;
the operation of the Prostitution Reform Act 2003 and its impact on the sex industry (it is unlawful for non-permanent residents to be involved) осуществление Закона о реформировании сферы сексуальных услуг 2003 года и его последствий для сферы сексуальных услуг (Закон запрещает лицам, не имеющим разрешения на постоянное проживание, оказывать сексуальные услуги);
The Holy See rejects the characterization of persons who engage in prostitution as sex workers, as that can give the false impression that prostitution could somehow be a legitimate form of work. Святой Престол отвергает идею о том, чтобы называть людей, занимающихся проституцией, работниками сферы сексуальных услуг, поскольку может сложиться ложное впечатление, что проституция по той или иной причине может стать одной из законных форм трудовой деятельности.
Больше примеров...
Публичных (примеров 95)
She was alarmed at the position taken by the Government and people of the Netherlands, in tolerating the free operation of houses of prostitution. Она выражает тревогу по поводу позиции правительства и населения Нидерландов, допускающих свободное существование публичных домов.
The analysis of the attitudes of women shows that women do not see social risks in the expansion of prostitution and the increasing network of brothels. Анализ отношения женщин показывает, что женщины не видят социальной опасности в распространении проституции и расширении сети публичных домов.
An additional problem was Ecuador's ambivalent attitude towards prostitution, demonstrated by its use of the term "sex worker" and the existence of licensed brothels. Дополнительную проблему вызывает попустительское отношение в Эквадоре к проституции, о чем может свидетельствовать употребление термина «работники индустрии секса» и существование лицензированных публичных домов.
Prostitution is practised in all regions of the country in brothels, prostitution centres and permanent sites. Проституция существует во всех регионах страны в виде публичных домов, центров проституции и мест наибольшего распространения проституции.
Results of the Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts that has entered into effect in September 2004 are as follows: The number of brothels have been on a steady decrease. Благодаря Закону о наказании за сводничество и связанные с ним действия: Количество публичных домов неуклонно сокращается.
Больше примеров...