Английский - русский
Перевод слова Prospect

Перевод prospect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перспектива (примеров 545)
The prospect of falling prices reflects the collapse of industrial production, the resulting high level of unemployment, and the dramatic decline in commodity prices. Перспектива падения цен отражает упадок промышленного производства, вытекающий из этого высокий уровень безработицы, а также значительное снижение товарных цен.
The horrible prospect of global nuclear warfare was thought to be enough to ensure some form of peace and security, while over time bilateral and multilateral agreements alike sought to reduce that possibility by encouraging and verifying the reduction of nuclear weapons in the world. Считалось, что ужасная перспектива глобальной ядерной войны достаточна для обеспечения мира и безопасности в том или ином виде, тогда как со временем двусторонние и многосторонние соглашения должны снизить такую вероятность за счет поощрения сторон к сокращению ядерных вооружений в мире и контроля за этим процессом.
A second is the prospect of "statelessness" of citizens of submerged island nations, which raises important legal issues concerning national sovereignty, claims over marine resources, and the rights and relocation of citizens of such territories. Второй вызов - это перспектива «безгражданства» граждан ушедших под воду островных государств, в связи с которой встают важные правовые вопросы, касающиеся национального суверенитета, притязаний на морские ресурсы, прав граждан таких территорий и их перемещения.
The prospect of gaining emission credit provides incentives for rich countries to make energy-saving investments in poor countries. Перспектива получить такие очки стимулирует богатые страны к тому, чтобы осуществлять в бедных странах инвестиционную деятельность, способствующую экономии энергии.
The prospect of that, for me, was really exciting. (Евангелина) перспектива этого,
Больше примеров...
Возможность (примеров 171)
A number of delegations welcomed the prospect of exploring and quantifying the synergies between the two policy areas. Ряд делегаций приветствовали возможность изучения и количественной оценки синергизма между этими двумя направлениями политики.
A domestic remedy must potentially remedy the situation or, more specifically, it must have some prospect of success. Внутреннее средство правовой защиты должно в потенциале обеспечивать исправление положения или, точнее, предполагать какую-то возможность выиграть дело.
The prospect that humanity could derive a number of social, economic and health benefits from the extension of healthy life is known as the longevity dividend. Возможность получения человечеством ряда социальных, экономических и медицинских преимуществ в результате продления здоровой жизни известна как дивиденд долголетия.
Delaying the phase-out of ODSs, as was shown in the case of India, would substantially increase the incremental costs of compliance and at the same time lose the prospect of concessional funding to help defray the costs. В случае затягивания процесса свертывания производства ОРВ, как это было показано на примере Индии, произойдет существенное увеличение приростных затрат, связанных с соблюдением предусмотренных требований, и в то же время будет утрачена возможность получения финансовых средств на льготных условиях для покрытия части этих издержек.
For prospect data, businesses can purchase data from compilers of business data, as well as gather information from their direct sales efforts, on-line sites, and specialty publications. Также компании имеют возможность покупать данные у компиляторов (сборщиков) бизнес информации и собирать данные в результате собственных прямых продаж, в интернете и с помощью тематических публикаций.
Больше примеров...
Проспект (примеров 56)
Prospect intersects Chandybil highway, Archabil highway and 10 ýyl Aabadnçylyk street. Проспект пересекается с Чандыбилским, Арчабилским шоссе и улицей «10 йыл Абаданчылык».
Gwen, M.V.A. in Prospect Hill. Гвен, авария на Проспект Хилл.
219 Prospect Way, an abandoned warehouse in the Bronx. Проспект Вей, 219, это заброшенный склад в Бронксе.
The prospect was your guy? Проспект был твоим парнем?
4D. 303 Prospect Place? 303/4. проспект плейс, дом.
Больше примеров...
Шансов (примеров 64)
If no criminal remedies were available in such countries, victims of defamation would have little prospect of securing reparations. В этих странах, в случае отсутствия уголовно-правовых средств защиты, у жертв клеветы было бы мало шансов на возмещение ущерба.
With such disparate views, there was no prospect of this issue being taken up for negotiation in the Conference on Disarmament in 1997. Учитывая такое расхождение во взглядах, не было никаких шансов на то, что этот вопрос будет рассмотрен в рамках Конференции по разоружению в 1997 году.
The Committee also notes the author's claims that the judicial remedies available had little prospect of success given the existence of settled case law which is at variance with his claims. Комитет также принял к сведению утверждение автора о том, что внутренние средства правовой защиты не давали ему шансов на успех ввиду сложившейся судебной практики отклонения подобных жалоб.
I was conscious that success could not be assured in any renewed effort, but I was sure that there was little prospect of success without the commitments of all concerned to the procedure set out above. Я осознавал, что нельзя было гарантировать успех возобновленных усилий, однако я был уверен, что в отсутствие приверженности соблюдению всеми заинтересованными сторонами изложенных выше процедур шансов на успех практически нет.
There is therefore very little prospect of success for this H&C. Поэтому он считает, что его ходатайство по СГС имеет мало шансов на успех.
Больше примеров...
Надежда (примеров 15)
Such persons would probably be unwilling to communicate suspicions to the Police for fear of trouble or notoriety, whereas if there were a prospect of reward it might overcome their scruples. Такие люди, вероятно, не захотят сообщать о подозрениях в полицию опасаясь неприятностей или дурной славы, в то время как если бы существовала надежда в будущем получить вознаграждение, это могло бы преодолеть их сомнения.
The response to that initiative had been pleasing, and at its most recent meeting the Working Group on Indigenous Populations had seen the prospect of agreement on over half the draft articles. Реакция на указанную инициативу носила благоприятный характер, и на самом последнем заседании Рабочей группы по коренным народам появилась надежда на достижение согласия в отношении более половины проектов статей.
He's a freshman shooting guard, hottest NBA prospect in the country. Этот полузащитник - самая большая надежда НБА.
The prospect of peace is a hope that transcends all boundaries. Перспектива установления мира - это надежда, которая не ведает границ.
Peacekeeping had reached a critical juncture, and the past two years had given new hope to the concept of collective security, through multi-dimensional operations in Kosovo, East Timor and Sierra Leone, and the prospect of an operation in the Democratic Republic of the Congo. Проблема поддержания мира достигла критической точки, и в последние два года появилась новая надежда для реализации концепции коллективной безопасности на основе проведения многосторонних операций в Косово, Восточном Тиморе и Сьерра-Леоне и для перспективы проведения операции в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Шансы (примеров 35)
With less than two main lines per 100, very few of the remaining 32 countries have any prospect of meeting the 2010 target. Лишь немногие из оставшихся 32 стран, в которых на 100 жителей приходится менее двух основных линий, имеют какие-либо шансы выйти к 2010 году на этот уровень.
I responded then (and today) that there is little prospect of such a reversal, for two reasons. Я отвечал тогда (и подчёркиваю сегодня), что существуют весьма малые шансы такой перестановки сил по двум причинам.
However, the Committee had decided that Hunt's experience of military leadership, together with his credentials as a climber, would provide the best prospect of success. Однако, «Объединённый гималайский комитет» решил, что если Джон Хант имеет и опыт военного командования, и опыт альпиниста, то такое сочетание даст экспедиции наибольшие шансы на успех.
If adequately resourced, the proposed Office of Staff Legal Assistance would address the glaring inequity in the present system and promote efficiency by ensuring that only claims with merit and a prospect of success moved forward. Предлагаемая Служба правовой помощи персоналу, при условии, что она будет располагать адекватными ресурсами, сможет устранить эту вопиющую несправедливость нынешней системы и содействовать повышению эффективности работы, обеспечивая, чтобы ход был дан только тем искам, которые имеют реальные основания и шансы на успех.
Reprogenetics will enable prospective parents to give their children genes that they themselves do not carry, thereby increasing their offspring's chances for health, longevity, happiness, and success - an appalling prospect for many bioethicists. Репродуктивная генетика позволит потенциальным родителям дать своим детям гены, которые у них самих отсутствуют, тем самым увеличивая шансы своих потомков на отличное здоровье, долгую жизнь, счастье и успех - страшная перспектива с точки зрения многих специалистов по биоэтике.
Больше примеров...
Вероятность того (примеров 19)
Even worse is the prospect of Syria falling into chaos, dragging Lebanon - and maybe the broader region - with it. Еще хуже вероятность того, что Сирию поглотит хаос и она повлечет за собой Ливан, а возможно и более обширный регион.
I might mention that there is a good prospect that the Authority may receive a new application for a nodule exploration licence by the next session. Отмечу, что велика вероятность того, что к следующей сессии Орган получит новое заявление с просьбой о предоставлении лицензии на разведку конкреций.
On the contrary, unearmarked income continues to decline against escalating salary costs, raising the prospect of a first ever shortfall of income against expenditure of $1.0 million in a biennium. Что же касается нецелевых взносов, то объем таких поступлений продолжает уменьшаться на фоне стремительного роста расходов на выплату окладов, вследствие чего повышается вероятность того, что в течение двухгодичного периода впервые будет зарегистрировано превышение расходов над поступлениями на 1 млн. долларов США.
While 2003 ended with a positive cash balance for the regular budget, its situation remains precarious, and there is a real prospect that cross-borrowing will be required. Сальдо денежной наличности по регулярному бюджету на конец года было активным, однако состояние бюджета неустойчиво, и существует реальная вероятность того, что потребуется прибегнуть к перекрестному заимствованию средств.
The prospect still exists of an overproduction of strategies, plans, policies and technical designs and an undersupply of the skills, resources, institutions and public demands needed to implement them. По-прежнему существует вероятность того, что будет разрабатываться избыточное число стратегий, планов, вариантов политики и технических моделей и в то же время не будет хватать квалифицированных кадров, ресурсов, институциональных структур и общественного спроса, необходимых для их осуществления.
Больше примеров...
Угрозой (примеров 17)
Drought is menacing over 100,000 people with the prospect of famine. В настоящее время засуха чревата угрозой голода для более чем 100000 человек.
To that extent the situation in Bosnia has improved, but in recent weeks the situation around Sarajevo has deteriorated substantially, and Sarajevo once again faces the prospect of strangulation. Ситуация в Боснии в этом смысле улучшилась, но в последние недели ситуация вокруг Сараево значительно ухудшилась, и Сараево вновь стоит перед угрозой захвата.
The prospect of further growth of slums and informal settlements in major cities threatens developing countries. Перспектива дальнейшего роста трущоб и неформальных поселений в крупнейших городах является угрозой для развивающихся стран.
In conclusion, let me express our concern about the prospect that the achievement of the Millennium Development Goals could be jeopardized to various degrees in different countries as a result of the current crisis. В заключение я хотел бы выразить обеспокоенность в связи с существующей угрозой срыва, в той или иной мере, сроков достижения Целей тысячелетия в области развития в различных странах вследствие нынешнего кризиса.
The international community is also concerned by the proliferation threat posed by the prospect of non-State actors acquiring weapons of mass destruction. Международное сообщество также озабочено угрозой распространения, которая может возникнуть в результате того, что оружие массового уничтожения попадет в руки негосударственных субъектов.
Больше примеров...
Вид (примеров 10)
And there's a fine prospect from that window down towards the lake. А из этого окна открывается великолепный вид на озеро.
A Prospect of Derby is a 1725 painting by an unknown artist that shows the layout of Derby in the early 18th century. «Вид Дерби» (англ. А Prospect of Derby) - картина приблизительно 1725 года авторства неизвестного художника, выставленная в Музее и художественной галерее Дерби, показывающая вид на Дерби в первой половине XVIII века.
The proliferation threat has assumed a gloomier dimension: the prospect of non-State actors seeking to acquire and use weapons of mass destruction. Угроза распространения обрела еще более мрачный вид - появились перспективы того, что негосударственные субъекты будут стремиться обрести и применить оружие массового уничтожения.
Hotel windows give a prospect over the mountains or the courtyard. Из окон отеля открывается вид либо на горы, либо на внутренний дворик.
Barker's accomplishment involved sophisticated manipulations of perspective not encountered in the panorama's predecessors, the wide-angle "prospect" of a city familiar since the 16th century, or Wenceslas Hollar's Long View of London from Bankside, etched on several contiguous sheets. Достижения Баркера в области панорамных изображении включали в себя сложные манипуляции с перспективой, не встречавшихся у предшественников панорамы, например у широкоугольной «перспективы» города, знакомой с 16-го века, или «Широкий вид Лондона с берега» Вацлава Холлара, выгравированный на нескольких смежных листах.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 1)
Больше примеров...
Prospect (примеров 17)
The farm's success brought settlers from the Uxbridge area of southern Ontario and the Bruce Peninsula and the community came to be known as New Prospect. Успех начинания привлёк людей с Южного Онтарио (Uxbridge) и полуострова Брюса, а поселение стало называться New Prospect.
A Prospect of Derby is a 1725 painting by an unknown artist that shows the layout of Derby in the early 18th century. «Вид Дерби» (англ. А Prospect of Derby) - картина приблизительно 1725 года авторства неизвестного художника, выставленная в Музее и художественной галерее Дерби, показывающая вид на Дерби в первой половине XVIII века.
Within the album, Fat Joe debuted his own group Terror Squad that consisted of the late Big Pun, as well as Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon and later Remy Ma. В рамках данного альбома, Fat Joe представил свой собственный коллектив Terror Squad, который включал в себя Big Pun, а также Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon, а позже и Remy Ma.
On April 27, 2016, Billboard reported that Five Finger Death Punch's record label Prospect Park had filed a lawsuit against the band on April 21, 2016 for breaching their contract. 27 апреля 2016 года Billboard сообщил, что лейбл группы, Prospect Park, подал иск против них 21 апреля 2016 года за нарушение условий контракта.
Joe himself acknowledged, in an interview with, that he has received criticism for releasing only one solo album by a former Terror Squad member, Remy Ma, as well as barely featuring original members Prospect and Armageddon on "True Story." Впоследствии, Joe критиковали за то что был выпущен только один сольный альбом Remy Ma, а также за минимальное участие членов оригинального состава Terror Squad - Prospect и Armageddon на втором альбоме коллектива, True Story.
Больше примеров...
Планы (примеров 24)
Plans for the deployment of a missile defence system and the prospect of the stationing of nuclear weapons in outer space were further causes for concern. Дополнительными источниками беспокойства являются планы развертывания системы противоракетной обороны и перспектива размещения ядерного оружия в космическом пространстве.
In that connection, he did not believe that the prospect of a future sole European court of human rights had any impact on the question. В этой связи он считает, что планы создания в будущем единого Европейского суда по правам человека никак не влияют на данный вопрос.
Faced with this prospect, recent strategic plans for the Territory have been aimed at identifying options to generate sustainable wealth on St. Helena. С учетом таких перспектив последние стратегические планы для территории нацелены на выявление путей обеспечения устойчивого благосостояния на острове Св. Елены.
Such factors include the prospect of weapons in space, plans to create strategic offensive non-nuclear-weapons systems, a unilateral build-up in terms of strategic missile defence and a growing imbalance in conventional arms. К таким факторам относятся: перспектива появления оружия в космосе, планы по созданию стратегических наступательных систем в неядерном оснащении, одностороннее наращивание стратегических ПРО, возрастающий дисбаланс в обычных вооружениях.
The Arkansas prospect continues to hold out. "Планы Арканзаса все еще неизвестны."
Больше примеров...
Надеяться (примеров 19)
Despite the inhospitable short-term economic conditions for developing countries and economies in transition, important new foundations laid in 2001 and early 2002 offer the prospect of enhanced international development cooperation over the medium term. Несмотря на неблагоприятные для развивающихся стран и стран с переходной экономикой краткосрочные экономические перспективы, важная новая основа, заложенная в 2001 году и начале 2002 года, позволяет надеяться на расширение в среднесрочной перспективе международного сотрудничества в целях развития.
The Board also agreed that external environmental costs frequently arose from the techniques of production rather than from the product itself and noted that technologies already available could provide solutions and that potential future technologies held out the prospect of substantial improvements in production techniques. Совет согласился также с тем, что внешние экологические издержки во многих случаях обусловлены не самой продукцией, а методами ее производства, и отметил, что существующие технологии могут предложить соответствующие решения и что перспективные технологии позволяют надеяться на существенное улучшение методов производства.
The people of the region do not deserve such a prospect and have a right to expect a better future for themselves and for their families. Население региона не заслуживает такой перспективы и имеет право надеяться на лучшее будущее для себя и для своих семей.
It should be noted, however, that the positions of the parties in interpreting some of the key provisions of the settlement plan, and the problems encountered over the past nine years to achieve its implementation, do not augur well for that prospect. Вместе с тем следует отметить, что позиции сторон в отношении толкования некоторых ключевых положений плана урегулирования и проблемы, которые наблюдались в течение последних девяти лет и препятствовали его осуществлению, не позволяют надеяться на реализацию этой перспективы.
With accelerated nuclear disarmament and the prospect of non-proliferation approaching universality, one might hope that the peaceful use of nuclear power may at long last be decoupled in people's minds from the anxiety they have felt about the threat of nuclear weapons. С ускорением ядерного разоружения и учитывая, что идея нераспространения приобретает все большую универсальность, можно надеяться, что мирное использование ядерной энергии в конечном счете не будет ассоциироваться в умах людей с обеспокоенностью, которую они испытывали в отношении угрозы ядерного оружия.
Больше примеров...