Английский - русский
Перевод слова Preferably

Перевод preferably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предпочтительно (примеров 1035)
Aid should have a much larger multilateral component, and be administered preferably by a special fund established under the United Nations. Помощь должна содержать значительно больший многосторонний компонент и осуществляться предпочтительно специальным фондом, учрежденным под эгидой Организации Объединенных Наций.
It should be done openly with advance participation of the parties involved, and preferably in the presence of those parties. Он должен осуществляться открыто при заблаговременном уведомлении заинтересованных сторон и, предпочтительно, в присутствии этих сторон.
They agreed that this should be carried out by formulating or strengthening, preferably by 1996 (declared by the General Assembly as the International Year for the Eradication of Poverty), and implementing national poverty eradication plans to address the structural causes of poverty. Они договорились о том, что этого следует добиваться посредством разработки или укрепления, предпочтительно к 1996 году (провозглашенному Генеральной Ассамблеей Международным годом борьбы за ликвидацию нищеты), и осуществления национальных планов искоренения нищеты, направленных на устранение ее структурных причин.
(d) Proposers of a country resolution to have the responsibility to secure the broadest possible support for their initiatives (preferably 15 members), before action is taken; авторы резолюции по какой-либо стране обязаны обеспечить максимально широкую поддержку своих инициатив (предпочтительно 15 членов) до принятия по ней решений;
(c) change the voting system to establish a minimum required number of support votes (preferably 50 per cent of those voting) for a candidate to be shortlisted for consideration by the UNDG Chair. с) преобразовать систему голосования в целях установления требования о минимально необходимом числе голосов в поддержку кандидата (предпочтительно 50 процентов от общего числа голосов), с тем чтобы его можно было включить в короткий список кандидатов, представляемый на рассмотрение Председателю ГООНВР».
Больше примеров...
Желательно (примеров 661)
Each entity should resolve to aim for determined implementation of staff selection policies specifically designed for rapid advance towards gender parity, complementing it with effective monitoring and reporting, preferably to the head of the entity. Каждая организация должна прилагать усилия для последовательного осуществления политики отбора кадров, специально направленной на быстрое продвижение по пути к гендерному паритету и дополняемой эффективным отслеживанием и отчетностью, желательно перед руководителем организации.
This sharing could be done, inter alia, through responding to the questionnaire, including by indicating where results would be found, preferably in official languages of UNECE. Этот обмен можно было бы осуществлять, в числе прочего, путем представления ответов на вопросник, включая указание источника, где можно ознакомиться с этими результатами, желательно на официальных языках ЕЭК ООН.
A good location must face in a suitable direction (preferably south facing) and must also have good communications routes and all necessary services available all year round. Под удачным расположением следует понимать правильную ориентацию (желательно на юг), а также наличие развитой системы сообщений и инфраструктуры, обеспечивающей комфортное проживание в течение всего года.
From paragraphs 17 and 19 the conclusion may be drawn that the multimodal problem cannot be solved without an overall, and preferably coordinated, adjustment of the scope of application provisions of all unimodal transport conventions. Пункты 17 и 19 позволяют сделать вывод о том, что проблема смешанной перевозки не может быть решена без общей и, желательно, скоординированной корректировки положений сферы применения всех транспортных конвенций о перевозке одним видом транспорта.
Preferably one with experience spelunking. Желательно с опытом в области спелеологии.
Больше примеров...
Предпочтительнее (примеров 91)
The information under numbers 1-7 should preferably be on the same side of the permit. Предпочтительнее, чтобы информация, упомянутая в пунктах 17, указывалась на одной и той же стороне удостоверения.
The records and/or registers shall further preferably be managed by the indigenous peoples themselves. Предпочтительнее, чтобы эту запись и/или регистрацию вели сами коренные народы.
Every authority shall accept messages delivered as electronic mail in accordance to the message specification, either directly in the text or preferably as attachment to the E-mail. Каждая администрация должна принимать сообщения, направляемые по электронной почте, в соответствии с описанием сообщения непосредственно в виде обычного текста либо (что предпочтительнее) в виде приложения к электронному документу.
The fraction of protein extracted from milk, contains 3.3% RNA, but, the protein preferably binds to double-stranded DNA rather than single-stranded DNA. Обнаружено, что фракция белка, выделенного из молока, содержит З.З % РНК, кроме того, при взаимодействии с одноцепочечной и двуцепочечной ДНК белок предпочтительнее связывает двуцепочечную ДНК.
The Group considers that this ability of armed groups to collect rents would be further constrained by the carrying out of spot checks on minerals in transit by an existing or, preferably, a specialized State agency, with international assistance. Группа считает, что способность вооруженных групп собирать ренту была бы еще более ограничена посредством проведения выборочных проверок минеральных ресурсов, находящихся в транзите, каким-то существующим или предпочтительнее специализированным государственным учреждением при международном содействии.
Больше примеров...
Преимущественно (примеров 72)
The invention relates to packaging containers used preferably for food products. Изобретение относится к упаковочным контейнерам, преимущественно для пищевых продуктов.
Management actions were preferably aimed at reducing PeCB impurities in pentachlorophenol. Меры по замещению преимущественно были направлены на сокращение посторонних примесей ПХБ в пентахлорфеноле.
Ms. Lampard requests a date night each week, preferably on Fridays, to last no less than four hours door to door. Мисс Лампард просит о ночном свидании каждую неделю, преимущественно по пятницам, длящемся не менее 4 часов.
Pentoses, preferably xylose or arabinose or hexose, substantially glucose, and the mixtures thereof are used as the monosaccharides. В качестве моносахаридов могут быть использованы пентозы, преимущественно ксилоза или арабиноза или гексозы, преимущественно глюкоза, а также их смеси.
Preferably, the Group's meetings will be organized back to back to meetings of other bodies (e.g., CEP, the CEP Bureau, the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment). Совещания группы будут преимущественно приурочиваться к совещаниям других органов (например, КЭП, Президиума КЭП, Рабочей группы по мониторингу и оценке окружающей среды).
Больше примеров...
Предпочтительным (примеров 13)
The new regulation should preferably be included in the Convention on Road Signs and Signals (Amendment 1). Предпочтительным представляется включение новых положений в Конвенцию о дорожных знаках и сигналах (Поправка 1).
Preferably a Human Rights Commission within the region, will be a step in the right direction. Предпочтительным шагом в правильном направлении будет создание комиссии по правам человека в рамках региона.
It was noted that sustainable forest management can and should preferably be self-financing. Было отмечено, что устойчивое лесопользование может быть организовано на основе самофинансирования, причем это было бы предпочтительным вариантом.
Preferably, the text of all views should be drafted by the secretariat: if a member or members of the Commission wished to present a minority text, the secretariat should verify that it concorded with the actual proceedings. Представляется предпочтительным, чтобы текст с изложением всех мнений готовился секретариатом: если один или несколько членов Комиссии хотят представить свой текст, отражающий мнение меньшинства, секретариат должен проверить, чтобы этот текст соответствовал фактическому ходу обсуждения.
Preferably, the statute itself should contain more detailed rules in this regard. Было бы более предпочтительным, чтобы в самом статуте содержались более подробные нормы в этой связи.
Больше примеров...
Оптимальном варианте (примеров 3)
General information should preferably be transmitted on a channel other than that used for communications with individual vessels. В оптимальном варианте для передачи общей информации должен использоваться иной канал, нежели тот, на котором осуществляется связь с отдельными судами.
The Programme calls for actions where international cooperation is advantageous and they could preferably be based on best practices from different countries. В Программе содержится призыв к действиям в областях, где представляется выгодным международное сотрудничество, и в оптимальном варианте эти действия можно было бы основывать на наилучших методах, используемых в различных странах.
Even the professional astrophysicist soon learns to admit to some students' questions that he or she does not know and preferably also to suggest that they study the problem together. Даже специалист - астрофизик скоро привыкает признавать в связи с некоторыми вопросами учащихся, что он не знает ответа, и, в оптимальном варианте, предлагать им вместе разобраться с проблемой.
Больше примеров...
Возможности (примеров 83)
Wastes consisting of, containing or contaminated with POPs should be stored safely, preferably in dedicated areas away from other materials and wastes. Отходы, состоящие из СОЗ, содержащие их или загрязненные ими, следует хранить в безопасных и, по возможности, специально предназначенных для этого местах отдельно от других материалов и отходов.
It is the view of Sweden that decisions on such reductions should preferably take the shape of formalized agreements which are verifiable, transparent and irreversible. По мнению Швеции, решения о таких сокращениях должны, по возможности, принимать форму официальных и поддающихся контролю, транспарентных и необратимых соглашений.
Preferably representing a centralized and a decentralized education system. По возможности, представляющие централизованную и децентрализованную систему образования.
Most methods are based on the direct determination of aluminium in an non-acidified sample, preferably carried out as soon as possible after sampling. Большинство методов основывается на непосредственном определении содержания алюминия в неподкисленном образце, которое следует осуществлять, по возможности, сразу же после взятия пробы.
The SPT emphasizes that all persons deprived of their liberty should enjoy equal access to a lawyer and that as early a stage of the deprivation of liberty as possible, preferably already at the first police questioning. ППП подчеркивает, что все лишенные свободы лица должны пользоваться равным доступом к адвокату и, по возможности, на самом раннем этапе лишения свободы, предпочтительно уже на первом допросе.
Больше примеров...