Английский - русский
Перевод слова Propriety

Перевод propriety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уместность (примеров 12)
The matrix includes 28 assessment points based upon recognized international evaluation quality standards, including utility, feasibility, propriety and accuracy. Эта матрица включает 28 критериев оценки, определенных в соответствии с признанными международными стандартами качества оценки, включая полезность, практическую осуществимость, уместность и точность.
As for the issue of the cordial relations between General Mladic and General Rose, we will allow those who have accused General Mladic of war crimes and provided evidence of his crimes to assess the propriety of this relationship under any circumstances. Что касается вопроса о сердечных отношениях между генералом Младичем и генералом Роузом, мы дадим возможность оценить уместность таких отношений при любых обстоятельствах тем, кто осудил генерала Младича за военные преступления и представил соответствующие доказательства.
Fourth, in compliance with the requirements of the principles of accountability and transparency, the Security Council should consider the wisdom and propriety of the desire of Member States, particularly those which are not members of the Council, to full information on issues discussed by it. В-четвертых, в соответствии с требованиями, вытекающими из принципов подотчетности и транспарентности, Совету Безопасности следует изучить целесообразность и уместность желания государств-членов, в частности государств, не являющихся членами Совета, получать полную информацию по вопросам, которые обсуждаются Советом.
These conflicting views on the propriety of civil forfeiture pose one of the central difficulties to international cooperation. Эта коллизия взглядов на уместность конфискации на основании гражданско - правовых процедур создает одну из основных трудностей для международного сотрудничества.
But where the lack of practice is due to the intrinsic character of the Organization or where the analogy from State responsibility does not appear to be supported, the Secretariat questions the propriety of including the rule, or including it as formulated, in the draft articles. Но в тех случаях, когда отсутствие практики связано с сущностными характеристиками Организации или когда аналогия с ответственностью государств не представляется обоснованной, Секретариат ставит под сомнение уместность включения в проекты статей соответствующей нормы или ее предложенной формулировки.
Больше примеров...
Правильность (примеров 12)
Simultaneously the statistical report is carried out on the basis of on-line systems statistic and "logs" analysis of webserver, as well as is propriety placing of possessed counters on pages of your website is valued. Паралельно ведется учет статистики посещений на основе онлайновых систем статистики и анализа "логов" вебсервера, а также оценивается правильность размещения счетчиков на страницах сайта.
It was commended "for the commodious distribution of the whole, the airiness of the compartments, the propriety of the regulations, and the strict attention paid to the cleanliness and morals of the prisoners". Тюрьма получила высокую оценку «за просторную планировку в целом, проветриваемость отсеков, правильность положений, а также строгое внимание к чистоте и нравственности заключённых».
UNDP agreed with the recommendation of the Board that it work with WHO and UNRWA to clarify the propriety of the payable/receivable balances, including references to specific accounting policies (if different from UNDP) when confirming their balances to the Board. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии выяснить совместно с ВОЗ и БАПОР правильность балансовых данных по статьям кредиторской/дебиторской задолженности, включая ссылки на конкретные методы учета и отчетности (если они отличаются от методов ПРООН) при подтверждении своих балансовых остатков Комиссии.
The Special Committee urges that any delegation of procurement authority to the field include appropriate regulations to ensure propriety, accountability and transparency and that appropriate resources be made available to mission leadership for the same purpose. Специальный комитет настоятельно призывает к тому, чтобы любая передача на места полномочий в отношении закупок предусматривала наличие соответствующих положений, обеспечивающих правильность действий, отчетность и транспарентность, и чтобы руководству миссий выделялись надлежащие ресурсы с той же целью.
The accountant, who is a handler of public money, satisfies himself as to the propriety of the expense obligated and makes the payment. Бухгалтер, который занимается обработкой государственных денежных средств, отвечает за правильность обязательных расходов и производит выплаты.
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 5)
Issues such as the propriety of jury instructions are excluded from this type of review. Такие вопросы, как обоснованность инструкций членам жюри, не входят в рамки пересмотра подобного типа.
The propriety of and the bona fides of the exercise of the power in this regard is always subject to judicial review. Обоснованность и добросовестность выполнения таких полномочий во всех случаях подлежит судебному контролю.
Even the political and social circles of the United States recognize the propriety of the withdrawal of United States troops from south Korea. Даже политические и общественные круги в Соединенных Штатах признают обоснованность вывода войск Соединенных Штатов из Южной Кореи.
(b) The proportionality and the propriety of the use of force by the law enforcement agencies, including the armed forces, in the performance of their duties; Ь) степень соразмерности и обоснованность применения силы сотрудниками правоохранительных органов, в том числе военнослужащими, при исполнении ими своих обязанностей;
In cases of serious misconduct, the Conduct and Discipline Unit at Headquarters reviews the dossier, the procedures followed, the propriety of the findings, and the soundness of the resulting recommendations. В случае серьезных проступков Группа по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях рассматривает досье, использовавшиеся процедуры, правильность сделанных выводов и обоснованность вынесенных на их основе рекомендаций.
Больше примеров...
Приличия (примеров 20)
Of course, we'd need to wait, for propriety's sake. Конечно, нам... пришлось бы подождать ради приличия.
To maintain the appearance of propriety he entered a "lavender marriage" with a woman named Selma. Чтобы сохранить видимость приличия, он заключил фиктивный брак с женщиной по имени Сельма.
Kepler was ill-suited for such games and the general climate of intrigue offended his sense of propriety. Кеплер не подходил для таких игр, и общая атмосфера интриг оскорбляла его чувство приличия.
Seems to have lost all sense of propriety. Кажется, она вовсе потеряла чувство приличия.
I have a sense of propriety. Должны же быть рамки приличия.
Больше примеров...
Собственности (примеров 10)
Also, intellectual propriety rights would establish a monopolistic position on human genes. Кроме того, права интеллектуальной собственности установят монополистическую позицию в отношении человеческих генов.
At the United Nations Logistics Base, the 12 training courses held in external training locations did not have evaluations and course materials because of copyright and propriety reasons. На Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в отношении 12 учебных курсов, организованных за пределами Базы, не были представлены результаты оценок и учебные материалы, что объяснялось защитой авторских прав и прав собственности.
Frank Capra's classic values independence and propriety. Фильм Фрэнка Капры отдаёт должное независимости и праву собственности.
In general, land is registered in the name of family head, who is at the same time the propriety legal owner, denying thus totally to the woman the right on property after marriage. В принципе земля регистрируется на имя главы семьи, который одновременно является законным владельцем собственности, что, тем самым, полностью лишает женщину права собственности после вступления в брак.
Definition of a rent for the soil factor (in cumulating of an eventual propriety rent, recorded in the central framework), attributing a "ownership" function to environment; Определение ренты по почвенному фактору (суммируя возможную земельную ренту, регистрируемую в центральной основе) путем присвоения функции "собственности" окружающей среде;
Больше примеров...
Этики (примеров 12)
The second line of considerations at this preliminary stage, pertaining to judicial "discretion" (rather than propriety), has been brought to the fore by certain arguments adduced by some participants, in the course of the present proceedings. Вторая линия рассуждений на этой предварительной стадии, касающаяся судебных «дискреционных полномочий» (а не этики), была выдвинута на передний план аргументами, представленными некоторыми участниками в ходе нынешнего рассмотрения.
The Court has reached its conclusions on the preliminary issues on jurisdiction and on judicial propriety of exercising this jurisdiction primarily on the basis of the statements put forward by the participants in the course of its written and oral proceedings. Суд вынес свои заключения по предварительным вопросам юрисдикции и судебной этики осуществления этой юрисдикции прежде всего на основе заявлений, представленных участниками в ходе проведенного им письменного и устного разбирательства.
In order not to be precluded, from the viewpoint of judicial propriety, from rendering the opinion, the Court therefore is duty bound to reconsider the content of the request in order to uphold its judicial dignity. Чтобы иметь возможность с точки зрения судебной этики вынести заключение, Суд обязан пересмотреть содержание запроса, чтобы сохранить свой авторитет.
The Court has not dealt with this point at all in that part of its Opinion on propriety. Суд вообще не коснулся этого момента в той части своего заключения, которое касается этики.
The crisis has revealed the importance of propriety, integrity and transparency regarding the conduct of international business and finance, so as to strengthen business ethics. Кризис показал, насколько важное значение имеют соблюдение установленных правил, добросовестность и транспарентность в международной предпринимательской и финансовой деятельности для укрепления предпринимательской этики.
Больше примеров...
Целесообразности (примеров 12)
The Court must satisfy itself as to the propriety of the exercise of its judicial function in the present case. Суд обязан убедиться в целесообразности осуществления им своей судебной функции в настоящем деле.
The issue of the propriety of the study assessing policies and instruments of the World Bank and the International Monetary Fund falling within the competence of their governing bodies and evaluation processes has also been raised. Затрагивался также вопрос о целесообразности оценки политики и механизмов Всемирного банка и Международного валютного фонда, относящихся к компетенции их руководящих органов, которые и занимаются их соответствующей оценкой.
Favourable configuration of rivers and existing water connections required an estimation of propriety for the construction of a better waterway than the existing water connection from Dnieprowsko-Bugski Canal to the Oder river. Ввиду благоприятной конфигурации рек и существующих водных соединений возникла необходимость изучения вопроса о целесообразности строительства более выгодного водного пути, чем существующие водные соединения от Днепровско-Бугского канала до реки Одер.
Delegations commended UNFPA for the implementation of the accountability framework and stressed that such an instrument was essential for the meticulous follow-up of contributions to programmes and to ensure stringent financial propriety and the effectiveness of resources expended. Делегации положительно оценили внедрение ЮНФПА системы подотчетности и подчеркнули, что подобный инструмент необходим для скрупулезного отслеживания взносов в программы и для обеспечения целесообразности финансовой деятельности и эффективности потраченных ресурсов.
The teams will also assess the propriety and accuracy of staff selections made by field missions within their delegated authority, follow up with the field missions to clarify issues and, where appropriate, exercise delegated appointment authority. Эти группы будут также заниматься проблемами правильности и целесообразности подбора персонала полевыми миссиями в рамках делегированных им полномочий, выяснением различных вопросов в контакте с полевыми миссиями и при необходимости осуществлением делегированных полномочий по назначению сотрудников.
Больше примеров...
Этике (примеров 5)
The question of discretion and propriety is very much harder. Вопрос о дискреционном праве и этике является гораздо более сложным.
The Court did however examine the opposition of certain interested States to the request by the General Assembly in the context of issues of judicial propriety. Однако Суд изучил возражения некоторых заинтересованных государств против просьбы Генеральной Ассамблеи в контексте вопроса о судебной этике.
There is a further aspect that has been of concern to me so far as the issue of propriety is concerned. Есть еще один аспект, который вызывает у меня обеспокоенность в том, что касается вопроса об этике.
In this case, it has been contended, the Court should decline to respond to the question asked for a variety of reasons, some of which pertain to jurisdiction and others rather to the issue of propriety. В этом случае, как утверждалось, Суд должен уклониться от ответа на поставленный вопрос по ряду причин, причем одни из них относятся к юрисдикции, а другие - скорее к вопросу об этике.
Also not sustainable is the objection based on judicial propriety, which the Court duly considered in terms of its competence and of fairness in the administration of justice. Также не может быть поддержано возражение, базирующееся на судебной этике, которое Суд должным образом рассмотрел с точки зрения его компетенции и справедливости при отправлении правосудия.
Больше примеров...
Приличий (примеров 3)
The details of any cardinal who crosses the bounds of propriety. Сведения о каждом кардинале, вышедшем за рамки приличий.
If you cared all that much about propriety you wouldn't be here. Будь вам дело до приличий, вас бы здесь не было.
Their lack of propriety... Они были лишены приличий.
Больше примеров...
Добропорядочность (примеров 2)
Aptitude, including physical (see No. 1) and psychological fitness, minimum age and propriety; пригодность, включая физическую (см. пункт 1) и психическую пригодность кандидата, минимальный возраст и добропорядочность;
Propriety: issuance of the Community certificate does not require applicants to present their police record or any other document certifying their propriety. Добропорядочность: Выдача удостоверения ЕС не связана с представлением справки о непривлечении к уголовной ответственности или любого другого документа, подтверждающего добропорядочность кандидата.
Больше примеров...
Пристойность (примеров 2)
Where propriety doesn't matter? Где пристойность ничего не значит?
The four pockets were said to represent the Four Virtues cited in the classic Guanzi: Propriety, Justice, Honesty, and Shame. Говорилось, что четыре наружных кармана отражают Четыре добродетели, упомянутые в китайском литературном памятнике Гуань-цзы: пристойность, справедливость, искренность и чувство стыда.
Больше примеров...
Добросовестность (примеров 6)
Securities Act and regulations - Under this legislation, the FSC covers areas of corporate governance, responsible official, fitness and propriety, mutual funds, issuer registration and capital requirements. Закон и положения о ценных бумагах - в соответствии с этим законодательством деятельность КФУ охватывает такие области, как корпоративное управление, ответственное должностное лицо, профессиональная пригодность и добросовестность, взаимные фонды, регистрация эмитентов и требования к капиталу.
This addresses the solvency standards and actuarial guidelines, appointed actuary, market, conduct standards, fitness and propriety, corporate governance and sanctions and penalties for non-compliance. Она охватывает такие вопросы, как нормы финансовой состоятельности и руководящие актуарные правила, назначение актуария, нормы поведения на рынке, профессиональная пригодность и добросовестность, корпоративное управление и санкции и штрафы за несоблюдение.
The propriety of and the bona fides of the exercise of the power in this regard is always subject to judicial review. Обоснованность и добросовестность выполнения таких полномочий во всех случаях подлежит судебному контролю.
Towards such goals, Malaysia subscribes to the international standards and principles as laid down in the Bangalore Principles of Judicial Conduct such as impartiality, integrity and propriety. Для достижения этих целей Малайзия обеспечивает выполнение международных стандартов и норм, закрепленных в Бангалорских принципах поведения судей, таких, как беспристрастность, добросовестность и благопристойность.
The crisis has revealed the importance of propriety, integrity and transparency regarding the conduct of international business and finance, so as to strengthen business ethics. Кризис показал, насколько важное значение имеют соблюдение установленных правил, добросовестность и транспарентность в международной предпринимательской и финансовой деятельности для укрепления предпринимательской этики.
Больше примеров...
Благопристойность (примеров 2)
Social decorum sets down appropriate social behavior and propriety, and is thus linked to notions of etiquette and manners. Социальные приличия устанавливают уместное социальное поведение и благопристойность и, тем самым, связано с понятиями этикета и манер.
Towards such goals, Malaysia subscribes to the international standards and principles as laid down in the Bangalore Principles of Judicial Conduct such as impartiality, integrity and propriety. Для достижения этих целей Малайзия обеспечивает выполнение международных стандартов и норм, закрепленных в Бангалорских принципах поведения судей, таких, как беспристрастность, добросовестность и благопристойность.
Больше примеров...
Пристойности (примеров 3)
The lack of propriety shown by your mother, younger sisters and your father. Недостаток пристойности, показанной Вашей матушкой, младшими сестрами и Вашим отцом.
The sanitary installations are located in the cells themselves, which also does not conform to the requirements of propriety. Санитарные узлы располагаются непосредственно в камерах, что также не отвечает требованиям пристойности.
In here, you have the propriety of The New Yorker and the vulgarity of the language. Это сочетание пристойности The New Yorker и вульгарности языка.
Больше примеров...
Правомерностью (примеров 2)
They also form a system of exercising control over the propriety of actions taken by law enforcement organs. Они также образуют систему контроля за правомерностью действий правоохранительных органов.
The review of the lawfulness and propriety of judicial decisions is expressly excluded in order to safeguard the principle of separation of powers. Особо указывается, что в компетенцию этой комиссии не входит контроль за законностью или правомерностью судебных решений, что сделано в интересах обеспечения принципа разделения властей.
Больше примеров...