Английский - русский
Перевод слова Procrastination

Перевод procrastination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проволочек (примеров 34)
That promise must not be dissipated by prevarication or procrastination in the face of the formidable challenges before us. Эта перспектива не должна быть подорвана в результате увиливания или проволочек перед лицом огромных проблем, которые стоят перед нами.
There has been no procrastination and there are no closed roads. Не было никаких проволочек, и не исключаются никакие пути.
Because Brambilla does not tolerate procrastination! потомт что брамбилла не терпит проволочек!
Yet, it has been after much hesitation and procrastination that the Syrian authorities finally agreed to move on the request to interview five Syrian officials whom the Commission considers as suspects, in Vienna and on conditions determined by the Commission. Несмотря на это, только после долгих колебаний и проволочек сирийские власти согласились удовлетворить просьбу о проведении допроса пяти сирийских должностных лиц, отнесенных Комиссией к числу подозреваемых, который должен состояться в Вене на определенных Комиссией условиях.
I think that we will have to find some way to institutionalize the sense of urgency rather than accept practices of procrastination. Мне кажется, что мы должны будем найти пути привлечения пристального внимания к неотложному характеру этих проблем, не принимая при этом практику проволочек.
Больше примеров...
Промедление (примеров 15)
It is important to prioritize when formulating such strategies, and to note, from experience, that there has been some procrastination when it comes to making difficult decisions on trade-offs, notably between different internationally agreed development goals. При выработке таких стратегий важно установить приоритеты и на основании опыта учитывать тот факт, что имеет место определенное промедление, когда дело доходит до принятия трудных решений относительно компромиссов, в частности между различными согласованными на международном уровне целями в области развития.
Procrastination in tackling this issue will result in new and violent manifestations of the crisis and a surge of regional and global instability. Промедление в этом вопросе обернется новыми мощными натисками кризиса, всплеском региональной и мировой нестабильности.
Procrastination with respect to the establishment of these services is the main cause of the chaos and crime, including international traffic in narcotic drugs (drug mafia) and arms, trade in humans and the like. Промедление с учреждением этих служб - главная причина хаоса и преступности, в том числе международного оборота наркотиков (наркомафии) и оружия, торговли людьми и т.п.
Five years into the crisis, procrastination or "too little too late" has been acknowledged as a problem that needs to be resolved to reduce economic costs and human suffering caused by debt overhang. По прошествии пяти лет с возникновения кризиса промедление или принцип «как мертвому припарка» признаны как проблема, которая должна быть решена для того, чтобы уменьшить экономические затраты и человеческие страдания вследствие «излишка задолженности».
Positive engagement was urgently needed on the part of all countries, but particularly the major developed countries; there was no room for procrastination or negative conditionality. Крайне необходимо конструктивное участие всех стран, но особенно крупнейших развитых стран; при этом недопустимы промедление и выдвижение негативных условий.
Больше примеров...
Проволочки (примеров 20)
Further delays and procrastination could still jeopardize the peace process. Дальнейшие задержки и проволочки могут лишь поставить под угрозу мирный процесс.
The world is waiting for the procrastination to end and for us to take action. И мир ожидает, что мы перейдет к действиям и что прекратятся эти проволочки.
Continued procrastination in the extension of State administration, and the new conditions posed by UNITA in this regard, undermine confidence in its leadership's commitment to peace. Продолжающиеся проволочки с распространением государственного управления и новые условия, выдвигаемые УНИТА в этой связи, подрывают доверие к руководству УНИТА в том, что касается его приверженности делу мира.
The Council also declared that it would not accept further obstruction or procrastination in the peace process and reiterated its intention to review the role of the United Nations in Angola at any time in the event that a peace agreement was not reached in Lusaka. Совет заявил также, что новые препятствия или проволочки в мирном процессе будут неприемлемыми, и вновь заявил о своем намерении рассмотреть в любой момент вопрос о роли Организации Объединенных Наций в Анголе в том случае, если в Лусаке не будет достигнуто мирного соглашения.
This fact means that procrastination or delay cannot be permitted. А это означает, что никакие задержки и проволочки недопустимы.
Больше примеров...
Затягивание (примеров 10)
This procrastination has deprived many Libyan intensive-care patients of the chance of treatment abroad. Такое затягивание лишило многих ливийских пациентов, нуждающихся в интенсивной терапии, возможности лечиться за границей.
We understand from that advisory opinion that unlimited procrastination in starting the discussion on the elimination of nuclear weapons will not be possible. Мы понимаем это консультативное заключение таким образом, что бесконечное затягивание начала обсуждений вопроса о ликвидации ядерного оружия будет невозможным.
Procrastination of court procedures in some cases; Затягивание судебных разбирательств по некоторым делам;
Further procrastination should not be accepted. Дальнейшее затягивание является неприемлемым.
Instead of agreeing quickly on the reform of the Security Council, Members continue to fall back on positions articulated yesteryear, and that procrastination has hampered the smooth operation of the Organization. Вместо того, чтобы быстро согласовать реформу Совета Безопасности, его члены по-прежнему придерживаются устаревших позиций, и это затягивание с реформой мешает гладкой деятельности нашей Организации.
Больше примеров...
Прокрастинации (примеров 13)
Well, it turns out that there's two kinds of procrastination. Оказывается, существуют два вида прокрастинации.
But there's a second kind of procrastination that happens in situations when there is no deadline. Но есть и другой вид прокрастинации, когда никаких сроков нет.
You know, all this time I been using you on my radio show as an example of procrastination. А ведь я в эфире приводил твой случай как классический пример прокрастинации.
And when there's deadlines, the effects of procrastination are contained to the short term because the Panic Monster gets involved. А когда поставлен срок, влияние прокрастинации ограничено коротким временным отрезком - спасибо Паническому Чудищу.
But there's a second kind of procrastination that happens in situations when there is no deadline. Но есть и другой вид прокрастинации, когда никаких сроков нет.
Больше примеров...
Проволочками (примеров 3)
However, we remain concerned about the delay and procrastination on a number of situations in Syria. Однако мы по-прежнему обеспокоены задержками и проволочками в решении целого ряда проблем в Сирии.
The time has come to put an end to all procrastination and delays, which will only lead to further humanitarian and material losses. Настало время покончить с проволочками и задержками, которые приведут лишь к новым гуманитарным и материальным потерям.
The reason was that Costa Rica had recently gone through a period of legislative inertia lasting some 18 months, due to parliamentary procrastination on the free trade agreement with the United States of America. Причина этого заключается в том, что в Коста-Рике только что пережила период остановки законодательного процесса, который длился восемнадцать месяцев и был обусловлен проволочками в работе Парламента в связи с оглашением о свободном обмене, подписанным с Соединенными Штатами Америки.
Больше примеров...
Медлительность (примеров 4)
Unfortunately, in some recent conflicts, for instance East Timor, indecision and procrastination by the United Nations had produced tragic results. К сожалению, в контексте некоторых конфликтов последнего времени, в частности в Восточном Тиморе, нерешительность и медлительность Организации Объединенных Наций привели к трагическим последствиям.
Its lack of readiness or its inability to recognize the true aggressive nature of the war against this sovereign country, a Member of the United Nations, and its procrastination and inconsistency in dealing with the issue of succession in the former Yugoslavia were serious errors. Ее отсутствие готовности или неспособность признать подлинно агрессивный характер войны против этой суверенной страны, члена Организации Объединенных Наций, и ее медлительность и непоследовательность в рассмотрении вопроса правопреемства бывшей Югославии были серьезными ошибками.
Although we are committed, as a developing country, to doing what is required of us by virtue of this partnership, we, along with other developing countries, have noticed regression and procrastination by developed countries in discharging their obligations under this partnership. Хотя мы как развивающаяся страна готовы делать все, чего от нас требует такое партнерство, мы вместе с другими развивающимися странами отмечаем регресс и медлительность в том, что касается выполнения развитыми странами своих обязанностей в соответствии с этим партнерством.
Government procrastination threatened to disrupt earlier progress made in unifying the Bosnia and Herzegovina intelligence and security sector at the State level, while exacerbating the danger that the country's insufficient security service poses to its citizens. Эта медлительность правительства грозила подорвать достигнутый ранее прогресс в объединении структур Боснии и Герцеговины в области разведки и безопасности на уровне государства и повысить тем самым уязвимость граждан страны в условиях отсутствия эффективных служб безопасности.
Больше примеров...
Прокрастинация (примеров 7)
It's that long-term procrastination has made them feel like a spectator, at times, in their own lives. Проблема - долгая прокрастинация, заставлявшая их наблюдать, как жизнь проходит мимо.
He has nothing to wake up for, so the effects of procrastination, they're not contained; they just extend outward forever. Ему незачем пробуждаться, и здесь прокрастинация ничем не ограничена, всё откладывается до бесконечности.
These people were writing with intense frustration about what procrastination had done to their lives, about what this Monkey had done to them. Люди были глубоко расстроены тем, как прокрастинация повлияла на их жизнь, тем, что с ними сделала Обезьянка.
It's that long-term procrastination has made them feel like a spectator, at times, in their own lives. Проблема - долгая прокрастинация, заставлявшая их наблюдать, как жизнь проходит мимо.
These people were writing with intense frustration about what procrastination had done to their lives, about what this Monkey had done to them. Люди были глубоко расстроены тем, как прокрастинация повлияла на их жизнь, тем, что с ними сделала Обезьянка.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 3)
This procrastination did not augur well, and the final outcome comes as no surprise. Эта отсрочка не была хорошим предзнаменованием, и посему окончательный результат удивления не вызвал.
Procrastination or delay of this action could have very grave consequences for the people of Albania. Отсрочка или задержка с принятием этих мер может иметь исключительно серьезные последствия для народа Албании.
Any procrastination or delay could have a negative impact on the Sudanese effort to achieve national reconciliation. Любое промедление или отсрочка могут негативно сказаться на процессе национального примирения в Судане.
Больше примеров...
Проволочкам (примеров 4)
The goals that are set must be attainable, for setting the bar too high may become a reason for procrastination or failure. Цели, которые ставятся, должны быть достижимы, ибо если поднять планку слишком высоко, это может привести к проволочкам или к неудаче.
Thus, together we must actively continue our efforts by avoiding any step that would lead to procrastination or division within the General Assembly on fundamental reform of the United Nations. Поэтому вместе мы должны активно продолжать наши усилия, избегая при этом любых шагов, которые могли бы привести к проволочкам или разногласиям в Генеральной Ассамблее по главной реформе Организации Объединенных Наций.
They have resorted to procrastination, evasion and procedural tactics with the aim of stalling negotiations. Они постоянно прибегают ко всякого рода проволочкам, уверткам и процедурной тактике с целью завести переговоры в тупик.
We must conquer delay, procrastination, repetition and inaction. Мы должны положить конец проволочкам, промедлениям, дублированию и бездействию.
Больше примеров...
Затягивания времени (примеров 1)
Больше примеров...
Откладывание (примеров 2)
Further procrastination on interest-rate normalization by the ECB could well lead to a nasty bout of inflation. Дальнейшее откладывание ЕСВ процесса нормализации учётных ставок также может привести к очень неприятному витку инфляции.
And by "process," you mean your procrastination until the very last second... И под процессом ты подразумеваешь откладывание написания до самой последней секунды...
Больше примеров...
Задержек (примеров 8)
Most importantly, direct talks on the situation in the east must begin and produce a political agreement without further procrastination. Нам более важно обеспечить начало прямых переговоров о ситуации на востоке и достижение политической договоренности без дальнейших задержек.
Both sides must unequivocally respect the ceasefire, renew their commitment to seek a resolution of the conflict by political means, stop encouraging any military action and return to the peace process without reservation or procrastination. Обе стороны должны строго соблюдать прекращение огня, вновь заявить о своей приверженности урегулированию конфликта политическими средствами, прекратить поощрение любой военной деятельности и вернуться к мирному процессу без каких-либо оговорок или задержек.
The process of ratifying this accord should be free from artificial delays and procrastination. Процесс ратификации этого соглашения должен идти без искусственных задержек и проволочек.
According to the author, these other lawyers continued the pattern of "professional delay, procrastination and neglect" that had been adopted by Harper Grey Easton. Согласно автору, эти другие адвокаты действовали по такой же схеме "профессиональных задержек, проволочек и халатности", что и "Харпер Грей Истон".
They may yet enjoy their rights after so many years of absurd delays, postponements, procrastination and excuses; we may yet see the end of an occupation that has caused so much tragedy and so much pain. Они еще могут осуществить свои права после столь многих абсурдных задержек, проволочек, отсрочек и предлогов; мы еще можем увидеть конец оккупации, которая причинила такую трагедию и так много боли.
Больше примеров...