Английский - русский
Перевод слова Proclamation

Перевод proclamation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провозглашение (примеров 253)
A major international effort is therefore required that could be stimulated by the proclamation of an International Year of Rice by the United Nations. Поэтому необходимо предпринять крупные международные усилия, стимулом для чего может послужить провозглашение Организацией Объединенных Наций Международного года риса.
Secondly, East Timor's proclamation of independence on 20 May represents a success for the people of East Timor, for the United Nations and for those who fought for it. Во-вторых, провозглашение Восточным Тимором независимости 20 мая является успехом для народа Восточного Тимора, для Организации Объединенных Наций и для всех тех, кто за нее боролся.
Proclamation of a second decade would also be in keeping with the fundamental leadership role of the United Nations in promoting international cooperation and global partnerships for development. Провозглашение второго Десятилетия также будет соответствовать руководящей роли Организации Объединенных Наций, которая имеет основополагающее значение в деле поощрения международного сотрудничества и глобальных партнерств в целях развития.
In a press release, the Special Rapporteur welcomed the General Assembly's proclamation of 18 December as International Migrants Day. Специальный докладчик приветствовала в пресс-коммюнике провозглашение Генеральной Ассамблеей 18 декабря Международным днем мигранта на основе резолюции 55/93, принятой без голосования 4 декабря 2000 года.
The proclamation of the fourth week of May as International Arts Education Week and its first celebration, from 21 to 27 May 2012, highlighted the relevance of arts education in providing new paths to peace and development, by unleashing the potential of cultural diversity and creativity. Провозглашение четвертой недели мая (с 21 по 27 мая 2012 года) Международной неделей образования в области искусств подчеркнуло актуальность художественного воспитания в предоставлении новых путей для мира и развития, раскрывая потенциал культурного многообразия и творчества.
Больше примеров...
Прокламация (примеров 40)
Sloat had his proclamation read in and posted in English and Spanish: "... henceforth California will be a portion of the United States." Прокламация Слоата была прочитана и опубликована на английском и испанском: «... отныне Калифорния будет частью Соединенных Штатов».
The Proclamation was expressly not intended to affect the legal status of the high seas above the shelf and the right to "free and unimpeded navigation" in those waters. Прокламация прямо не предназначалась для воздействия на правовой статус открытого моря над шельфом и на право «свободного и беспрепятственного судоходства» в этих водах.
Shadow Proclamation lobby: Night. Прокламация теней: ночь.
The Second Continental Congress heard of the event just as word arrived of King George's Proclamation of Rebellion. Второй Континентальный конгресс услышал о событии как раз когда прибыл ответ от короля Георга: Прокламация о бунте.
In 1863, when the Emancipation Proclamation was signed, he brought his old friend, Joshua Speed, back to the White House, and remembered that conversation of decades before, when he was so sad. В 1863 году, когда была подписана Прокламация об освобождении рабов, он привёз своего старого друга, Джошуа Спида, в Белый Дом, И вспомнил о разговоре десятилетней давности, когда ему было тоскливо.
Больше примеров...
Объявление (примеров 62)
According to article 79 of the Constitution, the proclamation of martial law is forbidden. Статья 79 Конституции запрещает объявление в стране военного положения.
His Government actively supported the proclamation of the International Decade for People of African Descent and welcomed the designation of South Africa as the facilitator of the consultative process. Правительство страны оратора активно поддерживает объявление Международного десятилетия лиц африканского происхождения и приветствует назначение Южной Африки в качестве координатора консультативного процесса.
2.10 Counting of votes, compilation and provisional announcement and proclamation of results 2.10 Обработка бюллетеней, подсчет голосов, объявление предварительных результатов и объявление окончательных результатов выборов
In practice, the proclamation of such a zone, which is made without any legal formality, results from a decision of the Minister of Defence which is relayed to the military commander of the regional military zone. На практике объявление такой зоны, которое производится без каких-либо правовых формальностей, проистекает из решения министра обороны, которое передается военному командующему региональной военной зоны.
Sir Nigel Rodley cautioned that, if it listed too many situations the Committee might seem to be inviting the proclamation of states of emergency, when it should be discouraging the practice. Сэр Найджел Родли высказывает предостережение в отношении того, что, если Комитет включит в текст слишком большое число подобных ситуаций, это может быть истолковано таким образом, будто он поощряет объявление чрезвычайных ситуаций, в то время как его задача - стараться пресекать подобную практику.
Больше примеров...
Декларация (примеров 35)
While the National Dalit Commission has been operational since 2002, it was established on the basis of a governmental proclamation rather than through enabling legislation. Национальная комиссия по делам далитов действует с 2002 года, но основанием для ее создания послужил не законодательный акт, а декларация правительства.
Ms. Gebreab (Eritrea) confirmed that in itself, the proclamation on land issues was gender-sensitive, and gave women an opportunity to have equal access to land. Г-жа Гебреаб (Эритрея) подтверждает, что сама по себе Декларация по земельным вопросам учитывает гендерный фактор и дает женщинам возможность получить равный доступ к земле.
The proclamation stripped the power of the King to make a law for the succession to the throne, brings the property and income of the King and Royal family taxable. Декларация лишила короля полномочий по назначению наследника трона и сделала имущество и доходы короля и королевской семьи подлежащими налогообложению.
Aware of the proclamation dissolving the Legislative Council on 19 April 2013 and that a general election was held in July 2013, учитывая, что 19 апреля 2013 года была принята декларация о роспуске Законодательного совета и что в июле 2013 года состоялись всеобщие выборы,
Eritrea's 1994 Land Proclamation was a major piece of legislation as far as women's right to land ownership is concerned. Эритрейская декларация о земле 1994 года является важнейшим законом в плане обеспечения прав женщин на владение землей.
Больше примеров...
Постановление (примеров 47)
The Freedom of Mass Media and Access to Information Proclamation had been implemented in accordance with relevant constitutional guarantees. Постановление о свободе средств массовой информации и доступа к информации было осуществлено в соответствии с соответствующими конституционными гарантиями.
The result indicators of the implementation had shown that the Proclamation had several encouraging features. По итогам анализа результатов процесса осуществления было установлено, что Постановление содержит несколько обнадеживающих черт.
158.41 Amend the Charities and Societies Proclamation to facilitate the effective operation and financing of NGOs (Australia); 158.41 внести поправки в Постановление о благотворительных и общественных организациях с целью повысить эффективность функционирования и финансирования НПО (Австралия);
Proclamation No. 271 of 1969 issued to govern the registration of foreigner in the country is also dealt with the entry and leave of foreigner and how to give them travel document and visa. Постановление Nº 2711969 года, предназначенное для регулирования статуса иностранцев в стране, также касается въезда и выезда иностранцев и выдачи им проездных документов и виз.
The Ministry of Labour and Social Affairs' has adopted a National Action Plan (2011 - 2018) to prevent labour exploitation children and enacted a Directive to implement the Labour Proclamation to protect the rights and welfare of the child. Министерство труда и социальной защиты разработало национальный план действий на период 2011-2018 годов, призванный предотвратить эксплуатацию детского труда, и приняло постановление о реализации закона о труде в части защиты прав и благосостояния ребенка.
Больше примеров...
Воззвание (примеров 23)
He offended the government of 1736 by declining to read from his pulpit the proclamation against the Porteous rioters. В 1736 году выступил против правительства, когда отказался зачитать с кафедры воззвание против портовых бунтовщиков.
Proclamation of Teheran (on human rights defenders) Воззвание Тегеранской конференции (о правах человека)
It is imperative that youth participate in shaping the future of mankind... (Proclamation of Teheran, art. 17) Настоятельно необходимо, чтобы молодежь участвовала в определении будущего человечества... . (Воззвание Тегеранской конференции, ст. 17.)
The full implementation of the Declaration on the Elimination of Discrimination against Women is a necessity for the progress of mankind... (Proclamation of Teheran, art. 15) Для прогресса человечества необходимо полное проведение в жизнь Декларации о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин... . (Воззвание Тегеранской конференции, ст. 15.)
The Proclamation of Tehran of 1968; Воззвание Тегеранской конференции 1968 года;
Больше примеров...
Указ (примеров 28)
I've chosen my first official proclamation. Я решил, каким будет мой первый указ...
(b) there is in force a proclamation by the President declaring that a state of public emergency exists; or Ь) действует указ Президента об объявлении чрезвычайного положения; или
Ethiopia has recently enacted the Mining Proclamation Act, which ensures land right tenure. Недавно Эфиопия ввела в действие Указ о горнодобывающей промышленности, в котором закрепляется право на владение землей.
The Government issued the 1995 Proclamation on religions and the 2002 registration decree, requiring all religious organizations to register and declare their property. Правительство издало Указ 1995 года о религиях и Указ 2002 года о регистрации, требуя от всех религиозных организаций регистрировать и декларировать свое имущество.
In January 2001, days before he left office, former President Clinton signed a proclamation creating the new Virgin Islands Coral Reef National Monument in submerged lands off St. John. В январе 2001 года, за несколько дней до ухода со своего поста, бывший президент Клинтон подписал указ о создании национального памятника коралловых рифов Виргинских островов на затопленных землях у побережья острова Сент-Джон.
Больше примеров...
Обнародования (примеров 13)
They shall cease to have effect after the proclamation of the referendum results. Они прекращают действовать после обнародования результатов референдума.
It has been incorporated in the new labour laws of 2008 under the Employment Rights Act 2008 and became effective as of 2 February 2009 following the proclamation of the Act. Программа включена в новое трудовое законодательство 2008 года согласно Закону о правах в сфере занятости 2008 года и действует со 2 февраля 2009 года после обнародования этого закона.
Such an attitude is clearly expressed in the declaration on the continuity of the international legal personality of the Federal Republic of Yugoslavia, adopted on 27 April 1992 on the occasion of the proclamation of the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia. Подобный подход ясно изложен в заявлении о продолжении Союзной Республикой Югославией международной правосубъектности Социалистической Федеративной Республики Югославии, принятом 27 апреля 1992 года по случаю обнародования Конституции Союзной Республики Югославии.
Lastly, practical provisions shall be enacted to clarify the field and scope of the exclusive authority of the United Nations with regard to the organization and conduct of the election of the Western Sahara Authority and to the proclamation and implementation of its results. и наконец, должны быть изданы положения практического характера, уточняющие сферу охвата и масштабы исключительных полномочий Организации Объединенных Наций в отношении организации выборов в Администрацию Западной Сахары и контроля за ними, а также обнародования и претворения в жизнь их результатов.
It suggested that this may have been due to a lack of awareness regarding the proclamation of this day among international organizations or civil society entities working on truth-seeking and truth-telling. Он сделал предположение, что это могло быть результатом отсутствия осведомленности о провозглашении этого дня среди международных организаций или субъектов гражданского общества, занимающихся вопросами установления истины и ее обнародования.
Больше примеров...
Постановления (примеров 48)
A public record policy, legislation and regulations were being finalized with a view to facilitating the speedy implementation of the Proclamation. В целях содействия скорейшей реализации Постановления были разработаны политика раскрытия информации для широкой общественности, законы и нормы.
Further to article 17 of the National Service Proclamation, travel outside of the country is restricted for those in national service. В соответствии со статьей 17 Постановления о национальной службе также ограничивается передвижение лиц, мобилизованных на национальную службу, за пределами страны.
Article 65 of the proclamation -on general protection measures- reads:- Статья 65 вышеупомянутого постановления, которая касается общих защитных мер, гласит:
Article 7 of the labour proclamation stipulates the protection of the right of Eritrean workers aboard and states that the Eritrean government shall exert efforts through its embassies and consulates to ensure that the rights and dignity of Eritrean working abroad are protected. Статьей 7 Постановления о труде предусматривается защита прав эритрейских женщин, работающих за рубежом, и в ней, в частности, говорится, что правительство страны через свои посольства и консульства должно прилагать усилия для обеспечения защиты прав и достоинства работающих за рубежом граждан Эритреи.
Measures, including the Prison Administration Proclamation, were in place to protect the rights of persons deprived of their liberty. Были приняты меры, в частности принятие Постановления об управлении тюрем, в целях защиты прав лишенных свободы лиц.
Больше примеров...
Закона (примеров 64)
The issues raised had been incorporated in the final text of the proclamation. Затронутые во время обсуждений вопросы вошли в окончательный текст закона.
The proclamation of these rights and freedoms in the Constitution signifies that their validity derives directly from the country's basic law. That strengthens the guarantees of their protection. Провозглашение этих прав и свобод в Конституции означает, что их применимость вытекает непосредственно из Основного закона страны, а это укрепляет гарантии их защиты.
Art 6(2) Ombudsperson Proclamation. Статья 6 (2) Закона об Уполномоченном по правам человека.
By this proclamation, the HPR identifies the international instrument, which is the subject of ratification, and declares that the instrument is ratified. (A sample of ratification proclamation is attached). В этом документе ПНП определяет ратифицируемый международный документ и объявляет его ратифицированным. (Пример закона о ратификации содержится в приложении).
With the signing of the proclamation, the Mursi and the other affected communities living in the Omo and Mago Parks reportedly became illegal squatters on their own land. Утверждается, что после принятия закона мурси и другие общины, проживающие на территории национальных парков Омо и Маго, превратились в нелегальных скваттеров на своих собственных землях.
Больше примеров...
Провозгласить (примеров 15)
Lastly, it called for the proclamation of the World Week of Peace during the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations, from 24 to 30 October 1995. И наконец, оно призвало провозгласить период празднования пятидесятилетнего юбилея Организации Объединенных Наций с 24 по 30 октября 1995 года Всемирной неделей мира.
ECA also envisages the proclamation of a microcredit and microfinance day in 2005, possibly in collaboration with the African Union, during which the above study could be presented and widely disseminated. ЭКА также планирует провозгласить в 2005 году день микрокредитов и микрофинансов, возможно, в сотрудничестве в Африканским союзом, на котором может быть представлено и широко распространено вышеупомянутое исследование.
After broad consultation, it was decided in 2002 to seek proclamation of the International Year of Planet Earth by the United Nations General Assembly, with a view to providing the best possible exposure to national Governments. После широких консультаций в 2002 году было принято решение просить Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций провозгласить Международный год планеты Земля с целью привлечения к этой идее максимального внимания со стороны правительств стран.
At the 1997 substantive session of the Council, Japan will propose the adoption of a resolution stating that the Council recommends to the General Assembly the proclamation of 2001 the International Year of Volunteers. На основной сессии Совета 1997 года Япония предложит принять резолюцию, в которой Совет рекомендует Генеральной Ассамблее провозгласить 2001 год Международным годом добровольцев.
Subsequently, my Government proposed the proclamation of 1986 as the International Year of Peace and, at the same time, the International Day of Peace to coincide annually with the opening day of the General Assembly session. Впоследствии мое правительство предложило провозгласить 1986 год Международным годом мира и, кроме того, ежегодно в первый день сессии Генеральной Ассамблеи проводить Международный день мира.
Больше примеров...
Постановлением (примеров 19)
The exportation of arms is prohibited by proclamation of the Cabinet under the Exportation of Arms and Warlike Stores Act, Cap. 160. Постановлением кабинета министров, принятым на основании главы 160 Закона об экспорте вооружений и военного имущества экспорт оружия запрещается.
The Proclamation required civil society organizations to allot 70 per cent of their budget for programme activities and the remaining portion for overhead costs. В соответствии с Постановлением организации гражданского общества должны направлять 70% своего бюджета на программные мероприятия, а оставшуюся часть тратить на покрытие накладных расходов.
The representation of ethnic groups in the civil service (question 14) was guaranteed through the Federal Civil Servants Proclamation, which prohibited discrimination on grounds including ethnic origin. Представленность этнических групп на гражданской службе (вопрос 14) гарантируется Постановлением о федеральных гражданских служащих, которое запрещает дискриминацию по различным признакам, в том числе по признаку этнического происхождения.
Requests for access made by the office under the Proclamation have been agreed upon except in a few politically sensitive cases. Просьбы Отделения о посещении тюрем, подаваемые в соответствии с Постановлением, в целом удовлетворялись за исключением некоторых случаев, имеющих политическую подоплеку.
The Ethiopian criminal law is comprehensive in declaring acts of racial discrimination, enumerated under article 4 of the Convention, as offences that entail punishments under the Criminal Code (2005), the Mass Media and Freedom of Information Proclamation, and the Broadcasting Service Proclamation. В уголовном законодательстве Эфиопии все акты расовой дискриминации, перечисленные в статье 4 Конвенции, объявлены караемыми по закону преступлениями, наказуемыми в соответствии с Уголовным кодексом (2005 год), Постановлением о средствах массовой информации и свободе информации и Постановлением о Службе теле- и радиовещания.
Больше примеров...