| The professionalism of our team members is based on their independence and their direct involvement in the business. | Профессионализм членов наших команд основан на их независимости и их прямом вовлечении в бизнес. |
| Let me conclude by paying tribute to the civilian and military men and women of UNMEE for their professionalism and commitment. | Позвольте мне, в заключение, воздать должное гражданским и военным сотрудникам МООНЭЭ за их профессионализм и самоотверженность. |
| Premier Palace Catering brings together experience, professionalism, imagination, creativity, and great ideas for elegant affairs. We guarantee the perfect presentation of your ideal celebration. | Premier Palace Catering, сочетая в себе опыт, профессионализм, воображение, творчество и концепцию роскошного события, гарантирует оформление Вашего идеального торжества. |
| Professionalism - We take pride in our profession and are committed to continuous improvement in efficiency, competence and quality of service. | Профессионализм - гордость за свою профессию и приверженность неизменному повышению эффективности, компетентности и качества службы. |
| We put a great attention and focus on high-qualified service, great professionalism and further development. Undoubtedly, we do our service professionally. | Мы сделали ставку на качественный сервис, высокий профессионализм и постоянное развитие. |
| The Special Rapporteur was impressed by the degree of professionalism with which participants interacted. | Специального докладчика поразило, насколько профессионально взаимодействовали участники. |
| The police had acted with great restraint and professionalism. | Полицейские действовали весьма осторожно и профессионально. |
| Finally, I would like to commend the work of our domestic law enforcement and other agencies that have reacted to the incident with such speed and professionalism. The incident serves as a reminder that no State is immune from the scourge of terrorism. | Наконец, я хотел бы отметить работу наших внутренних правоохранительных органов и других учреждений, которые быстро и профессионально отреагировали на этот инцидент, который служит напоминанием о том, что ни одно государство не застраховано от бедствия терроризма. |
| The World Bank's new mission statement posits combating poverty with passion and professionalism. | В новом заявлении Всемирного банка о стоящих перед ним задачах ярко и профессионально сформулировано положение о необходимости борьбы с нищетой. |
| As the mass media developed in the coming years, particularly in a pluralist society, it was essential to stress the need for professionalism, social responsibility and a sense of ethics. | По мере развития средств массовой информации, особенно в условиях плюралистического общества, необходимо принимать меры к тому, чтобы они использовались профессионально, с чувством социальной ответственности и с соблюдением нравственно-этических норм. |
| Take steps to increase the effectiveness of the judiciary and prosecutor's office, and the level of professionalism of their staff (Russian Federation); | Принять меры по повышению эффективности судов и прокуратуры, а также профессионального уровня их работников (Российская Федерация); |
| In that regard, they agreed to organize a subregional training seminar under the auspices of the Committee to better familiarize journalists with the code of ethics of their profession and increase their professionalism. | В этой связи они постановили организовать под эгидой Комитета субрегиональный учебный семинар для сотрудников органов печати в целях расширения их информированности по вопросам профессиональной этики и повышения их профессионального уровня. |
| Mechanisms for civil service accountability and professionalism are not functioning well. | Механизмы обеспечения подотчетности и высокого профессионального уровня гражданских служащих не функционируют должным образом. |
| To improve its professionalism, training courses on human rights and crowd control have been conducted in the region by the International Criminal Investigation and Training Assistance Programme of the United States Government. | Для повышения профессионального уровня Полицейских сил Международная программа помощи в подготовке работников уголовного розыска правительства Соединенных Штатов провела в районе учебные курсы по вопросам прав человека и контроля за скоплениями людей. |
| In addition, the development of multi-skilled, versatile staff members through career development training promoting professionalism, efficiency and continuous learning would be included. | Кроме того, предусматривается подготовка сотрудников широкого профиля, обладающих разносторонними профессиональными навыками, которая будет осуществляться на основе системы подготовки кадров, направленной на развитие карьеры и способствующей повышению профессионального уровня и эффективности работы, а также на основе непрерывного обучения. |
| In this regard, it has initiated programmes for different cadres of officers to ensure professionalism and honest service delivery for the Kenyan people. | В связи с этим оно инициировало осуществление программ для различных категорий государственных служащих, направленных на обеспечение профессиональной и добросовестной работы в интересах кенийского народа. |
| Training of the judiciary, police and social workers should raise awareness and ensure professionalism among judges, prosecutors and other law enforcement personnel. | Благодаря организации программ профессиональной подготовки для представителей судейского корпуса, сотрудников полиции и социальных работников уровень знаний и профессионализма судей, государственных обвинителей и других сотрудников правоохранительных учреждений должен повыситься. |
| Experts also commented that certain auditors may have compromised their professionalism and ethics and issued unqualified audit opinions in order to maintain their share in the shrinking market of auditing services, which is evidenced by recent mergers of the leading international accounting firms. | Эксперты также указали, что некоторые аудиторы могли пойти на сговор с собственной совестью и нарушили правила профессиональной этики, подготавливая некомпетентные аудиторские заключения, с целью удержания своей доли на сужающемся рынке аудиторских услуг, о чем свидетельствуют недавние слияния ведущих международных ревизорских фирм. |
| Youth are inspiring other youth around the world, with little funding and a lot of professionalism. This is definitely a resource to tap into. | Молодежь стимулирует участие своих сверстников в разных странах мира, которые имеют ограниченные финансовые возможности и огромный опыт профессиональной деятельности; вполне очевидно, что такие возможности необходимо использовать всесторонним образом. |
| It was, furthermore, important to maintain high standards of discipline and professionalism among peacekeepers, for acts of misconduct undermined a mission. | При этом большое значение имеет сохранение высоких требований к соблюдению миротворцами дисциплины и их профессиональной подготовке, поскольку случаи нарушения дисциплины наносят вред миссии. |
| We stress the elected representatives' responsibility for ensuring the continued professionalism and efficiency of its administration. | Мы хотели бы подчеркнуть, что обязанность избранных представителей - обеспечивать на постоянной основе высокий профессиональный уровень и эффективность действий новой администрации. |
| The Office of the Ombudsman is preparing the regulations for the court-appointed defence service and on ensuring defenders' professionalism and commitment. | Канцелярия омбудсмена работает над Положением об этой должности и стремится обеспечить высокий профессиональный уровень и надлежащее выполнение омбудсменами своих обязанностей. |
| The design and delivery of the programme showed transparent and efficient use of its resources, as well as demonstrated professionalism and commitment. | Разработка и осуществление программы продемонстрировали транспарентное и эффективное использование ее ресурсов, а также высокий профессиональный уровень и приверженность ответственного за ее осуществление персонала. |
| My professionalism together with the use of technological supports allow me to offer a good range of linguistic services. I can work both inside and outside the company, according to the specific customer's requirements. | Высокий профессиональный уровень с использованием новейщей технологии позволяют мне предлагать различные услуги в этой сфере деятельности в зависимости от потребности клиента. |
| It congratulated the Secretariat on its professionalism and the quality of its work. | Он поблагодарил Секретариат за высокий профессиональный уровень и качество проделанной работы. |
| We welcome this, and we emphasize the need for this professionalism to continue. | Мы приветствуем это и подчеркиваем необходимость в сохранении такого профессионального подхода. |
| Although private media have been more adventurous in addressing current issues, there are also criticisms of lack of balance and professionalism. | Несмотря на то, что частные средства массовой информации действуют более оперативно при освещении существующих проблем, они также подвергаются критике за отсутствие сбалансированного и профессионального подхода. |
| The reviewing of draft Bills helps provide pre-legislative scrutiny needed to ensure transparency, professionalism and help set standards. | Анализ проектов законодательных предложений содействует проведению предварительной юридической оценки, необходимой для обеспечения транспарентности, профессионального подхода и содействия установлению стандартов. |
| To that end, the summit should be prepared with all the requisite professionalism during the upcoming year. | Для этого необходимо, чтобы в течение следующего года подготовка к предстоящему саммиту осуществлялась на основе профессионального подхода. |
| Mr. Hu Bin (China) said he trusted that the Committee, in developing its working methods and rules of procedure, would focus on enhancing its fairness, independence and professionalism. | Г-н Ху Бинь (Китай) говорит, что он надеется, что при определении своих методов работы и правил процедуры Комитет исходит из необходимости обеспечения большей объективности и независимости и более профессионального подхода. |
| We appreciate the excellent work done by the Committee, which has enabled it to consider, with professionalism and transparency, the majority of these reports. | Мы выражаем признательность Комитету за блестящую работу, которая позволила рассмотреть большинство этих докладов на высоком профессиональном уровне и в условиях транспарентности. |
| An organization such as the United Nations, which traditionally had highly qualified staff to discharge with professionalism the important responsibilities entrusted to the Organization by the Member States, should have a human resources policy directed towards excellence and continuous improvement. | Такому учреждению, как Организация Объединенных Наций, которая традиционно располагает хорошо подготовленными сотрудниками, способными на высоком профессиональном уровне выполнять важные задачи, вверяемые Организации государствами-членами, необходима такая политика в области людских ресурсов, которая была бы ориентирована на достижение высоких результатов и непрерывное совершенствование работы персонала. |
| For the first time, the Russian Federation has also contributed personnel to the Mission. Commissioner Sven Frederiksen led the Mission with great professionalism and commitment. | Комиссар полиции Свен Фредериксен, осуществлявший руководство деятельностью Миссии, выполнял свои функции на высоком профессиональном уровне и неизменно демонстрировал твердую приверженность порученному делу. |
| Both components will help to ensure that technical assistance to the Lebanese authorities continues to be provided comprehensively and with maximum professionalism. | Оба компонента помогут обеспечить, чтобы техническая помощь, оказываемая ливанским властям, по-прежнему предоставлялась на всеобъемлющей основе и на самом высоком профессиональном уровне. |
| The number of persons killed during the operation, given in paragraph 22, clearly suggests that the operation was performed with a high degree of professionalism and with minimum possible casualties among military and civilian personnel. | Количество лиц, убитых в ходе операции (приведенное в пункте 22), свидетельствуют о том, что сама операция была проведена на высоком профессиональном уровне и при минимально возможном количестве жертв среди военного и гражданского населения. |
| I commend the Independent High Electoral Commission for having conducted the complex Council of Representatives elections with professionalism. | Я выражаю признательность Независимой высшей избирательной комиссии за профессиональное проведение выборов в Совет представителей. |
| We would have preferred truthfulness, accuracy and professionalism in this type of description. | Мы предпочли бы правдивое, точное и профессиональное отображение действительности. |
| I would also to thank, on behalf of the Council, the Secretary-General and Secretariat staff for their work, their invaluable support for the development of the Council's activities, and their professionalism in the discharge of their responsibilities enabling the Council to fulfil its mandate. | Я хотел бы также от имени Совета поблагодарить Генерального секретаря и сотрудников Секретариата за их работу, за оказание ценной поддержки Совету при осуществлении им своей деятельности и за профессиональное выполнение своих обязанностей, позволявшее Совету выполнять свой мандат. |
| As a result, our clients receive professionalism and modern services which make their work faster and more cost-effective. | В результате наши клиенты получают профессиональное обслуживание и современный сервис, который обеспечивает им более быструю и более экономную работу. |
| Following rapid development of translation industry in Latvia, the team of translators and interpreters improve their knowledge and professionalism constantly, mastering additional higher professional education in curricula offered by the university. | Отвечая на стремительное развитие этой отрасли в Латвии, команда переводчиков постоянно совершенствует свои знания и профессионализм, дополнительно осваивая высшее профессиональное образование по предлагаемым высшими школами программам. |
| This text encompassed the supply of services, provided for adequate standards and highlighted the need to ensure the highest standards of professionalism for the managing bodies, all involved in the social sector. | Этот текст предусматривает предоставление услуг на должном уровне и подчеркивает необходимость обеспечения наивысших стандартов профессиональных действий руководящих органов, занимающихся социальными вопросами. |
| It has been, as he himself said, good times and bad times, but at all times he has maintained the highest possible standards of professionalism, and we in Australia have very much appreciated that. | Как он сам заметил, были и хорошие, и плохие времена, но тем не менее он всегда придерживался самых высоких профессиональных стандартов, и мы, в Австралии, очень высоко это оценили. |
| 3.5 f Support programs aimed at improving the professionalism and ethics of journalists in the country and encourage the formation of professional associations of media practitioners. | 3.5f Оказывать поддержку программам, направленным на повышение профессионального уровня и профессиональной этики журналистов страны, и поощрять создание профессиональных ассоциаций работников средств массовой информации. |
| During recruitment of employees "Electric Networks of Armenia" CJSC welcomes high professionalism, excellent education, striving for professional skills development, ability of working in a team. | При трудоустройстве в ЗАО «Электрические сети Армении» приветствуются высокий профессионализм, отличное образование, стремление к развитию профессиональных навыков, умение работать в коллективе. |
| Today, due to the professionalism of our company stuff and thanks to partners and clients in Lithuania and neighbour states, "Šaltoji banga" is one of recognized leaders in high-quality service as well as industrial and commercial refrigeration equipment design and installation. | Фирма была создана в 1994 г. и за последние годы превратилась в одну из крупнейших и наиболее профессиональных фирм Литвы, работающих c промышленным, коммерческим, торговым холодильным оборудованием и технологиями различного назначения и степени сложности. |