Английский - русский
Перевод слова Practicality

Перевод practicality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Практичность (примеров 32)
The relevance and practicality of the various measures described has to be considered and adapted to the specific conditions in each situation. Уместность и практичность различных представленных мер следует рассматривать с учетом конкретных условий каждой ситуации.
The practicality of requirements for voting in person will clearly be challenged where there are large numbers of creditors, and especially of certain kinds of creditors such as public bondholders. Практичность требований о голосовании лично явно будет подвергнута сомнению в тех случаях, когда речь идет о большом числе кредиторов и особенно определенных категорий кредиторов, например, таких как держатели государственных облигаций.
The measure must be capable of reducing the risks that need to be limited within and over a reasonable period of time. Practicality: the measure should be implementable, enforceable and as simple as possible to manage. Эта мера должна быть в состоянии привести к сокращению рисков, нуждающихся в ограничении в течение разумного периода времени и после него; практичность: эта мера должны быть осуществимой, исполнимой и максимально простой, чтобы поддаваться регулированию.
Choosing three star Hotel Olimpia in Venice is synonymous with practicality due to its Piazzale Roma location and excellent amenities! Выбрав трехзвездочный отель Олимпия (Olimpia) в Венеции, вы выбираете практичность расположения недалеко от Пьяццале Рома и удобство высшего класса!
Generally as they are more suitable for urban environments, they focus more on comfort and practicality instead of speed or efficiency. Как правило, конструкция такого велосипеда проста и больше подходит для городских условий, она нацелена на комфорт и практичность, а не на скорость и эффективность.
Больше примеров...
Практической целесообразности (примеров 18)
With respect to representations, the Convention follows generally accepted principles and attempts to establish a balance between fairness and practicality. Что касается заверений, то в Конвенции используется общепризнанные принципы и предпринимается попытка обеспечить сбалансированность между соображениями справедливости и практической целесообразности.
While that proposal is well intentioned, we continue to doubt its practicality and comprehensiveness, because we believe that reform of the Council's working methods should go hand in hand with structural reform of the Council itself. Хотя это предложение преследует благую цель, мы по-прежнему сомневаемся в его практической целесообразности и всеобъемлющем подходе, поскольку, по нашему мнению, реформа методов работы Совета должна сопровождаться структурной перестройкой самого Совета.
The threshold for HCC review of the threshold for procurement cases should be carefully considered by management, taking into account both the aspect of practicality and efficiency and the mandate of HCC. Что касается порогового уровня для одобрения контрактов в УСВН, то вопрос должен быть тщательно проработан администрацией с учетом как практической целесообразности и эффективности, так и мандата КЦУК.
Because of the shaping of the windscreen at the margins, often curving in more than one direction, there are practicality concerns with testing the entire windscreen. С учетом формы периферийных зон ветрового стекла, которые зачастую могут иметь сложный профиль кривизны, возникают сомнения в практической целесообразности проведения испытаний на всей площади ветрового стекла.
The Administration also stated that it had conducted extensive calculations on the practicality of various options before arriving at the 75 per cent margins. Администрация также указала, что перед тем, как установить лимит на уровне 75 процентов, она провела тщательные расчеты для определения практической целесообразности различных альтернатив.
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 30)
At the same time, we should explore the practicality of climate engineering, which we may need to buy more time for a smooth transition away from fossil fuels. В то же время мы должны изучить целесообразность климатического инжиниринга, который нам может понадобиться, чтобы получить больше времени для плавного перехода от ископаемых видов топлива.
The Measles Initiative in Africa targeted Chad, Equatorial Guinea and Togo in 2005 to demonstrate the practicality of providing insecticide treated bednets in conjunction with national campaigns. Инициатива по борьбе с корью в Африке осуществлялась в 2005 году в Того, Чаде и Экваториальной Гвинее, чтобы продемонстрировать практическую целесообразность использования при проведении национальных кампаний обработанных накомарников.
The concept of providing for a designated super complainant and the practicality of designating the National Consumers Forum as a super complainant should be explored. и рассмотреть возможность и целесообразность назначения в качестве такового Национального форума потребителей.
In finalizing a common set of indicators, the practicality and capacity of economies need to be taken into account. При определении окончательного общего набора показателей необходимо учитывать практическую целесообразность и возможности стран.
The purpose of the study would be to determine the practicality of the use of space-acquired data for operational purposes, as well as to strengthen cooperation among United Nations agencies in an emergency response situation. Цель исследования состоит в том, чтобы определить практическую целесообразность использования спутниковых данных для решения оперативных задач и способствовать укреплению сотрудничества между учреждениями системы Организации Объединенных Наций в чрезвычайных ситуациях, требующих принятия срочных мер.
Больше примеров...
Практических соображений (примеров 6)
Because of those exceptional circumstances, it is necessary, as a matter of practicality, that aid and humanitarian deliveries are done in a certain way. Вследствие этих исключительных обстоятельств необходимо, исходя из практических соображений, доставлять помощь и гуманитарные грузы определенным образом.
Anomalies have to be accepted in the interest of practicality. С аномалиями придется согласиться исходя из практических соображений.
As representatives of a culturally diverse society, my delegation cherishes multilingualism, but its application in this context must be considered in light of questions of practicality and necessity, limited resources, fairness to all delegations and other priorities, as decided by all Member States. Представляя общество, характеризующееся культурным многообразием, наша делегация высоко ценит многоязычие, но его применение в этом контексте должно рассматриваться с учетом практических соображений и необходимых требований, ограниченных ресурсов, справедливого отношения ко всем делегациям и других приоритетов, которые были согласованы всеми государствами-членами.
Balancing the practicality concerns with the fact that the eye ellipses offer a good estimate of the windshield area that could typically be used by the driver, testing only in these areas is specified. В силу практических соображений, а также того обстоятельства, что вышеуказанные эллиптические контуры позволяют эффективно оценить зону ветрового стекла, обычно используемую водителем, в гтп предусмотрены испытания лишь в этих зонах.
While no one would dismiss the importance of practical considerations in developing information, we question whether it is possible to provide sound information on sustainable development, or any other matter, if practicality is the primary driver in determining what gets measured and what does not. Хотя никто не станет оспаривать важность практических соображений при разработке информации, мы сомневаемся в возможности дать надежную информацию по устойчивому развитию, как и по любому другому вопросу, если практичность выступает решающим фактором выбора того, что оценивается, а что нет.
Больше примеров...
Практической отдачи (примеров 3)
UNDP, which has pioneered national execution, is leading the review of this modality in order to improve on its practicality and effectiveness. ПРООН, которая была проводником концепции исполнения проектов национальными силами, проводит обзор применения этой концепции для повышения ее практической отдачи и эффективности.
To this purpose, it assessed the institutional approach of the United Nations' role in crisis settlement, and the importance of the peacebuilding in Africa from the point of view of its practicality. С этой целью она провела оценку институционального подхода к роли Организации Объединенных Наций в деле урегулирования кризисов и важного значения миростроительства в Африке с точки зрения его практической отдачи.
For our part, we are in the process of examining the recommendations and will formulate our position on the proposed monitoring mechanism, keeping in mind its feasibility, practicality and effectiveness, given the length and porous nature of the Afghan border. Мы, со своей стороны, в настоящее время изучаем рекомендации и сформулируем свою позицию в отношении предлагаемого механизма по контролю с учетом его целесообразности, практической отдачи и эффективности и принимая во внимание протяженный и проницаемый характер афганской границы.
Больше примеров...
Практической пользы (примеров 3)
UNODC has not taken a comprehensive physical inventory of non-expendable property because it has harboured serious doubts with regard to the practicality and utility of these comprehensive exercises. ЮНОДК не проводит всеобъемлющей инвентаризации имущества длительного пользования, поскольку у него имеются серьезные сомнения относительно практической пользы и целесообразности этих всеобъемлющих мероприятий.
The practicality and feasibility of programme managers, addressing the Committee to explain non-implementation, as suggested in the report, was questioned. Были высказаны сомнения в отношении практической пользы и целесообразности того, чтобы, как предлагается в докладе, руководители программ выступали в Комитете с разъяснением причин невыполнения программ.
At the domestic level, the new legislation would also be reviewed periodically to assess its practicality and ensure that it was not detrimental to legitimate applications. На национальном уровне новое законодательство также будет периодически пересматриваться для оценки его практической пользы и для обеспечения того, что оно не применяется во вред законным ходатайствам.
Больше примеров...
Практической ценности (примеров 4)
A feasibility study, using a standardized protocol, is currently running in a number of countries of the Region to test data availability and practicality of the proposed indicators. В настоящее время в ряде стран региона на основе стандартизированного протокола подготавливается технико-экономическое обоснование с целью проверки наличия данных и практической ценности предложенных показателей.
Her country intended to examine UNCTAD's work in terms of practicality, usefulness, and performance in implementing the directives of the São Paulo Consensus, and to negotiate an outcome based on the action-oriented paragraphs of the São Paulo Consensus. Ее страна намерена изучить работу ЮНКТАД с точки зрения ее практической ценности, полезности и эффективности в выполнении директивных указаний Сан-Паульского консенсуса и согласовать итоговый документ на основе положений Сан-Паульского консенсуса, ориентированных на практические действия.
Evaluation of the practicality of each training course in order to estimate how useful the courses provided are for actual work in the field (evaluated by trainees and directors). оценку практической ценности каждого учебного курса для определения полезности предложенных курсов для практической работы на местах (оценка производится слушателями и директорами).
There has been a critical assessment of the merit and practicality of monitoring the items included in the current annexes to the plan. Была проведена важная оценка практической ценности и целесообразности работы по наблюдению за средствами, включенными в нынешние приложения к плану.
Больше примеров...
Практическая осуществимость (примеров 4)
She noted that TEAP had carried out further work to produce summary tables for each sector, listing distinct measures and summarizing relevant information such as on cost effectiveness, practicality, and environmental benefits that were contained in the submissions. Представитель секретариата упомянула также о проделанной ГТОЭО работе по подготовке сводных таблиц для каждого из секторов с перечислением конкретных мер и обобщением содержащейся в предложениях конкретной информации по таким вопросам, как рентабельность, практическая осуществимость и экологическая отдача.
It was noted that ammonium nitrate-based fertilizer is an important agricultural input which is used in all neighbouring States of Afghanistan, and, therefore, the feasibility and practicality of the Monitoring Team's proposal regarding the ammonium nitrate-based fertilizer trade was questioned. Как было отмечено, селитра с высоким содержанием аммония является важным сельскохозяйственным ресурсом, который используется во всех соседних с Афганистаном государствах, и поэтому целесообразность и практическая осуществимость предложения Группы по наблюдению в отношении торговли селитрой с высоким содержанием аммония вызывают сомнения.
Mindful of the principles set forth in the report by the chair of the informal consultation on methyl bromide held in Buenos Aires on 4 and 5 March 2004, namely, fairness, certainty and confidence, practicality and flexibility, and transparency, Учитывая принципы, отраженные в докладе Председателя неофициальных консультаций по бромистому метилу, проходивших в Буэнос-Айресе 4 и 5 марта 2004 года, а именно: справедливость, достоверность и уверенность, практическая осуществимость, а также гибкость и транспарентность,
The practicality of retrofitting this sector and managing the refilling of extinguisher systems is very high, since the businesses that manage this activity are very efficient and highly professional. Практическая осуществимость мер по модернизации данного сектора и перезарядке систем пожаротушения весьма высока; предприятия, реализующие эти меры, действуют весьма эффективно и профессионально.
Больше примеров...
Практических целях (примеров 2)
As a matter of practicality, member countries continue to be encouraged to share their national documentation and experiences as generously as possible. В практических целях странам-членам и впредь рекомендуется продолжать обмениваться как можно активнее национальной документацией и опытом.
In the interest of practicality, it is proposed to define benefit in terms of perceived satisfaction with services provided to Member States upon request and the use and application by Member States of programme products. В практических целях предлагается определить "полезность" с точки зрения выраженного удовлетворения услугами, предоставленными государствам-членам по их просьбе, и использования и применения государствами-членами продуктов Программы.
Больше примеров...
Практической применимости (примеров 3)
It is possible to categorize many of the potential abatement techniques on the basis of the level of current knowledge and practicality. Многие потенциальные меры по борьбе с выбросами можно классифицировать на основе уровня нынешних знаний и практической применимости.
Without that experience, there is no way to analyse the practicality or the strengths and weaknesses of the current system. Без соответствующего опыта невозможно провести анализ практической применимости и плюсов и минусов нынешней системы.
The summary tables included indications of ozone-depleting substance relevance and significance in terms of ODP-tonnes that could be phased out, practicality, cost effectiveness and environmental benefits, including climate change considerations, for each of the identified measures. Сводные таблицы включают показатели актуальности и значимости озоноразрушающих веществ, выраженные в тоннах ОРС, которые могут быть ликвидированы на поэтапной основе, показатели практической применимости, эффективности затрат и экологических выгод, включая аспекты изменения климата, по каждой из выявленных мер.
Больше примеров...
Практическую необходимость (примеров 2)
(a) The feasibility and practicality of annualized budget estimates for supporting peace-keeping operations; а) целесообразность и практическую необходимость составления годовых смет бюджетных расходов на оперативно-функциональное обслуживание операций по поддержанию мира;
Austria, Belgium, Germany and the United Kingdom questioned the practicality and effectiveness of the fund proposed in article 14. Австрия, Бельгия, Германия и Соединенное Королевство поставили под сомнение практическую необходимость и эффективность фонда, предлагаемого в статье 14.
Больше примеров...
Практической осуществимости (примеров 6)
The practicality and mechanisms of such a system are open to discussion. Вопрос о практической осуществимости и механизмах такой системы открыт для обсуждения.
That seemed to be a radical departure from the settled rule and the desirability and practicality of such a departure might be questioned. Эта позиция резко расходится, по-видимому, с установленной нормой, и возникают сомнения в желательности и практической осуществимости этой идеи.
To that end, studies should continue to be pursued to examine the viability, practicality and modalities of efforts, including voluntary step-by-step international consultations, as appropriate, that would facilitate ecological tax reforms to promote sustainable development. В этой связи следует продолжать работу по изучению целесообразности, практической осуществимости и конкретных форм реализации усилий, включая в соответствующих случаях добровольные поэтапные международные консультации, которые способствовали бы проведению экологических налоговых реформ в целях поощрения устойчивого развития.
If appropriate, please provide a description underlining those experiences you think could be most useful to consider when reviewing the relevance and practicality of the Guidelines. При необходимости, просьба изложить существо того опыта, который, по вашему мнению, целесообразнее всего рассмотреть в ходе обзора актуальности и практической осуществимости Руководства.
It is therefore recommended that prior to acceptance of the Working Group proposal, the Secretariat conduct a study to determine the practicality and cost of this proposal. Поэтому до принятия предложения Рабочей группы Секретариату рекомендуется провести исследование для определения практической осуществимости и стоимости реализации этого предложения.
Больше примеров...
Практическим (примеров 7)
The issue under discussion involved a confrontation between practicality and principle. Обсуждаемый вопрос предполагает разрешение противоречия между практическим и принципиальным подходами.
For reasons of practicality, existing stocks of the Legislative Guide should be exhausted before the consolidated version of the texts was produced. По практическим соображениям, прежде чем составлять единый свод текстов, следует исчерпать существующие запасы экземпляров Руководства для законодательных органов.
Although she held Mr. Camara in the greatest esteem, his participation in the working group would make a telephone conference and certain other pre-sessional procedures impossible, for reasons of language and practicality. Хотя она относится к г-ну Камаре с глубоким уважением, его участие в рабочей группе не позволяет проводить совещания по телефону и препятствует некоторым другим предсессионным процедурам по языковым и чисто практическим соображениям.
Indeed, that practicality has something to do with this process. Такого рода практическим подходом мы руководствуемся и в отношении этого процесса.
For the sake of clarity and practicality, it was vital that Cameroon should have a specific provision in its internal legislation concerning the inadmissibility of such evidence in any proceedings, along the lines of the terms specified in article 15 of the Convention. По сугубо практическим соображениям и ради устранения любых неясностей крайне важно, чтобы во внутреннем законодательстве Камеруна существовало конкретное положение, касающееся недопустимости таких доказательств в любом судебном разбирательстве, как это сформулировано в статье 15 Конвенции.
Больше примеров...
Практический (примеров 7)
It's not a question of insolence but of practicality. Это не наглость, а практический вопрос.
Today's six-monthly debate coincides with a painful event that highlights its importance and places it in a special light of practicality and everyday life. Сегодняшняя проводимая раз в два года дискуссия совпала по времени с мрачным событием, которое подчеркивает ее важность и переносит ее в практический и повседневный план.
It's a question of practicality. Это не наглость, а практический вопрос.
It was to be hoped that the Commission would continue to improve its working methods to ensure the practicality of its outcome documents, while maintaining academic rigor, fully utilizing existing resources and contributing further to the codification and progressive development of international law. Он надеется, что Комиссия продолжит совершенствовать свои методы работы, с тем чтобы придать своим итоговым документам практический характер, сохраняя при этом строго научный подход, в полной мере используя существующие ресурсы и продолжая вносить вклад в кодификацию и прогрессивное развитие международного права.
In the light of the views and recommendations expressed at the highest level, I believe that we might consider taking the regional-global security partnership to a new level of clarity, practicality and seriousness. С учетом мнений и рекомендаций, высказанных на самом высоком уровне, полагаю, что в рамках регионально-глобального партнерства в области безопасности мы могли бы выйти на новый уровень, обеспечив четкое разграничение ролей и продемонстрировав практический подход и серьезность наших намерений.
Больше примеров...