The HIV/AIDS Epidemiological Reference Group brings together epidemiological experts and provides guidance on methods for estimating and projecting HIV/AIDS prevalence, globally and in countries. | Эпидемиологическая методическая группа по ВИЧ/СПИДу, в состав которой входят эксперты-эпидемиологи, представляет рекомендации по методам оценки и прогнозирования масштабов распространения ВИЧ/СПИДа как на глобальном уровне, так и в странах. |
The analysis of the models and modelling approaches suggests that most Parties used a more integrated approach for projecting energy-related emissions, compared to the approaches used in the previous national communications, and rarely relied on a single model or a single approach. | Анализ моделей и подходов к моделированию показывает, что большинство Сторон использовало для прогнозирования выбросов, связанных с выработкой энергии, более комплексный подход по сравнению с подходами, использовавшимися в предыдущих национальных сообщениях, и редко полагалось на единственную модель или единственный подход. |
This portion shall be determined by projecting emissions for 2008-2012 for each Party included in Annex B on the basis of emissions for 2000-2006, as reviewed and verified pursuant to Articles 5 and 8. | Эта доля определяется путем прогнозирования выбросов на 2008-2012 годы для каждой Стороны, включенной в приложение В на основе ее выбросов за 2000-2006 годы, после их рассмотрения и проверки во исполнение статей 5 и 8. |
In countries highly affected by the HIV/AIDS epidemic, estimates of the impact of the disease are made explicitly through assumptions about the future course of the infection - that is, by projecting the yearly incidence of HIV infection. | В странах, на которые существенное воздействие оказывает эпидемия ВИЧ/СПИДа, оценки воздействия этого заболевания подготавливаются исключительно на основе предположений относительно будущих тенденций этой инфекции, т.е. на основе прогнозирования годового распространения инфекции ВИЧ. |
The process of projecting is much more volatile than is the case with regular budget cash. | Процесс прогнозирования положения с денежной наличностью гораздо более непредсказуем, чем в случае с регулярным бюджетом. |
Technical projecting in construction, communication, alarm and automated systems. | Техническое проектирование в области строительства, связи, сигнализации и автоматизированных систем. |
Projecting hardware and software systems and realization network decisions on its base. | Проектирование аппаратно-программных систем и реализация на их основе сетевых решений. |
In this way, it makes its contribution to projecting and building a favourable security environment at the global and regional levels, and continues the tradition of Yugoslavia's participation in United Nations peacekeeping operations, dating as far back as 1956. | И тем самым вносить свой вклад в проектирование и создание благоприятной обстановки в области безопасности на глобальном и региональном уровнях и продолжить традицию участия Югославии с 1956 года в операциях по поддержанию мира. |
Complete engineering encompasses projecting, installation and validation of cleanroom, HVAC and BMS systems (GMP classes A, B, C and D). | Инженеринг охватывает все фазы: проектирование, монтаж и тестирование чистых помещений, HVAC и BMS систем (GMP классов A, B, C и D). |
Energy-savings and resource-saving technologies, systems and equipment, engineering networks (projecting, construction, reconstruction, and usage), waste recycling, waste processing technologies, collection, sorting, transportation, processing and waste utilization, financial services for project implementation. | Энергосберегающие и ресурсосберегающие технологии, системы и оборудование, альтернативная энергетика, инженерные сети (проектирование, строительство, эксплуатирование и реконструкция), технологии переработки отходов, сбор, сортировка, транспортирование, переработка и утилизация отходов, финансовые инструменти для реализации проектов. |
This includes projecting infrastructural investment requirements, and identifying profitable projects in which the private sector might get involved. | Это включает прогнозирование инвестиционных потребностей в области инфраструктуры и выявление рентабельных проектов с возможным участием частного сектора. |
Another key factor is determining whether this population is housed in currently owned or leased property and projecting future scenarios for owned and leased properties. | З. Еще одним ключевым фактором выступают определение того, располагаются ли эти сотрудники в помещениях, находящихся в собственности, или в арендуемых помещениях, и прогнозирование будущих сценариев распределения таких помещений. |
The DCF method ordinarily involves projecting of net cash flows over the economic life of the asset at issue and discounting these cash flows to their present value. | Метод ДДП обычно предполагает прогнозирование чистых денежных потоков на протяжении срока службы данного имущества и приведение таких потоков к оценке настоящего времени. |
Determining the amount of debt owed to Member States and projecting how much of that debt the Organization can prudently pay to Member States is a difficult exercise requiring complex estimates, subject to periodic changes in line with events. | Определение суммы долга перед государствами-членами и прогнозирование разумной суммы долга, которая может быть выплачена Организацией государствам-членам, является трудной задачей, требующей проведения сложных расчетов, результаты которых зависят от периодических изменений, связанных с происходящими событиями. |
As a starting point, the RCB should be charged with projecting inflation, formulate policies to stabilize prices, and either implement those polices or explain why it cannot and who could do so. | В качестве отправной точки ЦБР необходимо поставить такие задачи, как прогнозирование инфляции, формулирование политики стабилизации цен и либо проведение этой политики, либо объяснения, почему он не может это сделать, и кто может. |
Based on current assessments, the Secretariat is projecting an increased requirement of about three per cent in real terms in these resources. | Согласно текущим оценкам, Секретариат прогнозирует увеличение потребностей в этих ресурсах примерно на З процента в реальном выражении. |
UNIFEM is projecting the need for $258 million in core resources for the four-year plan. | ЮНИФЕМ прогнозирует потребность в 258 млн. долл. США в виде основных ресурсов на четырехлетний срок действия плана. |
Nonetheless, owing again to anticipated reduction by just three major OECD/DAC donors, UNDP is projecting income in 2000 to remain at $682 million unless a major renewed effort is made by donors. | Однако ввиду предполагаемого нового сокращения размера взносов тремя основными донорами ОЭСР/КСР ПРООН прогнозирует, что ее поступления в 2000 году останутся на уровне 682 млн. долл. США, если доноры не предпримут новых активных усилий. |
For 2000-2001, accordingly, UNDCP is projecting that total programme expenditure will reach $125.6 million, or 80 per cent of the proposed programme budget of $157 million. | Соответственно, на 2000-2001 годы ЮНДКП прогнозирует, что общие расходы по программам достигнут 125,6 млн. долл. США, или 80 процентов от предлагаемого бюджета по программам в размере 157 млн. долларов США. |
UNDP is also projecting that non-core contributions will drop to $5 billion in the 2010-2011 biennium, down from $5.3 billion in 2008/2009. | ПРООН также прогнозирует сокращение неосновных взносов с 5,3 млрд. долл. США в 2008 - 2009 годах до 5 млрд. долл. США в 2010 - 2011 годах. |
In Vermeer's camera this would be a projection, a lens is projecting this image. | В камере Вермеера это было бы проекцией. линза проецирует картинку. |
Maybe... that egg is projecting the dome around us the same way a planetarium projector surrounds you with stars. | Может... это яйцо проецирует купол над нами точно так же, как планетарный проектор звёзды в планетарии. |
He's projecting an idealized self, pretending to be who he wishes he could be. | Он проецирует идеал на себя, представляет себя тем, кем хотел бы быть. |
Projecting it onto the building? | Проецирует это на здание? |
I told him my son has always felt deeply about things... and if the doctor can only equate depth with depression... perhaps he's projecting and to try to figure out... what's wrong with him. | Я сказала ему, что мой сын всегда всё глубоко переживал... и если доктор принимает... глубину мысли за депрессию... возможно, он проецирует своё состояние и пытается понять... что с ним самим не так. |
She can reanimate dead tissue by projecting a portion of her cosmic life force into it. | Она способна реанимировать мёртвую ткань, проецируя часть своей космической жизненной силы в неё. |
He eventually defeats Malice by projecting her into the mind of the Dark Raider, an insane alternate universe counterpart of Reed Richards who later dies in the Negative Zone. | В конце концов ему удалось победить Малик, проецируя её в сознание Тёмного разбойника, безумного альтернативного аналога Рида Ричардса, который затем погиб в Негативной Зоне. |
They're projecting our own personal fears and anxieties... onto the national stage. | Я считаю, противники просто демонизируют друг друга,... проецируя свои личные опасения и тревоги... на всю страну. |
They're projecting our own personal fears and anxieties... onto the national stage. | проецируя свои личные опасения и тревоги на всю страну. |
PM: But by putting yourself personally out there - both projecting a different image of Yemeni women, but also what you have made possible for the women who work at the paper - has this put you in personal danger? | ПМ: Однако приводя себя в качестве примера - как проецируя иной образ йеменских женщин, так и то, что вы сделали возможным для женщин, работающих в вашей газете - создало ли это опасность лично для вас? |
They carried out sensitivity analyses by projecting high- and low-emission scenarios on future sea-level changes and predicted impacts on coastal zones and resources. | Они проводили анализ восприимчивости путем проецирования сценариев значительных и малых выбросов на будущие изменения уровня моря и прогнозировали последствия для прибрежных районов и ресурсов. |
I've never seen such projecting. | Я в жизни не видел такого проецирования. |
The microscope comprises an optical system for visualising and projecting a sample image to a video camera, a computer for recording and processing images, a sample holder arranged in front of an object lens and a fluorescent radiation exciting source. | Микроскоп содержит: оптическую систему для визуального наблюдения и проецирования изображения образца на видеокамеру, компьютер для записи и обработки изображений, держатель образца, расположенный напротив объектива, источник возбуждения флуоресцентного излучения. |
Conclusions about GDP as a whole could be derived either through extrapolation or alternatively by projecting existing measurements - to be treated as benchmarks; | Выводы о ВВП в целом можно сделать либо путем экстраполяции, либо путем проецирования существующих замеров, чтобы использовать их в качестве базисных оценок; |
The practice of projecting the rates of inflation as reflected in the Consumer Price Index for non-post items had limitations (see paras. 111 and 112). | Практике проецирования темпов инфляции, отраженных в индексе потребительских цен, на статьи расходов, не связанные с финансированием должностей, присущи недостатки (см. пункты 111 и 112). |
You could be projecting onto him what you consider to be your flaws. | Вы могли бы проецировать на него то, что считаете своими недостатками. |
The achievable brightness allowed projecting the image to a larger surface. | Достигаемая яркость позволила проецировать изображения на большей поверхности. |
Don't go projecting all your stuff on me just 'cause you got picked on as a kid. | Не надо на меня свои детские травмы проецировать, потому что тебя травили в детстве. |
I'm not projecting anything. | Я не пытаюсь на кого-либо это проецировать. |
So you need to stop projecting before it affects how you do your job. | Так что тебе стоит перестать постоянно проецировать на него свои отношения с преподавателем пока это не отразилось на качестве твоей работы. |
5.10.1. The vehicle shall be able to manoeuvre on either lock inside a circle of 12.5 m radius without any of its outermost points projecting outside the circumference of the circle. | 5.10.1 При движении транспортного средства на повороте вправо или влево оно должно полностью вписываться по наиболее выступающей точке в круг с радиусом поворота, равным 12,5 м. |
The racks are stepped in height and teeth are formed on a projecting part of the racks. | Рейки выполнены ступенчатыми по высоте, на выступающей части реек выполнены зубцы. |
The aircraft comprises a body having a round or elliptical shape with a convex upper surface and a flat lower surface with a downward projecting central part in which a cockpit with a control system and a propulsion section are located. | Летательный аппарат содержит корпус круглой формы или в форме эллипса, с выпуклой верхней поверхностью и плоской нижней поверхностью с выступающей вниз его центральной частью, где расположены кабина с системой управления и силовой отсек. |
In the pressure section (3),the working medium is pushed by the projecting part of the piston (8). | В напорной части (З) рабочее тело проталкивается выступающей частью поршня (8). |
These included the famous Italian Barge (1917-19), a stone folly in the shape of a boat, projecting into Biscayne Bay. | В их число входит в том числе знаменитая «Итальянская баржа» (1917-1919), каменный каприз в виде лодки, выступающей в залив Бискейн. |
Projections for 2010 exhibit similar results, with 12 Parties projecting emissions equal to or lower than base year levels. | Прогнозы на 2010 год показывают аналогичные результаты с учетом того, что 12 Сторон прогнозируют выбросы на уровне, равном или ниже уровней базового года. |
Most of the member organizations were themselves facing zero nominal growth for their 2012-2013 budgets, while some were projecting real decreases in their income. | Бюджеты большинства самих организаций-членов на 2012 - 2013 годы предусматривают нулевой номинальный рост, а некоторые из них прогнозируют реальное сокращение объема поступлений. |
UNFPA country offices are projecting increases of nearly $0.4 million in cost in the area of reimbursement to other United Nations agencies and contributions for joint activities, compared to the 2004-2005 biennial support budget. | По сравнению с бюджетом вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов страновые отделения ЮНФПА прогнозируют увеличение расходов на возмещение другим учреждениям Организации Объединенных Наций и долевое финансирование совместных мероприятий в размере порядка 0,4 млн. долл. США. |
Those focused on emerging markets are emphasizing accelerating growth, with some forecasts projecting a 5% increase in world output. | Одни, ориентированные на развивающиеся рынки, отмечают рост ускоренными темпами и прогнозируют рост мирового производства на 5%. |
Well, maybe you're projecting your own issues onto Grayson, you know? | Может ты проецируешь свои собственные проблемы на Грейсона? |
Jeremiah, you're not projecting. | Игрушечная лодка. Джереми, ты не проецируешь |
Right, he thinks that you've been somehow projecting your Olivia onto her, that she's assuming the memories and personality of the Olivia from your timeline. | И он считает, что ты каким-то образом проецируешь на неё свою Оливию, и она вбирает воспоминания и личность Оливии из твоей временной линии. |
You're projecting, Marty. | Ты проецируешь, Марти. |
And I think you might be projecting a little because of your dad. | И мне кажется, ты малость проецируешь не него воспоминания о своём отце. |
I think you might be projecting now. | Думаю, тут вы немного проецируете. |
Perhaps you're projecting your own personal mores And expectations onto her. | Возможно, вы просто проецируете на нее свои собственные ожидания и предпочтения. |
Is it possible that you're projecting your own feelings about your father onto your son? | Возможно ли, что вы проецируете ваши собственные чувства к вашему отцу на вашего сына? |
Detective, have you ever considered that you may be projecting your own feelings of guilt onto me? | Детектив, вы не задумывались о том, что, возможно, проецируете своё собственное чувство вины на меня? |
Maybe you're projecting. | Может быть, вы проецируете. |
The requirements of paragraph 3.1. above shall apply to the vehicle including all its structural parts, members and panels and all projecting rigid parts such as baggage racks, ventilation equipment, etc. | 3.2 Требования вышеуказанного пункта 3.1 касаются транспортного средства, включая все части его конструкции, элементы и панели и все жесткие выступающие части, такие, как полки для багажа, вентиляционное оборудование и т.д. |
6.8. There shall be no inward-facing sharp edges on the inside of the helmet; rigid, projecting internal parts shall be covered with padding so that any stresses transmitted to the head are not highly concentrated. | 6.8 На внутренней поверхности шлема не должно быть никаких направленных внутрь острых кромок; жесткие выступающие внутренние части должны закрываться прокладкой таким образом, чтобы любые нагрузки, передаваемые на голову, не были сконцентрированы в одном месте. |
The container for biomaterial comprises a hollow body (1) and a cap (2) having an external projecting part (3) and an internal projecting part (4), which parts interact with the upper part of the body. | Контейнер для биоматериала содержит полый корпус (1) и крышку (2), имеющую внешнюю (3) и внутреннюю (4) выступающие части, взаимодействующие с верхней частью корпуса. |