Английский - русский
Перевод слова Prostitution

Перевод prostitution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проституция (примеров 1441)
It is indicated that prostitution is illegal and that women engaged in prostitution in the State party are subjected to various forms of violence, which contributes to their vulnerability to HIV/AIDS (sect. 6.1). В докладе отмечается, что в государстве-участнике проституция является незаконным видом деятельности и что женщины, занимающиеся проституцией, подвергаются различным формам насилия, что еще больше повышает риск заражения ВИЧ/СПИДом (пункт 6.1).
Prostitution itself is not an offence, but soliciting in the streets, or living off the earnings of another's prostitution constitutes an offence. Проституция как таковая преступлением не является, но в качестве преступления квалифицируется сводничество на улицах или обеспечение своего существования за счет занятия проституцией другого лица.
The regular police force is supplemented by the "Morality and General Discipline" group, which deals with offences relating to public morality (improper dress, indecency, alcohol violations, prostitution, etc.). Регулярная полиция действует при поддержке группы "Мораль и общая дисциплина", занимающейся расследованием правонарушений в области общественной морали (неприличная одежда, непристойное поведение, нарушения, связанные с употреблением спиртных напитков, проституция и т.д.).
This way! isn't that prostitution? Это что, не проституция?
Child prostitution has also penetrated Nigerian society and has reportedly become a thriving business in most Nigerian cities. Child trade in Nigeria, Constitutional Rights Project, Nigeria, September 1996. Детская проституция также появилась в нигерийском обществе и получила, как сообщается, широкое распространение в большинстве городов Нигерии 6/.
Больше примеров...
Проституток (примеров 379)
So the Butcher is running an international prostitution kidnapping ring? Значит Мясник основал международную сеть по похищению проституток?
I read about a kid who was running a prostitution ring out of the motel next to his high school. Я читал про пацана, который поставлял проституток в соседний мотель из своей школы.
There were widespread accusations of police officers forcing the workers to have sex with them to buy their freedom since prostitution was criminalized. Полицейские часто обвиняются в том, что заставляют проституток вступать с ними в половую связь в качестве выкупа за свою свободу, поскольку проституция квалифицируется как преступление.
Obtain an estimate of total productive activity involving prostitution based on data from police/ health authorities regarding numbers of prostitutes and clients and average payments for services. Расчет оценки общей продуктивной деятельности, связанной с проституцией, опирающейся на данные полиции/органов здравоохранения в отношении численности проституток и клиентов и средней стоимости их услуг.
It avoided describing prostitution as immoral and beyond the pale of the law, which tended to further marginalize and exacerbate the exploitation of prostitutes, and was aimed at providing them with legal protections. Он не допускает рассмотрение проституции в качестве деятельности, аморальной и выходящей за пределы, предусмотренные законом, что, как правило, еще больше маргинализует и усиливает эксплуатацию проституток, и направлен на предоставление им юридической помощи.
Больше примеров...
Проститутки (примеров 81)
They think the glamorous life of prostitution is gonna be the answer. Они думают, что гламурная жизнь проститутки расставит всё по своим местам.
The Committee is also concerned that while prostitution in Kenya is illegal, only prostitutes and not clients are subject to prosecution. Комитет обеспокоен также тем, что, хотя проституция в Кении объявлена вне закона, только проститутки, а не клиенты подвергаются судебному преследованию.
Commenting on the Government's strategies to combat prostitution, she pointed out that the reduction of HIV/AIDS levels among women from 30 to 5 per cent demonstrated that vulnerable women, especially prostitutes, were paying more attention to protection. Комментируя стратегии правительства по борьбе с проституцией, она указывает, что сокращение распространения ВИЧ/СПИДа среди женщин с 30 до 5 процентов свидетельствует о том, что находящиеся в уязвимом положении женщины, особенно проститутки, уделяют больше внимания защите.
As pointed out by the evaluation of peer programmes and by former prostitutes who submitted their testimony to the Special Rapporteur, peer education is an effective way of engaging with young people involved in prostitution. Как отмечалось в одном из заключений по итогам оценки таких программ и как об этом сообщили Специальному докладчику бывшие проститутки, групповое обучение по интересам является эффективным средством помощи молодым людям, занимающимся проституцией.
Indeed, the words "sex workers" and "prostitutes" appeared to be interchangeable and it was not clear whether pimping and prostitution should be taken to mean the same thing. Действительно, слова «работники секс-индустрии» и «проститутки», по-видимому, считаются равнозначными, и не ясно, следует ли понимать так, что сводничество и проституция - это одно и то же.
Больше примеров...
Проститутками (примеров 47)
However, on their arrival in Europe, they are told that they have to earn up to $50,000 from prostitution in order to pay for their passage from Nigeria, and are then forced out onto the streets to work. Вместе с тем, когда они попадают в Европу, им говорят, что они должны заработать до 50000 долларов, работая проститутками, с тем чтобы оплатить проезд из Нигерии, а после чего их насильно заставляют работать на улице.
These include trafficking in people, causing prostitution and exercising control over prostitutes. Они включают торговлю людьми, побуждение к проституции и осуществление контроля над проститутками.
Since prostitution was essentially an economic problem, the reporting State should specify whether consideration had been given to measures to help prostitutes find alternative sources of income. Поскольку проституция является главным образом экономической проблемой, отчитывающемуся государству следует указать, рассматриваются ли меры, способствующие поиску проститутками альтернативных источников дохода.
soliciting by prostitutes, living on the earnings of prostitution and the enslavement of Этот закон запрещает содержание публичных домов, сводничество, предложение проститутками своих услуг, получение доходов от занятия проституцией и порабощение женщин в сексуальных целях.
The study showed that about three quarters of the women and girls who work as prostitutes do so on a voluntary basis, while about one quarter have been forced to work as prostitutes or have been deceived into prostitution. Как показывают результаты этого исследования, примерно три четверти женщин и девушек работают проститутками добровольно и примерно одна четверть были принуждены к проституции или вовлечены в проституцию обманным путем.
Больше примеров...
Занятие (примеров 508)
Psychological and social care for prostitutes was provided by the social security system and the health-care system, and some cities had programmes for helping women who wished to leave prostitution. Психологическая и социальная помощь проституткам предоставляется по линии систем социального обеспечения и здравоохранения, а в некоторых городах имеются программы помощи женщинам, желающим оставить занятие проституцией.
According to the laws of the Republic of Lithuania persons are held criminally liable for living off the proceeds of prostitution of other people or involving other persons to engage in prostitution, while engaging in prostitution incurs administrative sanctions. В соответствии с законодательством Литовской Республики люди, извлекающие доход от занятий проституцией других людей или вовлекающие других людей в занятия проституцией, подлежат уголовной ответственности, в то время как занятие проституцией влечет за собой административные санкции.
With regard to article 6 of the Convention, she wished to know which level of government in Colombia, local, regional or national, had the most authority to issue regulations on prostitution. Что касается статьи 6 Конвенции, то она хотела бы знать, какие органы в Колумбии - местные, региональные или национальные - обладают наибольшими полномочиями по изданию распоряжений, регулирующих занятие проституцией.
It also punishes pandering, as follows: "taking advantage of the prostitution of others by participating directly in the profits or being fully or partially supported by persons engaged in prostitution". В нем также предусматривается наказание за сводничество, которое квалифицируется как "использование в своих интересах занятие проституцией других лиц, непосредственно участвуя в прибылях или находясь на полном или частичном иждивении лиц, занимающихся проституцией".
100.65. Increase efforts to convict and punish trafficking offenders, with sufficiently stringent penalties, under existing legislation and complete and enact draft legislation prohibiting the forced labour and forced prostitution of adults (United States of America); 100.65 активизировать усилия по привлечению к уголовной ответственности и наказанию лиц, занимающихся торговлей детьми, путем применения достаточно строгих мер наказания согласно действующему законодательству и завершить разработку и ввести в действие законопроекты, запрещающие принудительный труд и принудительное занятие проституцией совершеннолетних (Соединенные Штаты Америки);
Больше примеров...
Притонов (примеров 50)
It is only when criminal offences occur that the facts of keeping dens of vice and enticing minors into prostitution are brought out. Факты содержания притонов и вовлечения несовершеннолетних в проституцию выявляются только при возникновении уголовных правонарушений.
Article 244 establishes criminal liability in respect of the establishment or maintenance of dens of prostitution or the provision of residential accommodation for such purposes. Согласно статье 244 указанного Кодекса предусмотрена ответственность за организацию, содержание притонов для занятий проституцией или предоставление жилых помещений для этой цели.
Criminal liability is prescribed for enticing minors into prostitution and establishing or keeping a brothel (Criminal Code, art. 134,135, 138,139, 140,143 and 144). Установлена уголовная ответственность за вовлечение несовершеннолетних в занятие проституцией, а также преследуется законом организация и содержание притонов для занятия проституцией (ст.ст. 134,135, 138,139, 140,143 и 144 УК Туркменистана).
It punishes those who exploit prostitution by maintaining brothels or bawdy houses on their own or in behalf of a third party, with or without intended profit or direct mediation by the owner or manager. Кодекс предусматривает наказание для лиц, эксплуатирующих проституцию путем содержания борделей или притонов самостоятельно либо через третьих лиц, с намерением или без намерения извлечь прибыль при прямом посредничестве владельца заведения или управляющего либо без такового.
The Criminal Code establishes criminal liability for enticing a juvenile into prostitution and for the organization and maintenance of houses of ill repute for the practice of prostitution. УК РФ предусмотрена уголовная ответственность за вовлечение несовершеннолетнего в занятие проституцией, за организацию и содержание притонов для занятия проституцией.
Больше примеров...
Проституирование (примеров 2)
Research has shown that the prostitution of some young women involves using sex as a means of satisfying material needs, not for survival. Проведенные исследования показывают, что проституирование некоторых молодых людей связано с использованием сексуальности как одного из средств для удовлетворения материальных потребностей, которое, однако, не является средством выживания.
In view of practices such as dowry-related debt, the immolation of widows (sati) and the prostitution of children for religious reasons, it was to be wondered whether the structure of Indian society did not constitute a real incitement to crime. В свете таких явлений, как долговая кабала, связанная с приданым, сожжение жены в случае смерти мужа (сати) и проституирование детей по религиозным мотивам, возникает вопрос о возможном стимулировании преступности самими институтами индийского общества.
Больше примеров...
Сводничество (примеров 94)
With respect to article 6, prostitution was not a punishable offence in Colombia, although procuring and traffic in women were penalized. Что касается статьи 6, то в Колумбии проституция не считается подлежащим наказанию правонарушением, хотя сводничество и торговля женщинами преследуются в уголовном порядке.
Establishment or maintenance of dens of prostitution, and procuring Организация или содержание притонов для занятия проституцией и сводничество
She referred to the relevant sections of the Criminal Code and the Child Protection Act that stated that procurement, enticement or exploitation of adults and children for purposes of prostitution were considered an offence and were subject to penalties. Она упомянула соответствующие разделы Уголовного кодекса и Закона о защите ребенка, в которых указывается, что сводничество, заманивание или эксплуатация взрослых и детей для целей проституции рассматриваются как преступление и подлежат наказанию.
Uncovered four offences under article 302 of the Code (Establishment or maintenance of a disorderly house and procuring) and 17 offences under article 303 of the Code (Procuring or involvement of persons in prostitution), in which the victims were children раскрыто 4 преступления по ст. 302 (Создание или содержание места разврата и сводничество) и 17 преступлений по ст. 303 (Сутенерство или втягивание лица в занятие проституцией) УК Украины, где пострадавшими являются дети
In 1995 and the first half of 1996, 26 criminal cases were instituted on charges of maintaining houses of prostitution, procuring women for prostitution and recruiting women for the purpose of material gain, and the perpetrators were brought to trial. За содержание притонов и сводничество для разврата и вербовки женщин с целью материальной наживы в 1995 году и в первом полугодии 1996 года возбуждено 26 уголовных дел, виновные привлечены к уголовной ответственности.
Больше примеров...
Сферы сексуальных услуг (примеров 26)
It is to be noted that the Special Rapporteur does not use the term "sex workers" in the context of children involved in prostitution. Необходимо отметить, что Специальный докладчик не пользуется термином "работники сферы сексуальных услуг" применительно к детям, вовлеченным в занятия проституцией.
A Survey on Sex Workers and Prostitution in Samoa conducted by the MWCSD is in progress. В настоящее время МЖОСР проводит Обследование работниц сферы сексуальных услуг и проституции в Самоа.
Following the enactment of the Prostitution Reform Act, DOL produced 'A Guide to Occupational Health and Safety in the New Zealand Sex Industry', to provide accessible information about safe practice in this sector. После принятия закона о реформирования сферы сексуальных услуг министерство труда выпустило Справочник о гигиене и охране труда в сфере сексуальных услуг в Новой Зеландии, в котором представлена доступная информация о технике безопасности в этом секторе.
positive benefits of the move from prosecution to protection of sex workers under the Prostitution Reform Act положительное воздействие перехода от преследования к защите лиц, работающих в сфере сексуальных услуг, в соответствии с Законом о реформировании сферы сексуальных услуг
The Prostitution Reform Act 2003 decriminalised prostitution, and provided greater opportunities for central and local government to monitor and regulate this previously predominantly 'hidden' industry. Закон о реформировании сферы сексуальных услуг 2003 года декриминализовал проституцию и предоставил центральным и местным органам власти больше возможностей для мониторинга и регулирования этой прежде преимущественно "скрытой" сферы деятельности.
Больше примеров...
Публичных (примеров 95)
In other words, operators require a licence to run a prostitution business. Другими словами, владельцам публичных домов необходимо получить лицензию, чтобы иметь возможность заниматься этим бизнесом.
An additional problem was Ecuador's ambivalent attitude towards prostitution, demonstrated by its use of the term "sex worker" and the existence of licensed brothels. Дополнительную проблему вызывает попустительское отношение в Эквадоре к проституции, о чем может свидетельствовать употребление термина «работники индустрии секса» и существование лицензированных публичных домов.
However, the prohibition on establishing brothels, which encourage prostitution, is impaired in practice by the lack of any proper means of prosecuting those who do so. Тем не менее, запрет на открытие публичных домов, которые способствуют проституции, на практике сталкивается с отсутствием реальных мер по борьбе с виновными лицами.
The overall objective of the Swedish campaign was to increase awareness and knowledge about prostitution and global trafficking in human beings through provision of information to, and education and training of, government and other public authorities, NGOs, the media and the public. Главная цель этой кампании состояла в том, чтобы повысить уровень осведомленности и информированности о проституции и глобальной торговле людьми путем информирования и просвещения правительственных и других публичных органов, НПО, средств массовой информации и населения, а также путем организации для них соответствующих учебных мероприятий.
Please provide more information on the plan of action and its implementation results for regulating and protecting the prostitution sector, including the rights and obligations of prostitutes and operators, which, as the report indicates, is an area in which clarity is lacking. Просьба подробнее рассказать о плане действий и результатах его осуществления с точки зрения регулирования и обеспечения защиты в сфере занятия проституцией, в том числе о правах и обязанностях проституток и владельцев публичных домов, что, согласно докладу, представляет собой область с множеством неизвестных.
Больше примеров...