| Just save us all the pretence and do it quickly. | Хватит притворяться, сделай это быстро. |
| The British, on the other hand, ceased all pretence of respecting those treaty rights. | Англичане, с другой стороны, прекратили притворяться относительно уважения договорных прав. |
| There's no longer any need for pretence between us, Mary. | Больше нет нужды притворяться, Мэри. |
| There's no longer any need for pretence between us, Mary. | Больше нам не надо притворяться, Мэри. |
| All I ask is that we stop the pretence, at least with each other. | Я просто прошу, чтобы мы перестали притворяться, хотя бы друг перед другом. |
| I would like to say that, unfortunately, there is no longer any need for me to keep up this pretence about Mrs Macey. | Я хотела сказать, что, к сожалению, мне больше не нужно притворяться насчёт миссис Мэйси. |
| For now the RUF may be allied with some elements of the army, but there is no pretence that they are motivated by the same long-term objectives. | Пока что ОРФ может заручиться поддержкой некоторых элементов в армии, но не стоит притворяться, что они исходят из одинаковых долгосрочных целей. |
| (Dexter) Today I keep up the pretence. | Сегодня я продолжу притворяться. |
| Are we to keep up this pretence forever? | Мы вечно будем так притворяться? |
| No need for further pretence. | Теперь нет нужды притворяться. |
| She could endure the pretence that Monsieur Orwell was Monsieur Restarick, but the sheer wickedness of this new conspiracy proved too much for her. | Она ещё могла притворяться, что месье Орвелл и есть месье Рэстрик, но они задумали новое чудовищное злодейство, и это было для неё слишком. |
| Finally, we may end our pretence of courtship. | Наконец-то перестанем притворяться женихом и невестой. |
| The pretence to be someone you're not every waking second? | Каждую секунду притворяться тем, кем не являешься? |