| Alright, Reverend Shane's preaching to you now, boy. | Слушай проповедь преподобного Шейна, парень. |
| Note: here is the author of the panels as described Sidr was one of the Paradise, or Zbergd, it does not draw a legitimate rule, and said that complacency in the descriptions based on interviews weak, and therefore inadmissible in the interpretation and preaching. | Примечание: здесь является автором панели, как описано Сидр был одним из рая, или Zbergd, она не обратить законное правило, и говорит, что самоуспокоенность в описаниях основанный на интервью слабым, и поэтому представляется неприемлемой в толковании и проповедь. |
| Despite the judge demanding a guilty verdict, the jury this time unanimously found Penn guilty of preaching but acquitted him on the charge of disturbing the peace and acquitted Mead of all charges. | Несмотря на требование судьи вынести вердикт «виновен», присяжные признали Пенна виновным за проповедь, но оправдали по обвинению в общественных беспорядках, а Мида - по всем обвинениям. |
| She adds that newspapers in Pakistan have published the registration of a case against the complainant for preaching "Qadianiat", and provides copy of these articles and a translation. | Адвокат указала также, что в пакистанских газетах опубликована информация о возбуждении уголовного дела в отношении заявителя за проповедь учения "кадиани", и представила копии соответствующих газетных статей с их переводом. |
| I'm still preaching the gospel of highland beach. | Я читал Нагорную проповедь. |
| I doubt there's a more useless endeavour than preaching to the already converted. | Сомневаюсь, что есть более безнадёжное дело, чем проповедовать перед уже обращёнными. |
| Why don't you start preaching again? | Почему бы вам снова не начать проповедовать? |
| He's about to start preaching! | Он собирается начать проповедовать! |
| He probably grew up speaking both German and Lithuanian, which helped him when preaching to the ethnic Lithuanians in Ducal Prussia. | Преторий вероятно владел немецким и литовским языками, что помогало ему проповедовать среди этнических литовцев в Пруссии. |
| For the nuclear-weapon States to tell the rest of the world not to acquire nuclear weapons is like five drunkards preaching abstinence to the rest of the world. | Государствам, обладающим ядерным оружием, увещевать остальной мир не приобретать ядерное оружие - все равно что пятерым пропойцам проповедовать всем остальным воздержание от алкоголизма. |
| It was impossible to deal with intolerance simply by preaching tolerance. | Невозможно бороться с нетерпимостью, просто проповедуя терпимость. |
| THAT WENT AROUND DISTRIBUTING SCRIPTURE AND PREACHING. | Они странствовали, раздавая Писание и проповедуя. |
| But, while preaching free market doctrines abroad, the US bails out its airlines and increases agricultural subsidies at home. | Но, проповедуя доктрины свободного рынка за границей, США выводит из экономических трудностей свои авиалинии и увеличивает субсидии в сельское хозяйство. |
| The real service to Mayapur can be done by acquiring printing presses, distributing devotional books, and sankirtan - preaching. | Служить Шри Маяпуру по-настоящему можно приобретая печатные станки, распространяя книги о преданности, и проводя санкиртану - проповедуя. |
| Preaching nationalism, its managers will believe in their universal competence, as opposed to KGB-style professionalism and corporatism. | Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ. |
| Alright, Reverend Shane's preaching to you now, boy. | Правильно проповедует преподобный Шейн, парень. |
| So what is Abraham preaching to control these disciples? | Так о чём Эбрахам проповедует, чтобы держать этих последователей? |
| I know first hand he is preaching the truth. | Я знаю из первых рук, что он проповедует истину! |
| She's always preaching surgery statistics. | Она всегда проповедует хирургическую статистику. |
| What is he preaching to her? | Что он там ей проповедует? |
| In the book he also explained how Bhaktivinoda was preaching against them. | В этой книге, Сухотра Свами также объяснил, как Бхактивинода проповедовал против них. |
| He began his preaching in Dauphiné and Provence, probably between 1117 and 1120. | Став священником, проповедовал в Дофине и Провансе, предположительно между 1117 и 1120 годами. |
| When I was five, the guy that was preaching at the revivals, he came up to me out of, you know, a few thousand people and said, | Когда мне было 5 лет, парень, который проповедовал возрождение, он подошел ко мне, среди 1000 человек и сказал, |
| Preaching to wayward souls, asking for their faith, and, in return, offering them eternal salvation. | Проповедовал заблудшим душам, взывал к их вере, а взамен обещал им вечное спасение. |
| And so the paradox was this: If I really wanted the community that I was preaching for, I needed to reach out and embrace this group that I had cut out of my definition. | И вот в чём парадокс: если я действительно хотел сообщество, о котором проповедовал, мне нужно было обратиться к тем и охватить ту группу, которую я убрал из своего определения. |
| In another country a proposed draft law would have outlawed attempts of political influence on others, as well as preaching religious conversion or speaking for or against religions. | В другом государстве один из предлагаемых законопроектов призван поставить вне закона попытки оказания политического влияния на других, а также проповедование в целях обращения в другую веру или выступления в поддержку или против той или иной религии. |
| Another reported that "any individuals, associations, organizations, societies... are required to register with the relevant authorities if they wish to conduct activities such as preaching, missionary work, cultural and religious performances". | Другое государство сообщило о том, что «любые лица, ассоциации, организации, общества обязаны пройти регистрацию в соответствующих органах, если они хотят осуществлять такую деятельность, как проповедование, миссионерская работа, культурные и религиозные мероприятия». |
| Brother Savonarola, you stand accused of defying papal orders to cease your heretical preaching and of refusing to present yourself in Rome to bend your knee to our Holy Father. | Брат Савонарола, вы обвиняетесь в неповиновении папским приказам прекратить свое еретическое проповедование и отказе представить себя в Риме, чтобы преклониться перед нашим Святым Отцом. |
| The law stipulates legal accountability and sentences for support and promotion of fascism or other similar movements resulting in the suppression of the rights and liberties of citizens, or for preaching national, racial or religious intolerance. | Закон предусматривает правовую ответственность и наказания за оказание поддержки и поощрение фашизма и других подобных движений, которые приводят к приостановлению действия прав и свобод граждан, а также за проповедование национальной, расовой или религиозной нетерпимости. |
| By all accounts a reasonable man, Funes faces an uphill battle in preaching moderation. | Фунес, будучи по всем параметрам человеком благоразумным, стоит на пути нелегкого сражения за проповедование умеренности. |
| I know we're always preaching personal responsibility, but it's not his fault. | Я знаю мы всегда проповедуем персональную ответственность Но это не его вина. |
| We're not preaching in the temple yet. | Мы пока ещё не проповедуем в храме. |
| We are preaching to ourselves, too. | Мы и самим себе проповедуем. |
| So as long as we're preaching honesty, let's be truthful about that. | Ты мечтаешь снять штаны с Алана Шора, так что раз мы проповедуем честность, давай быть честными хотя бы в этом. |
| We were preaching a kind of a new religion, trying to develop food and waste-treatment alternatives, but we were preaching to the convinced. | Мы проповедуем как бы новую религию, пытаясь разработать альтернативы продуктов и переработки мусора, но мы проповедовали убежденным. |
| A suitable atmosphere shall be maintained for practising, worship, dawa, proselytization and preaching. | З. Обеспечивается соответствующая обстановка для отправления обрядов, вероисповедания, пропаганды, обращения в другую веру и проповедования. |
| Freedom of religion, belief, worship rites, missionary and preaching activity are guaranteed to all, and no citizen shall be coerced to embrace any religion or creed. | Свобода религии, вероисповедания, верований, миссионерства и проповедования гарантирована для всех, при этом ни один из граждан не может по принуждению обращаться в какую-либо религию или верование. |
| Tolerance and dialogue - and dialogue means being responsive to the arguments of others - are important ways of breaking the vicious circle of misunderstanding, discrimination, and the preaching of hatred and terrorism. | Важными факторами, с помощью которых можно разорвать порочный круг непонимания, дискриминации и проповедования ненависти и терроризма, являются терпимость и диалог, причем «диалог» означает восприимчивость к аргументам других. |
| The destruction and defilement of burial places by any means and preaching or attempting to preach in a mosque or other place consecrated for prayer without authorization by the public authorities are actions prohibited under article 87. | Разрушение и осквернение мест захоронения любыми способами и проповедование или попытка проповедования в мечети или любом месте, освященном для совершения молитвы, без разрешения государственных властей являются действиями, запрещенными статьей 87. |
| Europe's lukewarm - if not outright hostile - response to John Paul II's revivalist preaching testifies to the difficulty of this assignment. | Но, учитывая потерю спроса на религию, предоставление имеющихся в Польше в избытке священников для проповедования пан-европейского Евангелия маловероятно сможет изменить положение вещей в значительной степени. Европейский прохладный - если не сказать враждебный отклик - на возрожденческие проповеди Иоанна Павла II, подтверждает сложность данной миссии. |
| He sneaks in to practice preaching in the basilica. | Он пробирался в базилику, чтобы попрактиковаться в проповедовании. |
| Members of the Utes had joined them, and they were most effective in preaching to their fellow natives. | Несколько членов племени Юта присоединились к ним и они были самыми эффективными в проповедовании своим братьям. |
| The Special Rapporteur is concerned at reports of preaching of religious hatred and the exploitation of children in a systematic and organized fashion for the ends of militant groups, which the State authorities seem to have overlooked for a long period of time. | Специальный докладчик озабочена поступающей информацией о проповедовании религиозной ненависти и эксплуатации детей на систематической и организованной основе для реализации целей воинственно настроенных групп, причем создается впечатление, что государственные власти не обращают на это внимания уже долгое время. |
| Follow up was conducted on the incorporation of gender in the curricula of the following bodies: police academies, high judiciary and preaching and guidance. | Продолжалась работа по учету гендерной проблематики в учебных планах полицейских академий, в судебных органах, при проповедовании и управлении. |
| Experts have been preaching crop diversity, irrigation, and improved soil nutrients for decades. | Эксперты десятилетиями проповедовали многообразие зерновых культур, орошение и улучшение питательных веществ почвы. |
| Why were you preaching to the villagers on that planet? | Почему вы проповедовали на той планете? |
| yet you gave up your whole life to preaching its opposite... giving utterance to faith and optimism... and spreading before yourself and others the illusion that our spiritual strivings mean something and endure. | И тем не менее всей своей жизнью вы проповедовали прямо противоположное, выражали веру и оптимизм, притворялись перед собой и другими, будто в наших духовных усилиях есть смысл, и подавляли сторонников глубины, голоса отчаянной правды. |
| YOUR SOCIETY SANCTIONS WOMEN PREACHING? | Ваше братство допускает, чтобы проповедовали женщины? |
| We were preaching a kind of a new religion, trying to develop food and waste-treatment alternatives, but we were preaching to the convinced. | Мы проповедуем как бы новую религию, пытаясь разработать альтернативы продуктов и переработки мусора, но мы проповедовали убежденным. |
| And there are people out there who are preaching all sorts of dangerous lies about you. | И там есть люди, которые проповедуют всякую опасную ложь о вас. |
| I might start now if that's what they're preaching these days. | Но я, возможно, начну, если теперь там такое проповедуют. |
| The northern countries need to enthusiastically and sincerely practice what they have been preaching and promising for several years and try to alter the situation for the poor who have been marginalized for long decades. | Северные страны должны с энтузиазмом и искренностью претворять в жизнь то, что они проповедуют и обещают вот уже несколько лет, и попытаться изменить положение для бедных, стран которые находятся в стороне от прогресса вот уже многие десятилетия. |
| Many preach tolerance and respect, but it cannot simply end with preaching. | Многие проповедуют терпимость и уважение, но при этом нельзя ограничиваться лишь проповедью. |
| You still preaching that neighborhood garbage? | Ты все еще проповедуешь эту чушь о добрососедстве. |
| You do some preaching? | А ты тоже проповедуешь? |