The methods of estimating risks associated with future events in coastal zones cover both the prediction of environmental impacts and the calculation of the risks of damages involved. | Эти методы оценки риска, касающиеся будущих явлений в прибрежных зонах, охватывают как прогнозирование экологических последствий, так и расчет вероятного ущерба. |
Earth observation by satellites contributes a great deal to Earth science and its applications, including weather forecasting, prediction of climate change, monitoring oceanic phenomena, geology, exploration of the Earth's resources, vegetation, agricultural products and the oceanic ecosystem. | Наблюдение Земли с помощью спутников вносит значительный вклад в развитие землеведения и в использование этой науки в практических целях, включая прогнозирование погоды, предсказание климатических изменений, мониторинг океанических явлений, геологию и исследование земных ресурсов, растительного покрова, сельскохозяйственных продуктов и океанической экосистемы. |
Prediction of individual plant species versus plant communities; | с) прогнозирование параметров в отношении отдельных видов растительности или же в отношении растительных сообществ; |
A more complex computational problem is the prediction of intermolecular interactions, such as in molecular docking and protein-protein interaction prediction. | Более сложной вычислительной задачей является прогнозирование межмолекулярных взаимодействий, таких как молекулярная стыковка и предсказание белок-белковых взаимодействий. |
This is a simple prediction and it should be noted that facts like global distribution, the long duration of the HCBD pollution and its accumulation behavior makes prediction much more complicated. | Это примитивный прогноз, поэтому следует учитывать, что такие факторы, как глобальное распределение, долговременное загрязнение ГХБД и его склонность к накоплению делают прогнозирование значительно более сложным. |
The prediction was confirmed in 2002 by Monte Carlo computer simulations. | В 2002 это предсказание было подтверждено с помощью компьютерных вычислений методом Монте-Карло. |
I need more than a prediction. | Мне нужно нечто большее чем предсказание. |
They visit a Wild West-themed attraction where Stephanie receives a prediction from a mechanical fortune teller, which claims that she will soon be reunited with a loved one. | Пара посещает аттракцион на тему Дикого Запада, где Стефани получает предсказание из гадального автомата о скором воссоединении со своим любимым человеком. |
In 1976 he received the USSR State Prize (1976) for prediction and development of the effect of radiative polarization of electrons and positrons in a magnetic field. | Государственная премия СССР (1976) - за предсказание и развитие теории эффекта самополяризации электронов и позитронов в магнитном поле. |
So, this is exactly what you want in physics: where a prediction comes out of a mathematically consistent theory that was actually developed for something else. | Для физики это - как раз то, что нужно: когда предсказание даётся математически стройной теорией, фактически созданной для иных целей. |
Well, perhaps my prediction will explain my error. | Ну, может быть, мой прогноз объяснит мою ошибку. |
In fact, the global production of HCFCs has greatly exceeded TEAP's 1998 prediction of 163,000 tonnes by 2015. | По сути, глобальный объем производства ГХФУ уже намного превышает прогноз ГТОЭО от 1998 года, согласно которому объем производства составит к 2015 году 163000 тонн. |
Our critics, reading the prediction, said, "No, it's not possible. | Мы заранее опубликовали предсказание, что к августу 2009 года рынок изменится, сойдёт с этого курса. Критики, читая прогноз, сказали: «Нет, это невозможно. |
This is another subject that comes in place, and this is a prediction. | Это ещё один наш испытуемый, а это полученный прогноз. |
In June 2009, the Worldbank revised its earlier prediction for the fall of global GDP in 2009 downward from 1.7 per cent to 3 per cent. | В июне 2009 года Всемирный банк пересмотрел свой прежний прогноз уменьшения глобального ВВП в 2009 году в сторону снижения с 1,7% до 3%. |
Qualcomm code-excited linear prediction (QCELP), also known as Qualcomm PureVoice, is a speech codec developed in 1994 by Qualcomm to increase the speech quality of the IS-96A codec earlier used in CDMA networks. | Qualcomm code-excited linear prediction (QCELP), также известный Qualcomm PureVoice, речевой аудиокодек, разработанный в 1994 Qualcomm для увеличения качества голоса по сравнению с кодеком IS-96A, ранее используемом в сетях CDMA. |
The research literature is collected together in the peer-reviewed The Journal of Prediction Markets, edited by Leighton Vaughan Williams and published by the University of Buckingham Press. | Множество научной литературы собрано в составленном экспертами журнале «The Journal of Prediction Markets» под редакцией Лейтона Воана Вильямса (Leighton Vaughan Williams), выпущенном силами издательства Букингемского университета. |
Real-time data from ACE is used by the NOAA Space Weather Prediction Center to improve forecasts and warnings of solar storms. | Передаваемая в реальном времени информация с АСЕ используется Центром космического предсказания погоды (англ. Space Weather Prediction Center) для повышения достоверности прогнозов и предупреждения о солнечных бурях. |
Every two years, the performance of current methods is assessed in the CASP experiment (Critical Assessment of Techniques for Protein Structure Prediction). | Каждые два года результативность существующих методов предсказания оценивается в эксперименте CASP (англ. Critical Assessment of Techniques for Protein Structure Prediction - критическая оценка технологий предсказания структуры белка). |
Justin Wolfers (Wharton) and Eric Zitzewitz (Dartmouth) have obtained similar results to Gjerstad's conclusions in their paper "Interpreting Prediction Market Prices as Probabilities". | Джастин Вулферс (Justin Wolfers) из школы Уортона и Эрик Зитзвитз (Zitzewitz) из Дартмутского колледжа в своей работе «Interpreting Prediction Market Prices as Probabilities» пришли к одинаковым результатам, там же имеется некоторый анализ информации, полученной от рынков предсказаний. |
Monitoring of test mining should allow the prediction of impacts to be expected from the development and use of commercial systems. | Мониторинг добычных испытаний должен позволить прогнозировать последствия, которых следует ожидать от разработки и использования промышленных систем. |
The accounting of domestic waste allows prediction of future waste. | Учет бытовых отходов позволяет прогнозировать будущие отходы. |
It aided in the specification and prediction of satellite communication degradation resulting from ionospheric scintillation in the equatorial region. | Эта система позволяет характеризовать и прогнозировать ухудшение спутниковой связи вследствие ионосферной сцинтилляции в экваториальном районе. |
(b) Ensuring that the observations thus collected are in a form conducive to integrated data assimilation by forecast and prediction models; a primary aim is to improve the capability to predict socio-economically important weather and climatic events; | Ь) обеспечение того, чтобы форма получаемых с помощью наблюдений данных позволяла комплексно обобщать данные в рамках прогностических моделей; основная цель заключается в совершенствовании способности прогнозировать метеорологические и климатические явления, которые имеют важное значение для социально-экономического развития; |
What it is is intelligence is defined by prediction. | Разумность определяется способностью прогнозировать. |
Knowledge and use of natural indicators enable prediction of seasonal events important for planning crop and animal management. | Знания и использование природных признаков позволяют предсказывать сезонные явления, имеющие важное значение для планирования, возделывания культур и ухода за животными. |
The ability to solve the Schrödinger equation for a given system allows prediction of its behavior, with important applications ranging from materials science to complex biological systems. | Умение решать уравнения Шрёдингера для заданной системы позволяет предсказывать её поведение и имеет важные приложения во многих областях науки, начиная с материаловедения и заканчивая сложными биологическими системами. |
Such a risk map could enable the prediction of an epidemic 1-4 months in advance of its onset so that preventive treatment could be improved and the costs of treatment and management of the epidemic could thereby be reduced. | Такая карта дала бы возможность предсказывать эпидемию за 1-4 месяца до ее начала, что позволило бы усилить профилактические меры и тем самым снизить затраты на лечение и борьбу с этой эпидемией. |
For extreme events, these technologies include technologies for the construction of multipurpose cyclone and flood shelters, flood-proof houses and weather prediction systems for heat waves. | Применительно к экстремальным явлениям среди этих технологий были указаны технологии строительства многоцелевых укрытий от ураганов и наводнений, сооружения домов, устойчивых к наводнениям, и создания систем метеопрогнозирования, позволяющих предсказывать периоды сильной жары. |
And we can see the continuation of this process of learning to think about other people's thoughts by upping the ante and asking children now, not for an action prediction, but for a moral judgment. | Продолжение этого процесса обучения понимать мысли окружающих можно увидеть, если поднять ставки и просить детей не предсказывать поведение, а дать этическое суждение. |
According to experts competent in international processes, a mere transferred projection of the trends existing in the world cannot be helpful in the preparation of a correct forecast and prediction of the rate and direction of future development2. | По мнению авторитетных исследователей международных процессов, простая про-екция действующих в мире тенденций не может помочь сделать правильный прогноз и предсказать темп и направление будущего развития2. |
Nor can a firm prediction be made as to the number of new indictees; this will depend upon the outcome of investigations. | В равной степени невозможно достоверно предсказать число новых лиц, которым будут предъявлены обвинительные заключения, поскольку это зависит от результатов следствия. |
In 2001, the increasing amount of genome data that had become available allowed the prediction of exosome proteins in archaea, although it would take another 2 years before the first exosome complex from an archaeal organism was purified. | В 2001 году увеличивающийся объём геномных данных позволил предсказать наличие экзосомных белков у архей, хотя первый экзосомный комплекс был выделен у архей лишь два года спустя. |
But what really makes forecasting China's future so difficult is not only that recent developments have so often defied prediction, but that virtually opposite, if logical, scenarios are plausible. | Но в действительности предсказать будущее Китая столь сложно не только из-за того, что последние события столь часто опровергали предсказания, но и из-за того, что может осуществиться как один сценарий, так и другой, практически противоположный ему, но тоже логичный. |
If no prediction can be made based on all n context symbols a prediction is attempted with n - 1 symbols. | Если предсказание символа по контексту из n символов не может быть произведено, то происходит попытка предсказать его с помощью n-1 символов. |
This prediction rests, of course, on certain important assumptions. | Разумеется, что это предположение исходит из определенных предпосылок. |
A prediction made by this assertion is that the speed of a photon will be increased if it travels between two Casimir plates. | На основе этого вывода было сделано предположение, что скорость фотона увеличится при движении между пластинами Казимира. |
A fourth prediction has been that there is a negative relationship in the market between companies' relative price volatilities and their leverage. | Четвертое предположение состоит в том, что существует отрицательная взаимосвязь на рынке между относительной волатильностью цены компании и ее уровнем долгового финансирования. |
The prospect of the large rise in oil prices triggering an upturn in inflation was dismissed by most forecasters and their prediction that the risk in oil prices would be temporary proved to be correct. | В большинстве прогнозов исключалась вероятность того, что существенное повышение цен на нефть спровоцирует ускорение инфляции, и оказалось верным их предположение относительно временного характера рисков, связанных с ростом цен на нефть. |
If you do not know how the dollar will react to news developments, you can form an opinion on the direction of a currency pair and test the prediction against the market. | Если вы не знаете, как на курс доллара повлияют те или иные финансовые новости, вы можете попробовать сделать предположение и проверить его в условиях реального рынка. |