Just save us all the pretence and do it quickly. |
Хватит притворяться, сделай это быстро. |
The British, on the other hand, ceased all pretence of respecting those treaty rights. |
Англичане, с другой стороны, прекратили притворяться относительно уважения договорных прав. |
There's no longer any need for pretence between us, Mary. |
Больше нет нужды притворяться, Мэри. |
There's no longer any need for pretence between us, Mary. |
Больше нам не надо притворяться, Мэри. |
All I ask is that we stop the pretence, at least with each other. |
Я просто прошу, чтобы мы перестали притворяться, хотя бы друг перед другом. |
I would like to say that, unfortunately, there is no longer any need for me to keep up this pretence about Mrs Macey. |
Я хотела сказать, что, к сожалению, мне больше не нужно притворяться насчёт миссис Мэйси. |
For now the RUF may be allied with some elements of the army, but there is no pretence that they are motivated by the same long-term objectives. |
Пока что ОРФ может заручиться поддержкой некоторых элементов в армии, но не стоит притворяться, что они исходят из одинаковых долгосрочных целей. |
(Dexter) Today I keep up the pretence. |
Сегодня я продолжу притворяться. |
Are we to keep up this pretence forever? |
Мы вечно будем так притворяться? |
No need for further pretence. |
Теперь нет нужды притворяться. |
She could endure the pretence that Monsieur Orwell was Monsieur Restarick, but the sheer wickedness of this new conspiracy proved too much for her. |
Она ещё могла притворяться, что месье Орвелл и есть месье Рэстрик, но они задумали новое чудовищное злодейство, и это было для неё слишком. |
Finally, we may end our pretence of courtship. |
Наконец-то перестанем притворяться женихом и невестой. |
The pretence to be someone you're not every waking second? |
Каждую секунду притворяться тем, кем не являешься? |