Английский - русский
Перевод слова Preponderance

Перевод preponderance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобладание (примеров 39)
The preponderance of females and juveniles at shallower depths may indicate that such waters serve as nursery areas. Преобладание самок и молодых особей на меньшей глубине воды может свидетельствовать о том, что такие места служат этим акулам в качестве природного питомника.
The preponderance of small-sized economies and the creation of economic space for investors and entrepreneurs remain an important challenge in attracting large flows of foreign direct investment. Преобладание малых экономик и создание экономического пространства для инвесторов и предпринимателей остаются серьезными проблемами в деле привлечения крупных потоков прямых иностранных инвестиций.
Whilst girls had access equally with boys, the preponderance of private sector ownership and management of these institutions resulted in limited number of intake of children prior to 2001. Хотя девочки обладали равным с мальчиками доступом, преобладание частного сектора в структуре владения и управления этими учреждениями привело к 2001 году к ограниченному приему детей.
The preponderance of gratis personnel in certain departments of the Secretariat made it amply clear that in some cases the responsibilities of those departments had been subcontracted to a handful of Member States. Преобладание предоставляемого на безвозмездной основе персонала в некоторых департаментах Секретариата вполне очевидно свидетельствует о том, что в некоторых случаях функции таких департаментов были переданы небольшому количеству государств-членов.
His delegation supported the overall thrust of the Conclusions, which sought to balance the preponderance of State consent in the reservations regime and the efficient functioning of monitoring bodies. Корейская Республика одобряет основные направления выводов, которые стремятся примирить преобладание воли государств в режиме оговорок и надлежащее функционирование контрольных органов.
Больше примеров...
Преобладают (примеров 11)
There is also a preponderance of women among homeworkers in the garments, food, footwear and other manufacturing industries. Женщины преобладают также и среди надомных работников легкой, пищевой, обувной и другой промышленности.
Clear-cell tumors are cancers that contain a preponderance of clear cells. Светлоклеточные опухоли являются такими раковыми опухолями, в которых преобладают светлые клетки.
In these circumstances, income disparity in Hong Kong tends ipso facto to be greater than in national economies with a preponderance of manufacturing and agricultural activities. В свете вышеизложенного, неравенство доходов в Гонконге неизбежно будет увеличиваться по сравнению с экономиками стран, в которых преобладают производственные и сельскохозяйственные отрасли.
There was a preponderance of applications from Afghan nationals (46 per cent). Среди заявителей преобладают выходцы из Афганистана (46%).
At higher ages there is a significant preponderance of women. В более старших группах населения в значительной степени преобладают женщины.
Больше примеров...
Перевеса (примеров 9)
The matter would then be decided on the basis of the preponderance of evidence. После этого дело будет решаться по принципу перевеса доказательств.
Moreover, where there is no preponderance of evidence one way or another, the same Judgement of the Dispute Tribunal held that the "more appropriate rule is that the impugned administrative decision should be regarded as unjustified". Кроме того, в том же решении Трибунала по спорам говорится, что при отсутствии перевеса доказательств в ту или иную сторону «правильнее будет сделать вывод о необоснованности оспариваемого административного решения».
In addition there are problems of burden of proof and presumptions of evidence that are likely to further complicate control, whether in the form of a majority of shareholding or of a preponderance of shareholding, as the acceptable standard for the diplomatic protection of corporations. К тому же возникают проблемы бремени доказывания и презумпций доказательств, которые могут еще более осложнить контроль в качестве приемлемого стандарта для осуществления дипломатической защиты корпорации, будь то в форме большинства акционеров или перевеса акций.
This relentless pursuit of military preponderance will have severe consequences for peace and security in South Asia as well as for the Indian Ocean region. Это неустанное домогательство военного перевеса обернется тяжкими последствиями для мира и безопасности в Южной Азии, равно как и для региона Индийского океана.
Thus the test of preponderance, which would give to the State whose nationals hold the greatest number of shares in the company the right to exercise diplomatic protection, is to be preferred. Таким образом, предпочтение должно быть отдано критерию перевеса, который позволит государству, граждане которого имеют наибольшее число акций в компании, иметь право на осуществление дипломатической защиты.
Больше примеров...
Превосходство (примеров 10)
As globalization spreads technical capabilities, and information technology allows broader participation in global communications, American economic and cultural preponderance may diminish. По мере того, как глобализация способствует расширению технических возможностей, а информационные технологии предоставляют возможность более широкого использования глобальных средств коммуникации, экономическое и культурное превосходство Америки может уменьшиться.
In other words, no unilateral claim made in the name of one or other of those religions, or by reason of historical precedence or numerical preponderance, was acceptable. Иными словами, неприемлемы односторонние притязания верующих той или иной религии, ссылающихся на исторический прецедент или численное превосходство.
Yet many believe that America's current preponderance in power resources is hegemonic, and that it will decline, like that of Britain before it. Тем не менее, многие предполагают, что текущее превосходство Америки в военно-экономических ресурсах создает ситуацию гегемонии и что аналогично случаю с гегемонией Британии в прошлом эта ситуация постепенно начнет ухудшаться.
Well, the preponderance of the votes are for Florrick... Однако превосходство голосов в пользу Флоррика...
Vocational schools on the other hand have an overwhelming preponderance of males who total 453 out of the 535 currently enrolled, with females only accounting for 82 enrollments. С другой стороны, в профессионально-технических училищах учащиеся мужского пола имеют подавляющее численное превосходство, и из 535 учащихся, числящихся в таких учебных заведениях, 453 - это мужчины и лишь 82 -женщины.
Больше примеров...
Преимущественности (примеров 7)
Particular support was expressed for the preponderance test, which had been resorted to in a number of cases decided by international courts. Был особо поддержан критерий «преимущественности», который использовался в ряде дел, рассмотренных международными судами.
The view was expressed that the main difficulties in the provision related to the evaluation of the "preponderance" in a situation of a mixed claim. Была выражена точка зрения, согласно которой основные трудности в данном положении связаны с оценкой "преимущественности" в случае предъявления смешанной претензии.
It was proposed that a separate article should be included to deal with the question of the application of the preponderance test, especially in mixed cases, and to consider cases where a request for a declaratory judgement or order might not apply. Было высказано предложение о включении отдельной статьи для рассмотрения вопроса о применении критерия «преимущественности», особенно в смешанных делах, а также для рассмотрения дел, когда положение о ходатайстве о вынесении деклараторного решения может применяться или не применяться.
Although the report stated that the courts had to decide which was the preponderant factor, the article did not clearly reflect the precedents regarding the application of the preponderance test, especially in mixed cases. Хотя в докладе говорится, что решение о том, какой фактор является преимущественным, остается за судами, в статье не нашли четкого отражения прецеденты применения критерия преимущественности, особенно в смешанных ситуациях.
Article 11, on the exhaustion of local remedies, adopted the preponderance test which was supported by a number of cases decided by international courts, such as the Interhandel and the Elettronica Sicula cases. В статье 11 об исчерпании местных средств правовой защиты предусматривается проверка по критерию преимущественности, в пользу которой говорит ряд постановлений международных судов, например по делам компаний «Интерхандель» и «Элеттроника Сикула».
Больше примеров...
Перевесом (примеров 3)
It's called "preponderance of evidence," cher. Это называется "перевесом доказательств", дорогуша.
It most commonly affects younger women (2.6:1 female preponderance) and is unilateral in 80% of cases. Синдром Ади наиболее часто поражает молодых женщин (2,6: 1 с перевесом женщин) и является односторонним в 80 % случаев.
The ex-coordinator of the Left Front on organizational work, Sergei Udaltsov, supporting Novorossiya, was select in the executive branch of movement with preponderance only in one voice. Бывший координатор Левого Фронта по оргработе Сергей Удальцов, поддержавший ОРДЛО, был избран в исполнительный орган движения с перевесом лишь в один голос.
Больше примеров...
Более веские (примеров 3)
The standard of proof for conversion is also a preponderance of the evidence. Критерием подтверждения плагиата являются более веские доказательства.
The preponderance of evidence submitted by one of the parties is sufficient to prove the case in civil proceedings. В гражданском процессе, чтобы доказать свою версию, достаточно, чтобы одна сторона представила более веские доказательства.
But a "third party" defence is available only if the responsible party establishes by a preponderance of the evidence that it: Однако использовать в качестве защиты аргумент, касающийся "третьей стороны", можно лишь в том случае, если отвечающая сторона представит более веские доказательства, свидетельствующие о том, что она:
Больше примеров...
Преимущество (примеров 6)
Furthermore, this preponderance does not lead to the State granting benefits or prerogatives to any religious organization. Кроме того, такое преимущество не влечет за собой получение религиозной организацией от государства каких-либо преимуществ или прерогатив.
As the Georgian crisis has underscored, there are limits to the ability to influence developments in a region where Russia has strong strategic interests and a preponderance of military power. Как показал грузинский кризис, в регионе, где у России есть сильный стратегический интерес и преимущество в военной силе, возможности влияния на его развитие ограничены.
This preponderance of military spending applies to all ten years of Obama's medium-term scenario. Данное преимущество затрат на военные нужды относится ко всему десятилетнему среднесрочному сценарию Обамы.
Women remain the most competitive participants in the jobs market and their numerical preponderance among the unemployed persists. Наименее конкурентоспособными на рынке труда по-прежнему являются женщины, численное преимущество которых среди безработных сохраняется.
Well, there is a preponderance here. В этом наше преимущество.
Больше примеров...
Преобладающее положение (примеров 1)
Больше примеров...
Большинство (примеров 17)
The vast preponderance of these devices were deployed by federal forces. Значительное большинство таких устройств было оставлено федеральными силами .
The proposal for a new second paragraph had not garnered substantial support; the preponderance of views favoured retaining the list of categories in the form of an annex. Предложение включить новый второй пункт не получило достаточной поддержки; большинство выступило за сохранение перечня категорий в форме приложения.
After all, the bulk of its funding interventions are now in developing countries, and the preponderance of the issues with which it now grapples have to do with balancing fiscal prudence with development and structural transformation. В конечном итоге, большая часть финансовых интервенций МВФ приходится сейчас на развивающиеся страны, а подавляющее большинство проблем, решением которых он в данный момент занимается, касается обеспечения сбалансированности бюджетно-налоговой политики с развитием и структурным преобразованием.
Thirdly, one could encourage the incoming President of South Africa to consider taking a bold approach, based on the 10 available meetings per week of the Conference on Disarmament, whereby there would be a preponderance of sessions devoted to the FMCT. В-третьих, можно было бы обратиться к следующему президенту Южной Африки с призывом взять на вооружение смелый, новаторский подход, предполагающий проведение десяти заседаний Конференции по разоружению в неделю, в результате чего большинство заседаний будет посвящено ДЗПРМ.
In particular, given the preponderance of United Nations peacekeeping missions on the African continent, particular assistance should be rendered to the African Union, which was in acute need of logistical, financial and technical support to discharge its own peacekeeping mandate. Так, учитывая, что большинство миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира осуществляется на Африканском континенте, особую помощь следует оказать Африканскому союзу, который испытывает острую потребность в материально-технической, финансовой и технической поддержке для осуществления его мандата по поддержанию мира.
Больше примеров...
Перевес (примеров 6)
If the preponderance of the votes were for Kresteva, it would be fraud. Если перевес был в пользу Крестивы, то это - мошенничество.
Well, the preponderance of the votes are for Florrick... Что ж, перевес голосов - в пользу Флоррика...
The US accounted for more than one-third of global product and had an overwhelming preponderance in nuclear weapons. В то время в США выпускалось более трети глобального мирового продукта, и они имели подавляющий перевес в ядерном вооружении.
Alternatively a test might be formulated which takes account of both majority shareholders and a preponderance of shares in assessing control. Можно бы было сформулировать и альтернативный критерий, в котором при оценке контроля учитывалось бы как большинство акционеров, так и перевес акций.
Two standards compete for acceptance here: majority shareholding, that is, ownership of more than 50 per cent of the shares, and preponderance of shares. Здесь возможно принятие двух стандартов: большинство акционеров, т.е. владение более 50 процентами акций, и перевес акций.
Больше примеров...
Наличие более веских (примеров 3)
The usual standard of proof was a preponderance of the evidence. Обычно критерием доказанности считается наличие более веских доказательств.
And may I remind you, torts, preponderance of the evidence. Я хотел бы напомнить вам правонарушения - наличие более веских доказательств.
Similarly, often the required burden of proof is not as high as it would be in criminal trials; for example, a preponderance of the evidence may be sufficient, as opposed to proof beyond a reasonable doubt. Аналогичным образом, требуемое бремя доказывания часто является не таким жестким, как это было бы в рамках уголовного процесса; например, в противовес доказанности при полном отсутствии оснований для сомнения в ней достаточным может считаться наличие более веских доказательств.
Больше примеров...
Преобладающей ролью (примеров 2)
They sought to balance the preponderance of State consent in the reservations regime and the efficient functioning of monitoring bodies. Они преследуют цель установить баланс между преобладающей ролью согласия государств в режиме оговорок и эффективным функционированием органов по наблюдению.
Deeply concerned at the preponderance of transnational corporations in all spheres of life and at the impact of their activities and working methods on human rights, будучи глубоко обеспокоена преобладающей ролью, которую играют транснациональные корпорации во всех областях жизни, и воздействием их деятельности и методов работы на права человека,
Больше примеров...