Английский - русский
Перевод слова Predecessor

Перевод predecessor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предшественник (примеров 639)
Your predecessor, Ambassador von Wagner of Germany, and his colleagues deserve our gratitude for their achievements and dedication last session. Ваш предшественник, г-н Председатель, посол фон Вагнер (Германия), и его коллеги заслужили нашу признательность за достигнутые ими успехи и проявленную в ходе последней сессии приверженностью работе.
My predecessor, the late Sergio Vieira de Mello, did so just over a year ago. Мой предшественник на этом посту, покойный Сержиу Виейра ди Меллу, выступал в этом Зале всего лишь более года назад.
I am convinced that, given your excellent qualities, Mr. President, you, like your predecessor, will contribute to strengthening cohesion and peace among all States and peoples. Я убежден в том, что, проявляя свои замечательные качества, г-н Председатель, Вы как и Ваш предшественник, внесете свой вклад в укрепление единства и мира между государствами и народами.
Like her predecessor, President Rousseff also paid tribute to the invaluable historic and present contributions made by African descendants to the economic, social, political and cultural development of Brazilian society. Как и ее предшественник, президент Руссефф также воздала должное бесценному вкладу, который внесли и продолжают вносить выходцы из Африки в обеспечение экономического, социального, политического и культурного развития бразильского общества.
I am confident that you will carry forward the able legacy left by your predecessor, Mr. Jean Ping. Я убеждена в том, что Вы, как и Ваш предшественник, г-н Жан Пинг, будете умело руководить работой.
Больше примеров...
Государства-предшественника (примеров 25)
Her delegation wished to raise the problem of new States which, like Croatia, had arisen from the disintegration of a predecessor State. Хорватия хотела бы поднять проблему новых государств, которые, подобно ей самой, возникли в результате распада государства-предшественника.
The classification of cases of State succession proposed by the Working Group was considered to be a practical analytical tool for consideration of the rights and obligations of predecessor and successor States with respect to persons whose nationality would be affected by the territorial change. Было сочтено, что классификация случаев правопреемства государств, предложенная Рабочей группой, является одним из практических аналитических инструментов для рассмотрения прав и обязательств государства-предшественника и государства-правопреемника применительно к лицам, гражданство которых будет затрагиваться территориальными изменениями.
The Working Group reached several preliminary conclusions on the question of the granting of the nationality of a successor State which emerged from the separation of part of the territory of a predecessor State. Рабочая группа сделала несколько предварительных выводов, касающихся предоставления гражданства государства-преемника, возникшего в результате отделения части территории государства-предшественника.
Just as it does not address the effects ratione temporis of the non-maintenance of a predecessor State's reservation, the 1978 Vienna Convention makes no mention of the effects ratione temporis of a reservation formulated by a successor State at the time of the succession of States. Не более чем Венская конвенция 1978 года регулирует вопрос о действии во времени несохранения оговорки государства-предшественника, она регулирует действие во времени оговорки, сформулированной государством-преемником по случаю правопреемства государств.
"When two or more States succeed to a predecessor State which ceases to exist, each of the successor States shall grant the right of option in favour of the nationality of the other successor States." "Когда два или более государства выступают в качестве правопреемников государства-предшественника, которое прекращает свое существование, каждое из государств-преемников предоставляет право оптации в пользу гражданства других государств-преемников".
Больше примеров...
Предшественницы (примеров 84)
At the same time, I should like to pay tribute to the work of your predecessor, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa. Одновременно я хотел бы отдать должное деятельности Вашей предшественницы, Ее Превосходительства шейхи Хайи Рашед Аль Халифы.
The new currency retained all denominations of its predecessor except the $10,000 denomination, and also brought over the colour schemes of the old dollar. Новая валюта сохранила все номиналы предшественницы, исключая номинал в $10000, и сохранила цветовые схемы старых долларов.
Furthermore, the report provides a comparative review and analysis of the Istanbul Programme of Action with its predecessor - the Brussels Programme of Action. Кроме того, в докладе содержится сравнительный обзор и анализ Стамбульской программы действий и ее предшественницы - Брюссельской программы действий.
The 641 was a developed version of its predecessor, the 1989 Ferrari 640, designed by John Barnard. Модель 641 стала развитием предшественницы, Ferrari 6401989 года, сконструированной Джоном Барнардом.
In political science in the 1980s unlike its predecessor, the new cybernetics concerns itself with the interaction of autonomous political actors and subgroups and the practical reflexive consciousness of the subject who produces and reproduces the structure of political community. В 1980-х новая кибернетика, в отличие от её предшественницы, интересуется «взаимодействием автономных политических фигур и подгрупп, а также практического и рефлексивного сознания предметов, создающих и воспроизводящих структуру политического сообщества.
Больше примеров...
Предшественнице (примеров 58)
I would also like to offer my thanks to your predecessor, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for her leadership of the General Assembly over the past year. Мне также хотелось бы выразить признательность Вашей предшественнице Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за руководство работой Генеральной Ассамблеи в прошлом году.
I also wish to extend my profound appreciation to his predecessor, Her Excellency Ms. Haya Rashed Al Khalifa, for the commitment and dedication with which she presided over the affairs of the sixty-first session. Хочу также выразить глубокую признательность его предшественнице, Ее Превосходительству г-же Хайе Рашед Аль Халифе, за ту целеустремленность и приверженность делу, с какими она руководила работой шестьдесят первой сессии.
UNAMID, like its predecessor AMIS, suffers from a chronic lack of capacity in terms of both personnel and equipment and has done so since its deployment in January 2008. ЮНАМИД, подобно своей предшественнице МАСС, страдает от хронической нехватки потенциала в плане как кадрового, так и технического обеспечения с момента ее развертывания в январе 2008 года.
We also wish to pay a resounding tribute to your predecessor, Ambassador Caroline Millar, for the tireless efforts she made to enable the work of the Conference to begin in pursuance of the work programme adopted last May. Мы также отдаем должное вашей предшественнице послу Каролин Миллар за ее неустанные усилия с целью начать работу Конференция в порядке реализации программы работы, принятой в прошедшем мае.
The assists title was first recognized in the 1946-47 season when statistics on assists were first compiled by the Basketball Association of America (BAA), predecessor of the NBA. Впервые данный титул начали присуждать в сезоне 1946/47, когда впервые составлялось статистика передач в Баскетбольной ассоциации Америки (предшественнице НБА).
Больше примеров...
Предшественницей (примеров 49)
We request that you continue to build on the progress made by your predecessor, Ambassador Mary Whelan of Ireland, who initiated discussions on the subject. И мы просим Вас продолжать наращивать прогресс, достигнутый Вашей предшественницей послом Ирландии Мэри Уилан, которая развернула дискуссии на этот счет.
In reply to the remarks of Canada, the High Commissioner reaffirmed her readiness to put into operation the Strategic Management Plan and the Plan of Action of the Office of the High Commissioner, both drawn up by her predecessor. Отвечая на замечания, поступившие от Канады, Верховный комиссар подтверждает свою готовность добиваться осуществления плана стратегического управления и плана действий Управления Верховного комиссара, разработанных ее предшественницей.
This title significantly modifies the gameplay from its predecessor, removing some modes, and adding ones formerly used in the series. Эта часть претерпела значительные изменения по сравнению с предшественницей, так были удалены некоторые режимы, а на их место добавленных новые, прежде уже используемые в серии.
These observations involve a frank estimation of the limitations presented by the provisions of draft article 51, which was the predecessor of article 65 of the Vienna Convention. В этих замечаниях проступает откровенная оценка ограничений, устанавливаемых положениями проекта статьи 51, являвшейся предшественницей статьи 65 Венской конвенции.
Although Elizabeth Monroe regained a measure of respect and admiration during her husband's second term, she compared poorly to her predecessor, Dolley Madison, who had captivated Washington society, setting a standard by which future First Ladies were measured. Хотя Элизабет Монро возвратила меры уважения и восхищения во время первого срока её мужа, она проигрывала в сравнении со своей предшественницей Долли Мэдисон, очаровавшей вашингтонское общество, установив стандарты, которым следовали будущие Первые леди.
Больше примеров...
Предшественницу (примеров 30)
Our congratulations also go to your predecessor, the distinguished Ambassador of Slovakia, and our thanks to the members of the secretariat. Мы хотели бы также поздравить Вашу предшественницу, посла Словакии, и выразить благодарность сотрудникам секретариата.
In accepting her role of Chairperson, Ms. Shepherd thanked the other experts for her election and congratulated her predecessor. Принимая назначение на пост Председателя, г-жа Шеферд поблагодарила остальных экспертов за ее избрание и поздравила свою предшественницу.
We would also like to thank Christina Rocca, your predecessor, and the other members of the P6. Мы хотели бы также поблагодарить Кристину Рокка, вашу предшественницу, равно как и других членов команды П-6.
At the same time I sincerely thank your predecessor, Ms. Haya Rashed Al Khalifa, for her wise and dedicated leadership of the Assembly. Я также хотел бы искренне поблагодарить Вашу предшественницу г-жу Хайю Рашед Аль Халифу за ее мудрое и целенаправленное руководство работой Ассамблеи.
I also take the opportunity to thank your predecessor, Ambassador Absa Claude Diallo of Senegal, whose serene and impartial search for consensus has won the admiration and respect of us all. Пользуясь возможностью, я хотел бы также поблагодарить Вашу предшественницу - посла Сенегала Абсу Клод Диалло, которая снискала наше общее восхищение и уважение в связи с проявленным ею хладнокровием и беспристрастностью в процессе поиска консенсуса.
Больше примеров...
Предыдущей (примеров 173)
Moreover, I would like to express my gratitude to your predecessor, Mr. Jean Ping, for the strenuous efforts he exerted during the past session. Помимо того, мне хотелось бы выразить свою признательность Вашему предшественнику на данном посту г-ну Жану Пингу за те напряженные усилия, которые он приложил в ходе предыдущей сессии.
I would also like to express our gratitude and appreciation to your predecessor, Mr. Jan Kavan, for his invaluable contribution to the success of the previous session of the General Assembly. Еще мне хотелось бы выразить нашу благодарность и признательность Вашему предшественнику гну Яну Кавану за его бесценный вклад в обеспечение успешной работы предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
I would also like to take this opportunity to pay tribute to his predecessor, Ambassador Sychou of Belarus, and to express my delegation's deep appreciation for his skilful guidance of our Committee's work during its previous session. Я хотел бы также воспользоваться возможностью и воздать должное его предшественнику, послу Сычеву из Беларуси, и выразить ему искреннюю признательность за искусное руководство работой нашего Комитета в ходе предыдущей сессии.
Let me also commend your predecessor, Mr. Ali Abdussalam Treki, for the wisdom with which he guided the Assembly at its previous session. Позвольте мне также воздать должное Вашему предшественнику г-ну Али Абдель Саламу ат-Трейки за мудрость, с которой он руководил работой Ассамблеи на ее предыдущей сессии.
I also take this opportunity to pay tribute to his predecessor, Mr. Han Seung-soo and to the members of his Bureau, and to commend him for his able and effective work at the previous session. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное его предшественнику гну Хан Сын Су и членам его Бюро и выразить ему признательность за умелую и эффективную работу по руководству предыдущей сессией.
Больше примеров...
Предыдущего (примеров 28)
I take this opportunity to record our appreciation for the untiring efforts and contribution of the Chairman's predecessor, Mr. Maged Abdelaziz of Egypt. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность за неустанные усилия и вклад предыдущего Председателя г-на Магида Абдель Азиза.
It was a matter of concern that the Secretary-General's current proposal presented some of the same problems as its predecessor. Вызывает озабоченность тот факт, что нынешнее предложение Генерального секретаря не решает некоторые из проблем, которые возникали в контексте предыдущего предложения.
In the same vein, we commend your predecessor for his excellent handling of the affairs of the Council in September. Мы также хотели бы поблагодарить предыдущего Председателя за умелое руководство работой Совета Безопасности в сентябре.
"One Son," a direct continuation of the previous episode "Two Fathers," was written, along with its predecessor, to eliminate the Syndicate and relaunch the series' mythology in a different direction. «Один Сын» является прямым продолжением предыдущего эпизода «Два отца» и также, как и предыдущий эпизод, был написан для того, чтобы устранить Синдикат и перезапустить мифологию сериала в другом направлении.
Nevertheless, according to Zhirkov, Elizabeth's censorship was somewhat disordered; A notable aspect of Elizabeth's reign was her attempts to destroy all traces of the previous short reign of her ousted predecessor, Anna Leopoldovna. При этом, отмечает Жирков, цензура при императрице носила несколько «неупорядоченный» характер; правление Елизаветы было примечательно тем, что императрица стремилась уничтожить все следы предыдущего кратковременного царствования своей свергнутой предшественницы, Анны Леопольдовны.
Больше примеров...
Предшествующей (примеров 16)
The expert wishes to highlight the extremely valuable contribution of MICIVIH, the Mission's predecessor, whose mandate was not renewed. Эксперт хотел бы подчеркнуть чрезвычайно позитивный вклад предшествующей миссии МГМГ, мандат которой не был возобновлен.
The concepts and definitions of the 2008 SNA have been updated from its predecessor, the 1993 SNA, in some important respects. Понятия и определения СНС 2008 года были обновлены по сравнению с предшествующей ей СНС 1993 года в некоторых важных аспектах.
In addition to the two options included in the agreement signed by the Clinton Administration and her predecessor, the new referendum would include a third option - immediate withdrawal of the Navy and federally-sanctioned clean-up of the environmental contamination caused by the bombing. Помимо двух вариантов, включенных в соглашение, подписанное администрацией Клинтона и предшествующей администрацией, в новый референдум будет включен третий вариант - немедленный вывод сил военно-морского флота и санкционированные федеральным правительством меры по оздоровлению окружающей среды, которая была загрязнена в результате бомбометаний.
I should like also to pay well-deserved tribute to your predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, for the competence and open-mindedness with which he conducted the work of the previous session. Хочу также выразить заслуженную признательность Вашему предшественнику г-ну Гэннадию Удовэнко за его компетентность и непредвзятость, проявленную им в руководстве работой предшествующей сессии.
When the dynasty was founded by Emperor Wu, it was exceedingly weak, possessing only a small portion of the territory once held by its predecessor Liang dynasty-and that portion was devastated by wars that had doomed Liang. На момент основания династии императором У-ди, её позиции были чрезвычайно слабы, она владела только небольшой частью территории предшествующей династии Лян, и та была опустошена войнами, приведшими к падению Лян.
Больше примеров...
Предшествовавшей (примеров 9)
Between 1999 and 2008, the Homelessness Partnering Strategy and its predecessor program invested $580 million in projects. В период 1999 - 2008 годов на реализацию проектов, предусмотренных в Стратегии по созданию партнерств по обеспечению жильем нуждающегося населения Канады и предшествовавшей ей программы было израсходовано 580 млн. канадских долларов.
Sweden also has taken an active part in conferences organized under the Non-Proliferation and Disarmament Cooperation Initiative and its predecessor the Expanded Threat Reduction Initiative. Швеция принимала также активное участие в работе конференций, организованных под эгидой Инициативы по сотрудничеству в области нераспространения и разоружения и предшествовавшей ей Расширенной инициативы по уменьшению угрозы.
The resolution, like its predecessor, affirms that the development of verification arrangements will be necessary for the maintenance of a world free from nuclear weapons. В резолюции, как и в предшествовавшей ей резолюции, утверждается, что для сохранения мира, свободного от ядерного оружия, необходимо будет разработать систему контроля.
With regard to Part Three, chapter I, of the draft articles, article 42 was a great improvement on its predecessor, the former article 43. Что касается главы I Части третьей проектов статей, то статья 42 представляется значительно более совершенной по сравнению с предшествовавшей ей бывшей статьей 43.
The principles that inform the declaration should be taken from the substantive content of relevant resolutions of the Human Rights Council and its predecessor, the Commission on Human Rights and from the shared interests of States and of various civil society actors, including non-governmental and grass-roots groups; Принципы, которые будут положены в основу декларации, будут заимствованы из основного содержания соответствующих резолюций Совета по правам человека и предшествовавшей ему Комиссии по правам человека, а также общих интересов государств и различных субъектов гражданского общества, включая неправительственные и низовые группы;
Больше примеров...
Государств-предшественников (примеров 13)
In practice, the legislation of the successor States of federal predecessor States generally contained specific provisions concerning the mode of acquisition of nationality by persons concerned. На практике в законодательстве государств - преемников федеративных государств-предшественников обычно содержатся конкретные положения, касающиеся способа приобретения гражданства затрагиваемыми лицами.
Regularize the status of former citizens of predecessor States who now reside within the jurisdiction of the State party; упорядочить статус бывших граждан государств-предшественников, которые в настоящее время проживают под юрисдикцией государства-участника;
On the issue of State succession and its impact on the nationality of natural and legal persons, it would be useful if the Commission established guidelines on certain questions raised concerning the obligations of successor and predecessor States to resolve problems of nationality. В отношении правопреемства государств и его последствий для гражданства физических лиц и государственной принадлежности юридических лиц следует отметить, что было бы целесообразно, чтобы КМП дала руководящие указания в отношении ряда поставленных вопросов, в том что касается обязательств государств-правопреемников и государств-предшественников по урегулированию проблем гражданства.
Upholding the principle of free individual will as well as the individual's legal and actual connection with the Republic of Slovenia, persons with the citizenship of the predecessor States were guaranteed the possibility of acquiring Slovenian citizenship on the basis of a declaration of will. Во исполнение принципа свободного волеизъявления какого-либо лица, а также с учетом его правовой и фактической связи с Республикой Словенией лицам, имеющим гражданство государств-предшественников, была гарантирована возможность приобретения словенского гражданства на основе их волеизъявления.
Because of that obligation, predecessor and successor States were required to consult and negotiate with each other with a view to preventing the creation of stateless persons. Последнее обязательство вытекает из обязательства государств-предшественников и государств-преемников проводить консультации и переговоры с целью предотвращения безгражданства.
Больше примеров...
Предыдущий (примеров 16)
Already in 1997, the Committee had expressed concern about the national machinery for the advancement of women, but, according to various non-official sources, the current machinery was even weaker than its predecessor. Еще в 1997 году Комитет выразил обеспокоенность по поводу состояния институциональных структур, занимающихся вопросами улучшения положения женщин в этой стране, но, согласно данным из различных неофициальных источников, сегодняшний механизм оказался еще менее эффективным, нежели предыдущий.
Although the ICIDH-2 is essentially a heath-related classification, it is likely to be used, as was its predecessor, by others with various interests: insurance, social security, employment, economics and the development of legislation. МКДИН-2 в основном относится к здравоохранению, однако, как и предыдущий вариант, она может использоваться в других целях: страхование, социальное обеспечение, занятость, экономика и разработка законодательных норм.
Recording sessions for Kairos took place from December 2010 to March 2011 at Trama Studios in São Paulo, Brazil, the same studio where its 2009 predecessor A-Lex was recorded. Сессии звукозаписи для Kairos стартовали в декабре 2010, и продлились до марта 2011 года в Trama Studios, города Сан-Пауло, где записывался предыдущий A-Lex.
Although direct intervention by my predecessor was necessary to resolve several political disputes in Mostar during the previous reporting period, I am pleased to report that such high-level intervention has not been required in the city over the past six months. Хотя моему предшественнику приходилось осуществлять прямое вмешательство, чтобы урегулировать в предыдущий отчетный период ряд политических споров в Мостаре, я рад сообщить, что в последние шесть месяцев обстановка в этом городе не требовала вмешательства на таком высоком уровне.
Kan became finance minister after his predecessor Hirohisa Fujii suddenly resigned, citing ill health. Кан стал министром финансов, когда предыдущий министр Хирохиса Фудзии неожиданно ушёл в отставку, сославшись на плохое состояние здоровья.
Больше примеров...
Государства-предшественники (примеров 7)
The Commission noted that there was some uncertainty as to whether newly formed States considered themselves bound by the Conventions to which their predecessor States had been parties. Комиссия отметила, что существует определенная неясность в вопросе о том, считают ли себя вновь образовавшиеся государства связанными обязательствами по Конвенциям, участниками которых были их государства-предшественники.
The Committee, in the same recommendation, also invited successor States to accede to the Convention if predecessor States had not been parties to it. В той же рекомендации Комитет также предложил государствам-правопреемникам присоединиться к Конвенции, если государства-предшественники не являлись ее сторонами.
Invites successor States that have not yet done so to accede to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination if predecessor States were not parties to it; предлагает государствам-правопреемникам, которые еще не сделали этого, присоединиться к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, если государства-предшественники не являлись сторонами Конвенции;
We recommend that the General Assembly call for the establishment of an international mechanism to provide oversight, redress, restitution and the implementation of treaties, agreements and other constructive arrangements between indigenous peoples or nations and States, predecessor and successor States; Мы рекомендуем Генеральной Ассамблее предложить создать международный механизм для обеспечения надзора за осуществлением международных договоров, соглашений и других конструктивных договоренностей между коренными народами или нациям и государствами, включая государства-предшественники и государства-правопреемники, возмещения причиненного вреда и осуществления реституции;
He noted that, as a successor of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia and Montenegro, Serbia had continued membership of all international human rights instruments that the predecessor States had ratified. Он отметил, что, будучи преемником Социалистической Федеративной Республики Югославии, Федеративной Республики Югославии и Сербии и Черногории, Сербия продолжала участвовать во всех международных договорах по правам человека, которые ратифицировали государства-предшественники.
Больше примеров...
Предыдущим (примеров 19)
The new Government intended to consolidate the democratic reforms initiated by its predecessor and to continue the rebuilding of human rights institutions. Новое правительство намерено укреплять демократические реформы, начатые предыдущим правительством, и продолжать перестройку правозащитных институтов.
The work of the Special Rapporteur's predecessor should be followed up, continued and supplemented as a consistent way of continuing to monitor, disseminate, protect and promote the human right to education. Необходимо переосмыслить, продолжить и дополнить работу, проделанную предыдущим Специальным докладчиком, в целях последовательного продвижения по пути мониторинга, пропаганды, защиты и поощрения права человека на образование.
Like its predecessor Hello!, it consisted entirely of songs written or cowritten by the group. Как и в случае с предыдущим релизом Hello!, он полностью состоял из перезаписанных или написанных в соавторстве песен.
The issue of unfunded end-of-service and after-service health insurance liabilities was raised by my predecessor in his 1998-1999 and 2000-2001 audit reports. Проблема необеспеченных обязательств по выплате выходного пособия и медицинскому страхованию после выхода в отставку была затронута предыдущим Внешним ревизором в его докладах за 1998-1999 и 2000-2001 годы.
I wish also to associate us with previous speakers in extending our congratulations to the President on his election and in expressing our appreciation to his predecessor, particularly for promoting the issue of climate change, among other matters, within the Assembly's agenda. Я также хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Председателя с избранием на этот пост, а также выразить признательность его предшественнику, прежде всего за особое внимание, проявленное им к проблеме изменения климата и другим вопросам, включенным в повестку дня Ассамблеи.
Больше примеров...