Английский - русский
Перевод слова Pregnancy

Перевод pregnancy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беременность (примеров 1273)
A coalition government, collapse of the banking system, Dannii Minogue's pregnancy. Коалиционное правительство, крах банковской системы, беременность Данни Миноуг.
Neither can a pregnant woman be employed in work that according to medical assessment may jeopardise her pregnancy due to her state of health. Кроме того, беременную женщину нельзя использовать на работах, которые, согласно медицинскому заключению, могут повлиять на ее здоровье и поставить под угрозу ее беременность.
Since 1987, the Government had allowed termination of pregnancy up to the third month, at official health service facilities, but it was known that some unsafe practices still persisted outside such facilities and the Government was trying to eradicate them. После 1987 года правительство разрешило искусственно прерывать беременность в период до истечения трех месяцев с момента зачатия в официальных медицинских учреждениях, однако известно, что небезопасные аборты порой делаются и за пределами таких учреждений, и правительство принимает меры для искоренения подобной практики.
Well, it says on the box that your-your home pregnancy tests aren't 100% accurate, so, you know, even if it's say that I'm pregnant, you could be wrong, right? На коробке сказано, что ваш тест на беременность точен на 100%, так что если там сказано, что я беременна, то ошибки быть не может, да?
WHO's Making Pregnancy Safer strategy will contribute to worldwide efforts to reduce maternal and perinatal mortality. Разработанная ВОЗ стратегия под названием «За безопасную беременность» будет способствовать всеобщим усилиям по сокращению масштабов материнской и перинатальной смертности.
Больше примеров...
Беременных женщин (примеров 240)
The termination of pregnancy in cases of pregnant women older than 14 cannot be conducted without her consent. Прерывание беременности в случае беременных женщин старше 14 лет не может производиться без согласия самой женщины.
It was recalled that pregnancy is not a disease but a means of societal survival and continuation, and that society must protect pregnant women. Было отмечено, что беременность является не болезнью, а средством выживания и продолжения общества и что общество обязано защищать беременных женщин.
In any event, the prohibition of unequal treatment does not apply in cases where a biological difference exercises a direct influence on the facts in question (e.g. in the field of protection of pregnancy and maternity). Как бы там ни было, запрещение неравенства в обращении не действует в тех случаях, когда биологические различия непосредственно определяют конкретную ситуацию (например, в том, что касается защиты беременных женщин и материнства).
Most pregnant women with syphilis were not under medical supervision or registered with a clinic only during the final stages of pregnancy. Большинство больных сифилисом беременных женщин не наблюдались у врача, либо встали на диспансерный учет на поздних сроках беременности.
Among other things the plan projects the examination of pregnant women for HIV/AIDS so that, in the event of a positive test and the woman completing the pregnancy, it will be possible to begin treatment immediately and thereby restrict as far as possible transmission to the foetus/child. Среди прочего данный план предусматривает обследование беременных женщин на ВИЧ/СПИД, с тем чтобы в случае позитивного анализа и намерения женщины родить ребенка можно было бы немедленно начать лечение и, таким образом, свести к минимуму возможность передачи вируса плоду/младенцу.
Больше примеров...
Родов (примеров 736)
The presumed due date shall be determined by the medical unit attesting the pregnancy and shall serve as reference date for the granting of benefits. Предполагаемая дата родов определяется медицинской службой, устанавливающей факт беременности, и служит ориентиром для предоставления пособий и льгот.
However, the Government stated that section 63 of the Labour Code merely prohibits the employer from dismissing female workers due to marriage, pregnancy or giving birth. Вместе с тем правительство заявило, что раздел 63 лишь запрещает нанимателю увольнять работающих женщин по причине их замужества, беременности или родов.
A woman carrying more than one child during pregnancy is entitled to 390 days leave, including a minimum of 60 days before delivery and 42 days after delivery. Женщина, вынашивающая более одного ребенка, имеет во время беременности право на 390 дней отпуска, включая минимально 60 дней до родов и 42 дня после родов.
In the reporting period, the focus was on the prevention of teenage pregnancies, and on providing information and measures to develop the competence of women and couples in dealing with pregnancy and birth. В отчетный период основное внимание уделялось предупреждению подростковой беременности, а также предоставлению информации и осуществлению других мер по повышению информированности женщин и семейных пар по вопросам беременности и родов.
Every woman is provided with specialist medical help in institutions in the State health-care system during pregnancy and during and after childbirth. Отпуск по беременности и родам исчисляется суммарно и предоставляется женщине полностью, независимо от числа дней, фактически использованных ею до родов.
Больше примеров...
Беременной (примеров 75)
Care, guidance and follow-up from beginning to end of pregnancy, including all necessary tests; уход за беременной, консультирование и наблюдение за ней в течение всей беременности с проведением необходимых обследований и анализов;
Accordingly, and also in order to enjoy an appropriate protection of her health and the health of the child, it is in an expectant worker's interest to inform the employer of her pregnancy. Следовательно, в интересах работающей беременной женщины предупредить о своем положении работодателя, чтобы обеспечить надлежащую защиту своего здоровья и здоровья ребенка.
The pregnant woman is issued a "mother's passport" by her doctor which includes a precise schedule for at present 10 examinations during pregnancy and in which all important results of these preventive examinations are recorded. На каждую наблюдаемую им женщину врач заводит "карту беременной", в которой указываются даты предусмотренных в настоящее время десяти осмотров в ходе беременности, а также заносятся все важные результаты этих профилактических осмотров.
Termination of pregnancy in the sense of the Law on the Conditions and Procedure of the Termination of Pregnancy as a special medical intervention can be made at the request of a pregnant woman before the expiry of the period of ten weeks as of the date of conception. Прерывание беременности как специальное медицинское вмешательство по смыслу Закона об условиях и процедуре прерывания беременности может быть осуществлено по просьбе беременной женщины до истечения 10 недель с даты зачатия.
A pregnant woman is protected on recruitment: the employer may not use pregnancy as grounds for non-recruitment. The employee is not required to reveal her pregnancy at the time of recruitment. Интересы беременной женщины защищаются и в момент ее поступления на работу: так, работодатель не должен ссылаться на беременность женщины как на причину отказа в принятии ее на работу, а сама беременная женщина не обязана сообщать о своей беременности в момент поступления на работу.
Больше примеров...
Беременна (примеров 43)
I heard the news about your pregnancy. Я слышал, что ты беременна.
The conversion of pregnancy - through school regulations - into a ground for punishment violates fundamental rights to equality, privacy, free development of personality, and to education." Разумеется, унизительное положение и дискриминация, обусловленная отстранением от занятий в школе, превратили этот метод обучения в непомерно большое бремя, которое школьница должна нести только по той причине, что она беременна, а это, по мнению суда, равносильно наказанию.
Every pregnancy, she asks the same question. Каждый раз, когда ты беременна, ты спрашиваешь меня об этом.
If you two do reveal your relationship, she'll hear rumors of pregnancy and ankle-grabbing seductress. Как о вас станет известно, поползут слухи, что она беременна, что цепляется за тебя.
Despite the dog expert, Stella's poundage is pure pregnancy. Несмотря на мнение эксперта, Стелла не толстая, она просто беременна
Больше примеров...
Беременным (примеров 82)
A smaller number of childcare paramedics work at the family protection service of the National Public Health and Medical Officers' Service, preparing mothers for pregnancy, providing genetic counselling, and protecting foetal life. В задачу медицинских работников входит оказание помощи беременным женщинам, предоставление им консультаций по вопросам медицинской генетики и охраны здоровья будущих детей.
Food assistance and food stamps are available to needy pregnant women to ensure that they receive adequate nutrition during pregnancy and lactation. Нуждающимся беременным женщинам оказывается продовольственная помощь и выдаются талоны на приобретение продуктов питания; это делается для того, чтобы обеспечить им необходимый рацион питания в период беременности и грудного вскармливания.
In compliance with the Declaration of Commitment, some of our countries have initiated programmes for preventing mother-to-child transmission by providing AZT to HIV-infected pregnant women from the fourteenth week of pregnancy and to children at the time of birth. В соответствии с Декларацией о приверженности некоторые страны нашего региона приступили к осуществлению программ по предупреждению передачи инфекции от матери к ребенку, предусматривающих применение препарата AZT к инфицированным ВИЧ беременным женщинам, начиная с четырнадцатой недели беременности, и введения его младенцам при рождении.
All pregnant women now have maternity leave from the thirtieth week of pregnancy for 126 days irrespective of the actual date of the delivery. В настоящее время всем беременным со срока 30 недель беременности предоставляется единовременный отпуск по беременности и родам на 126 дней независимо от фактического срока родов.
He observed with dismay that these practices were based on race, colour, descent or national or ethnic origin and, in some instances, pregnancy status. Он с негодованием отметил, что такая практика предусматривает дифференцированное отношение по признакам расы, цвета кожи, происхождения или национальной либо этнической принадлежности, а иногда и дифференцированное отношение к беременным женщинам.
Больше примеров...
Забеременеть (примеров 18)
And the pregnancy... doesn't take a boyfriend. И, чтобы забеременеть... необязательно иметь парня.
Melissa tried to initiate a pregnancy bone session. Мелисса пыталась меня соблазнить, чтобы забеременеть.
And, unlike my actually graduation, there's no pregnancy scare. И в отличие от моего настоящего выпускного, здесь нет страха забеременеть.
Consequently, it is prohibited to reject a job candidate on the grounds of pregnancy (bearing in mind that only women can be pregnant). Учитывая, что лишь женщина может забеременеть, запрещается таким образом ссылаться на возможность беременности при отклонении кандидатуры работника.
It means a future pregnancy will be a lot more difficult. Это значит, что в будущем ей будет гораздо сложнее забеременеть.
Больше примеров...