Английский - русский
Перевод слова Preferably

Перевод preferably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предпочтительно (примеров 1035)
Staff turnover should preferably be phased by specialties, such that the Standing Police Capacity at no time faces deficits in critical skill sets or gaps between departing and replacement personnel. Замену кадров предпочтительно производить поэтапно по специальностям, с тем чтобы постоянный полицейский компонент никогда не сталкивался с дефицитом важнейших специалистов или их временным отсутствием в период между увольнением одних сотрудников и набором других.
The considerations that led the Commission to adopt guideline 2.4.1, recommending that States and international organizations should preferably formulate their interpretative declarations in writing, apply equally to the dissemination of such declarations, which need to be in written form to be publicized. Соображения, побудившие Комиссию принять руководящее положение 2.4.1, в котором государствам и международным организациям рекомендуется формулировать свои заявления о толковании предпочтительно в письменной форме, действительны и в том, что касается распространения таких заявлений, а именно необходимости изложения в письменной форме для обеспечения гласности.
This stimulation should preferably be independent of the United Nations system but should also, naturally, be complementary to United Nations efforts. Предпочтительно, чтобы это стимулирование было бы независимым даже от системы Организации Объединенных Наций, но, естественно, оно должно дополнять усилия Организации Объединенных Наций.
At their Extraordinary Meeting in March 2004, the Parties had agreed to keep under review the interim reduction schedule, and to consider - preferably before 2006 - further interim reductions in methyl bromide applicable to Parties operating under Article 5. На своем внеочередном совещании в марте 2004 года Стороны договорились регулярно анализировать график промежуточных сокращений объемов потребления бромистого метила, а также рассмотреть, предпочтительно до 2006 года, вопрос о дальнейших мерах по промежуточному сокращению объемов его потребления в Сторонах, действующих в рамках статьи 5.
Preferably away from jail. Предпочтительно так, чтобы подальше от тюрьмы.
Больше примеров...
Желательно (примеров 661)
All births should be assisted by trained persons, preferably nurses and midwives, but at least by trained birth attendants. Во всех случаях родовспоможение должно оказываться квалифицированным персоналом, желательно медицинскими сестрами и акушерками или по меньшей мере персоналом, прошедшим соответствующую подготовку.
Invites Parties and others to submit comments to the delegation of Australia with copy to the secretariat, preferably by 31 July 2003; предлагает Сторонам и другим заинтересованным участникам представить свои замечания делегации Австралии и копию этих замечаний секретариату, желательно к 31 июля 2003 года;
b Point of Contact for notification (under the mechanism to ensure use of IAN System) and the Point of Contact for mutual assistance should preferably be the same Ь Желательно, чтобы пункт связи по вопросам уведомления (в рамках механизма обеспечения использования системы СУПА) одновременно являлся и пунктом связи по вопросам взаимопомощи.
Preferably a time and place when I am elsewhere. Желательно, время и место подальше от меня.
Samples, except retractors, shall be supported or suspended between 15º and 30º from the vertical and preferably parallel to the principal direction of horizontal flow of mist through the chamber, based upon the dominant surface being tested. 2.1 Образцы, за исключением втягивающих устройств, поддерживаются или подвешиваются под углом от 15 до 30º к вертикали и желательно параллельно основному направлению горизонтального потока тумана в камере вблизи испытываемой поверхности.
Больше примеров...
Предпочтительнее (примеров 91)
The sample would preferably be controlled with the enterprise via phone. Такую выборку предпочтительнее контролировать вместе с рассматриваемым предприятием по телефону.
This should preferably be done with the consent of the Government, but such consent should not be a prerequisite. Делать это было бы предпочтительнее с согласия правительства, но такое согласие не должно быть предварительным условием.
The Committee further recommends that under this section of the proposed programme budget, the number of ad hoc expert groups requested and the related number of meetings be disclosed, preferably in tabular form, under each subprogramme. Комитет рекомендует также по каждой подпрограмме данного раздела предлагаемого бюджета по программам приводить информацию о числе предлагаемых специальных групп экспертов и соответствующем количестве заседаний, предпочтительнее в форме таблиц.
During an emission test, reference speeds and torques and the feedback speeds and torques shall be recorded with a minimum frequency of 1 Hz, but preferably of 5 Hz or even 10 Hz. В ходе проведения испытания на выбросы исходные значения частоты вращения и крутящего момента, а также их значения обратной связи должны регистрироваться с минимальной частотой 1 Гц, но предпочтительнее 5 Гц или даже 10 Гц.
When a distinguishing sign is incorporated into the registration plate, it shall be placed on the far left or right of the plate, but preferably on the left; в случае нанесения отличительного знака на регистрационном знаке он должен помещаться с левого или правого края регистрационного знака, но предпочтительнее слева;
Больше примеров...
Преимущественно (примеров 72)
The invention relates to packaging containers used preferably for food products. Изобретение относится к упаковочным контейнерам, преимущественно для пищевых продуктов.
The invention relates to devices for purifying liquids, preferably drinking water, which are intended for use as independent devices in the home, on allotments and in service departments. Изобретение относится к устройствам для очистки жидкости, преимущественно питьевой воды, предназначенным для использования в качестве автономных устройств в бытовых условиях, на дачных и садовых участках, в сервисных службах.
The invention relates to devices for accommodating and displaying advertising and other information, preferably to be viewed from passenger conveyors such as escalators and moving walkways, inter alia with complex curved, spiral (helical) and other trajectories. Изобретение относится к устройствам для размещения и представления рекламной и иной информации, преимущественно для восприятия ее с пассажирских конвейеров, таких как эскалаторы, травелаторы, в том числе, со сложными криволинейными, спиральными (винтовыми) и другими траекториями.
The invention relates to the field of filtering, in particular to belt filter presses, and can be used in the chemical and other sectors of industry for separating solid/liquid suspensions, preferably for mechanically dewatering sludges of urban, domestic, natural and industrial waste water. Изобретение относится к области фильтрования, в частности к ленточным фильтр-прессам и может быть использовано в химической и других отраслях промышленности для разделения тверд ожид костных суспензий, преимущественно для механического обезвоживания осадков городских, бытовых, природных и промышленных сточных вод.
Ad hoc technical or expert groups set up as necessary to deal with specific newly emerging problems will preferably be set up with limited lifetimes; Специальные технические или экспертные группы, создаваемые при необходимости для изучения конкретных возникающих проблем, будут формулироваться преимущественно на ограниченный срок;
Больше примеров...
Предпочтительным (примеров 13)
Second, they should avoid exposing the financial service provider to exchange risks (that is, the loan should preferably be in local currency). Во-вторых, эти займы не должны подвергать поставщика финансовых услуг валютным рискам (т.е. предпочтительным является предоставление такого займа в национальной валюте).
Preferably a Human Rights Commission within the region, will be a step in the right direction. Предпочтительным шагом в правильном направлении будет создание комиссии по правам человека в рамках региона.
At an international level, it was the federal Government that was responsible for any breaches of Australia's international obligations, but such breaches as might occur were preferably overcome through cooperation rather than the unilateral resort to a federal power. На международном уровне ответственность за любые нарушения международных обязательств Австралии несет федеральное правительство, однако предпочтительным способом устранения таких возможных нарушений является сотрудничество, а не одностороннее использование федеральной власти.
Indeed, judicial recourse, one of the means of peaceful settlement of disputes, should always be encouraged in order to demonstrate that, as the Charter states, any legal problem should preferably be resolved in this way. Более того, следует всегда поощрять использование судебной процедуры как одного из средств мирного урегулирования споров, для того чтобы продемонстрировать, что именно такой путь является, как подчеркивается в Уставе, наиболее предпочтительным способом урегулирования любой правовой проблемы.
It was noted that sustainable forest management can and should preferably be self-financing. Было отмечено, что устойчивое лесопользование может быть организовано на основе самофинансирования, причем это было бы предпочтительным вариантом.
Больше примеров...
Оптимальном варианте (примеров 3)
General information should preferably be transmitted on a channel other than that used for communications with individual vessels. В оптимальном варианте для передачи общей информации должен использоваться иной канал, нежели тот, на котором осуществляется связь с отдельными судами.
The Programme calls for actions where international cooperation is advantageous and they could preferably be based on best practices from different countries. В Программе содержится призыв к действиям в областях, где представляется выгодным международное сотрудничество, и в оптимальном варианте эти действия можно было бы основывать на наилучших методах, используемых в различных странах.
Even the professional astrophysicist soon learns to admit to some students' questions that he or she does not know and preferably also to suggest that they study the problem together. Даже специалист - астрофизик скоро привыкает признавать в связи с некоторыми вопросами учащихся, что он не знает ответа, и, в оптимальном варианте, предлагать им вместе разобраться с проблемой.
Больше примеров...
Возможности (примеров 83)
Wastes consisting of, containing or contaminated with POPs should be stored safely, preferably in dedicated areas away from other materials and wastes. Отходы, состоящие из СОЗ, содержащие их или загрязненные ими, следует хранить в безопасных и, по возможности, специально предназначенных для этого местах отдельно от других материалов и отходов.
CEP invited its members and observers to submit to the ECE secretariat as soon as possible, and preferably by 10 June 2011, the names of business representatives to be invited to the Conference, including those that would actively participate in the round-table discussions. КЭП предложил своим членам и наблюдателям представить в секретариат ЕЭК как можно скорее и по возможности до 10 июня 2011 года фамилии представителей деловых кругов, которые будут приглашены на Конференцию, включая тех, кто будет активно участвовать в дискуссиях за "круглым столом".
The Expert Group recommended that the Technical Advisory Group be established as soon as practicable, but preferably by December 2013. Группа экспертов рекомендовала по возможности скорее, но предпочтительно к декабрю 2013 года учредить техническую консультативную группу.
Cabins for persons with reduced mobility should where possible be located on the same deck of the vessel, being preferably the deck on which the public area is located. а) Каюты для лиц с ограниченной мобильностью должны по возможности находиться на одной палубе, желательно на той, на которой расположены общественные помещения.
It agreed that a side event close to the meeting place to demonstrate good practices with electronic information tools, preferably Было принято решение о возможности организации параллельного мероприятия вблизи от места проведения совещания в целях демонстрации передовых методов использования электронных информационных средств, предпочтительно с учетом потребностей представления информации на различных языках.
Больше примеров...