| This would increase the number of meat and poultry bricks from the current 6 to 20, with 10 unprocessed and 10 processed bricks. | Это позволит увеличить количество блоков продукции животноводства и птицеводства с нынешних 6 до 20 с 10 блоками для необработанной продукции и 10 для обработанной. |
| Its revenues from poultry products sales make 986153 thousand rubles during last three years. | Выручка от реализации продукции птицеводства в среднем за три года составила 986153 тысячи рублей. |
| Livestock population shows a downward trend from 1981 to 1990, except for poultry. | В животноводческом секторе в 1981-1990 годах наметилась тенденция к сокращению поголовья, в отличие от сектора птицеводства. |
| While pork production is mainly processed for consumption in Brazil, roughly 70 per cent of the processed poultry is exported. | В то время как продукция свиноводства перерабатывается главным образом для удовлетворения потребностей внутреннего рынка, приблизительно 70% продукции птицеводства экспортируется. |
| For example, Colombia's BNA introduced an innovative livestock securitization programme in 2000 (and a similar programme for poultry in 2002). | Например, колумбийская БНА ввела в действие инновационную программу секьютиризации продукции скотоводства в 2000 году (и аналогичную программу по продукции птицеводства в 2002 году). |
| We also reaffirmed our commitment to developing national pandemic influenza-preparedness plans and implementing surveillance of human and avian influenza in order to provide an early warning of, and a timely response to, outbreaks in poultry and in humans. | Мы также подтвердили нашу приверженность разработке национальных планов обеспечения готовности к пандемии гриппа и наблюдению за гриппом среди людей и птичьим гриппом в целях обеспечения раннего предупреждения о вспышках гриппа среди людей и домашней птицы и принятия своевременных мер. |
| Other poultry products (to be developed) | Другие виды продуктов из домашней птицы (должен быть разработан). |
| Others, such as the establishment of community vegetable and fruit tree nurseries and community poultry development are intended to increase food production at the local level. | Другие проекты, такие, как создание общинных питомников по выращиванию овощей и плодовых деревьев и выращиванию домашней птицы на уровне общин, нацелены на расширение масштабов производства продовольствия на местном уровне. |
| PAAF claims for the costs incurred from June 1992 to June 1997 in a programme undertaken by PAAF, the aim of which was to eradicate Gumboro disease from Kuwait's poultry stock. | ГУСХР испрашивает компенсацию в отношении расходов, которые были понесены за период с июня 1992 года по июнь 1997 года в рамках предпринятой ГУСХР программы вакцинации домашней птицы в Кувейте для борьбы с болезнью Гамборо. |
| Our Poultry Project with Future Victory School- Uganda offered the opportunity for girl children to learn vocational skills in the raising and care of poultry. | В рамках нашего птицеводческого проекта, который осуществляется на базе школы «Фьючер виктори» в Уганде, мы предоставляем девочкам возможность овладеть профессиональными знаниями и навыками выращивания домашней птицы и ухода за ней. |
| One instance of such a facility in private ownership receiving an apparently disproportionate allocation of poultry vaccine has been observed. | Был обнаружен один из таких объектов, относящихся к частному сектору, который получил явно непропорциональную долю вакцины, используемой в птицеводстве. |
| The economic damage caused by the embargo has also had a negative impact on the country's poultry and livestock raising. | Ухудшение экономического положения в связи с блокадой сказалось также на птицеводстве и животноводстве страны. |
| These are some of the reasons why, for instance, contract farming with smallholders has been seen as an attractive option in India for companies in the horticultural, poultry and dairy sectors. | Так, например, по этим причинам контрактное фермерство с привлечением мелких хозяйств считается привлекательной альтернативой в Индии для компаний, работающих в сфере садоводческого хозяйства, птицеводстве и молочной отрасли. |
| The Projects run by women beneficiaries include: agriculture and livestock, poultry projects, trading and commerce, cottage industries and food processing, service delivery projects like day care centres and beauty saloons. | Женщины, получившие в Фонде ссуды, реализуют проекты в земледелии, животноводстве, птицеводстве, в торговле и коммерции, в кустарном производстве и переработке продуктов питания, в сфере услуг, таких как центры дневного ухода и салоны красоты. |
| The distribution of poultry feed, vaccines, drugs, equipment and layer chickens has been the driving force for the reactivation of the poultry industry and the increased availability and affordability of animal protein for the population. | Распределение кормов для птиц, вакцин, лекарств, техники и кур-несушек является главным фактором оживления деятельности в птицеводстве и увеличения предложения и доступности животных белков для населения. |
| (e) The Committee is further concerned at the discrimination against and working conditions of workers in Bolivia, particularly in the areas of mining, chestnut production, flower production and poultry slaughtering. | ё) Комитет озабочен также дикриминацией и условиями труда трудящихся в Боливии, в особенности на рудниках, каштановых плантациях, и в частности на цветоводческих и птицеводческих фермах. |
| The programme has been implemented in such areas as Sepecue, Coroma, Cachabri and Yorkin, in Talamanca, where discussions and training courses have been held on ecotourism, medicinal plants and the management of poultry farms, in conjunction with the University of Costa Rica. | Программа реализуется в ряде таких районов, как Сепекуе, Корома, Качабри и Йоркин в Таламанке, где в сотрудничестве с Коста-риканским университетом организуются коллоквиумы и другие учебные мероприятия по вопросам, касающимся экологического туризма, лечебных растений и организации птицеводческих ферм. |
| Better results could have been achieved had constraints such as delays in contract approvals and late arrivals of generators and poultry rehabilitation equipment been avoided. | Результаты могли бы быть более обнадеживающими, если бы удалось избежать таких препятствий, как задержки с утверждением контрактов и поздние поступления оборудования для восстановления птицеводческих хозяйств. |
| (e) For the poultry threshold, the target to include 70 per cent of the animals is consistent with the current provisions of the Gothenburg Protocol and the EU Integrated Pollution Prevention Control (IPPC) Directive. | е) в отношении порогового значения для птицеводческих хозяйств цель, предполагающая охват 70% поголовья, соответствует нынешним положениям Гётеборгского протокола и Директивы ЕС о комплексном предотвращении и контроле загрязнений (КПКЗ). |
| These included prohibition of overnight stocking of live poultry at all retail outlets through legislation, and the launch of a buyout scheme to the live poultry trade which had significantly reduced the number of poultry farmers, wholesalers, transporters and retailers in Hong Kong. | К ним относятся законодательный запрет на содержание в ночное время живой птицы в магазинах розничной торговли, а также внедрение системы выкупа предприятий торговли живой птицей, которая существенно сократила количество владельцев птицеводческих ферм, предприятий оптовой торговли, перевозчиков и хозяев предприятий розничной торговли в Гонконге. |
| I expect you're used to better than a bit of poultry now. | Думаю, тебе уже привычнее нечто получше, чем домашняя птица. |
| "Papa", "potatoes", "poultry", "prunes" and "prism" are all very good words for the lips... | "Папа", "картофель", "домашняя птица", "чернослив" и "призма" - все эти слова хороши для губ... |
| Fish, poultry, you name it, but whatever it was, it was well off. | Рыба, домашняя птица, что-то ещё, но это "что-то" основательно протухло. |
| Poultry & Livestock Fruit Vegetables Tea 、Coffee&Cocoa Horticulture... | Домашняя птица и Домашний скот Фрукты Овощи Чай кофе& Какао Садоводство... |
| Poultry and rabbits + 4 C | Домашняя птица и кролики +4С |
| It commonly attacks poultry, and can bite humans and other mammals. | Атакует домашнюю птицу, причём способна кусать человека и других млекопитающих. |
| Because a lot of little dogs like her are allergic to poultry. | Потому что у большинства маленьких собачек, таких, как она, аллергия на домашнюю птицу. |
| We have poultry and vegetable gardens, which provide good nutrition and health for us and I am now living very happily. | Мы разводим домашнюю птицу и выращиваем овощи, которые обеспечивают хороший рацион питания и крепкое здоровье для нас, и теперь я живу очень счастливо». |
| The most important of these are the vaccines and biological materials which constitute the basis of animal production, since in their absence losses among unprotected livestock, including flocks of poultry, may be as high as 90 per cent. | Речь идет, в первую очередь, о вакцинах и биологических препаратах, без которых животноводство существовать не может и отсутствие которых чревато тем, что падеж животных (включая домашнюю птицу) может достичь 90 процентов от общего объема ресурсов. |
| Poultry prices have recovered after declining by 18 percent in early 2006, mainly because of outbreaks of avian influenza. | После 18-процентного спада, вызванного вспышкой эпидемии птичьего гриппа в начале 2006 года, цены на домашнюю птицу вновь стабилизировались. |
| Reconstruction proved difficult, resulting in a surge in poultry imports in 2009 and 2010 to about 180,000 tons. | Восстановление идет с большими трудностями, в результате чего в 2009 и 2010 годах приблизительно до 180000 тонн увеличился импорт курятины. |
| A number of Ukrainian companies, including suppliers of fruits and vegetables, poultry, confectionery, wines and steel products, reported having problems with customs clearance of their goods at the border with Russia. | При этом ряд украинских компаний, в том числе поставщиков овощей и фруктов, курятины, кондитерских изделий, вин, а также металлургической продукции, сообщил о наличии проблем с таможенным оформлением их товаров на границе с Россией. |
| Poultry consumption in Cuba is estimated at 200,000 tons in 2010. | По оценкам, потребление курятины на Кубе в 2010 году составило приблизительно 200000 тонн. |
| The FNE initiated an investigation against an output-restricting cartel involving three poultry companies implemented and monitored by a trade association for the last ten years. | НЭП начала расследование в отношении картельной практики ограничения объема производства трех компаний - производителей курятины, которая в течение последних десяти лет применялась и контролировалась одной из торговых ассоциаций. |
| Exports of chicken meat from the United States to Cuba, benefiting from the granting of a poultry exemption in 2001 to the long running embargo, soared to record levels. | Экспорт курятины из Соединенных Штатов на Кубу, который в 2001 году получил послабление из общего режима блокады, достиг рекордных показателей. |
| Apart from the provision of basic agricultural inputs and livestock services, the programme expanded to address broader agriculture- related issues such as afforestation projects, agro-industrial rehabilitation and the revival of the poultry sector. | Осуществляемая программа была расширена с тем, чтобы помимо предоставления основных сельскохозяйственных ресурсов и услуг в области животноводства можно было заниматься решением более широких связанных с сельским хозяйством вопросов, таких, как осуществление проектов по лесонасаждению, восстановление агропромышленного сектора и возрождение птицеводческого сектора. |
| During the reporting period, there was a significant improvement in distribution: poultry supplies worth $20.7 million were distributed compared with supplies worth $6.2 million during the previous six months. | За рассматриваемый период имело место существенное улучшение операций распределения; товаров птицеводческого назначения было распределено на сумму 20,7 млн. долл. США против 6,2 млн. долл. США в предшествующие шесть месяцев. |
| The dependence of the poultry sector on imported feedstock has led to the adoption of preventive measures to avoid a collapse in protein supply should exports of feedstock from the United States be paralysed. | Зависимость птицеводческого сектора от импортируемого корма привела к необходимости принятия превентивных мер, с тем чтобы избежать нарушения поставок белковых веществ в случае, если экспорт корма из Соединенных Штатов Америки вдруг окажется парализованным. |
| A study of poultry hatcheries showed that the poultry revival programme continued to grow steadily. | Обследование птицеводческого хозяйства показало, что программа возрождения птицеводства продолжает динамично развиваться. |
| Our Poultry Project with Future Victory School- Uganda offered the opportunity for girl children to learn vocational skills in the raising and care of poultry. | В рамках нашего птицеводческого проекта, который осуществляется на базе школы «Фьючер виктори» в Уганде, мы предоставляем девочкам возможность овладеть профессиональными знаниями и навыками выращивания домашней птицы и ухода за ней. |
| She could only contract it if she worked around poultry. | Она могла заразиться только если работала с домашней птицей. |
| It is sometimes cooked with poultry instead of lamb and is common in the northern part of Jordan. | Иногда готовится с домашней птицей вместо ягненка, распространен в северной части Иордании. |
| Some recipients have built up assets such as poultry and livestock to generate income for their households. | Некоторые бенефициары программы обзавелись домашней птицей и скотом с целью получения дохода. |
| Women's involvement is very significant in care and management of livestock and poultry, and kitchen gardening. | Женщины выполняют весьма значительную работу, ухаживая и присматривая за крупным рогатым скотом и домашней птицей, а также занимаясь приусадебным садоводством и огородничеством. |
| The farmer and his neighbours gathered to put out the fire, but they were evicted by a United States patrol, forced to lie down on the asphalt road and remained there until all the barns, together with livestock and poultry, burned down. | Фермер и его соседи собрались, чтобы потушить пожар, однако американский патруль выгнал их с фермы, приказал лечь на асфальтовую дорогу и держал в таком состоянии до тех пор, пока все надворные постройки вместе с находившимся в них скотом и домашней птицей не сгорели дотла. |
| FAO has supported 19 similar projects in Guinea that focus mainly on horticulture, poultry rearing, agricultural production and rice cultivation. | ФАО оказала поддержку 19 аналогичным проектам в Гвинее, ориентированным в основном на садоводство, птицеводство, сельскохозяйственное производство и культивирование риса. |
| Source: USDA World Markets & Trade report, livestock and poultry, April 2007) | Источник: МСХ США, доклад о мировых рынках и торговле, животноводство и птицеводство, апрель 2007 года. |
| This activity has also enabled women to join the informal sector by involving themselves in various economic activities i.e. poultry, dairy milk supply, small trades etc. | Благодаря этой программе женщины также пополнили собой неформальный сектор, включившись в разного рода хозяйственную деятельность, такую, как птицеводство, поставки молочных продуктов, мелкая торговля и т.д. |
| The most common and dominant intervention of women are animal fattening, citrus fruit, livestock raising, poultry with a corresponding employment share 12.9%, 6.7%, 14.3% and 4.2% respectively. | Наиболее распространенными занятиями женщин, в которых они преобладают над мужчинами, являются откорм скота, выращивание цитрусовых, животноводство, птицеводство, а их доля в численности рабочей силы в этих отраслях составляет соответственно 12,9, 6,7, 14,3 и 4,2 процента. |
| They deal with poultry and livestock in the district. | На территории муниципального образования развиваются такие направления как птицеводство и животноводство. |
| The International Rescue Committee established soap production sites, shoe manufacturing facilities and restarted poultry farms which had ceased production. | Международный комитет спасения создал фабрики по производству мыла и обуви и обеспечил возобновление деятельности птицеферм, которая ранее была остановлена. |
| Only 23 out of 600 poultry farms remain in operation and food processing is far below its original capacity. | По-прежнему функционируют только 23 из 600 птицеферм, а объем переработки продовольствия намного ниже первоначального уровня. |
| The distributed animal protein concentrate encouraged the reactivation of 77 small-scale poultry farms with a total capacity 0.5 million broiler chickens per annum. | Распределение концентрата животного белка позволило обеспечить возобновление работы 77 мелких птицеферм с общей производительностью 0,5 миллиона цыплят-бройлеров в год. |
| As of the late 1970s, it possessed 600 hectares of arable land, five poultry farms with 2,000 layers, a cattle farm of 300 milch cows and 800 head of young bulls and horses. | На конец 1970-х пашня села составляла 600 гектаров, имелось пять птицеферм с двумя тысячами кур-несушек, ферма крупного рогатого скота на 300 коров дойного стада и 800 голов молодняка - бычков и лошадей. |
| In Cyprus, manure from poultry farms was removed through traditional deep-pit houses where the manure falls into a pit beneath the surface of the house and is collected using manure belts (Germany also reported using these). | На Кипре помет с птицеферм удалялся следующим образом: под обычными курятниками имеются заглубленные пометосборники, куда помет проваливается сквозь решетчатый пол и откуда он удаляется с помощью транспортеров (Германия также сообщила об их использовании). |
| Inhabitants are busy with poultry in all zones. | Во всех зонах население занимается птицеводством. |
| The following table shows the number of male and female animal and poultry breeders in Malta, as of June 2001. | В нижеприведенной таблице указано количество мужчин и женщин, занимающихся животноводством и птицеводством на Мальте, по состоянию на июнь 2001 года. |
| In addition to this, women are involved in back-yard gardening, poultry, bee rearing, weaving and crafting. | Кроме того, женщины занимаются огородничеством, птицеводством, пчеловодством, ткачеством и различными ремеслами. |
| Urban households owning some type of livestock or poultry are much less prominent, but they are likely to be related to peri-urban production systems. | Городские жители значительно реже занимаются ското- или птицеводством, однако многие из них связаны с пригородным животноводством. |
| Eighty-nine per cent of Kuchi, 75 per cent of rural and 10 per cent of urban households own livestock or poultry. Forty-four per cent of Afghan households own poultry and 45 per cent own cattle; these animals are mostly owned by rural and Kuchi households. | 89% кучи, 75% жителей сельских районов и 10% городских жителей занимаются ското- или птицеводством. 44% жителей Афганистана разводят птицу, а 45% - скот; в основном это жители сельских районов и кучи. |
| The projects focus on poultry, vegetable and fruit production. | Основное внимание в рамках этих проектов уделяется птицеводству, овощеводству и садоводству. |
| What is now clear, however, is that such government spending is really a kind of subsidy to the poultry industry. | Однако уже сейчас понятно, что эти правительственные расходы на самом деле являются своеобразным видом субсидий птицеводству. |
| The present invention pertains to the field of agriculture and particularly relates to poultry breeding and to drinking water additives for enhancing the productivity of chickens. | Изобретение относится к сельскому хозяйству, в частности - к птицеводству, а именно - к добавкам к питьевой воде, повышающим продуктивность кур. |
| Livestock, Poultry, and Seed | Группа по скотоводству, птицеводству и производству семян |
| In the context of project activities, training courses on poultry were extended to the villages and those who were successful in the course were provided with poultry houses with additional maintenance and marketing support. | В рамках этого проекта в деревнях организовывались учебные курсы по птицеводству, и те, кто успешно проходил курс обучения, получали в свое распоряжение птичники с дополнительным обслуживанием; им также оказывалась помощь в сбыте продукции. |
| Those are some of the conditions that workers encounter every day today in the catfish and poultry plants. | Это лишь некоторые из условий, с которыми работники повсеместно сталкиваются на предприятиях по обработке зубатки и на птицефермах. |
| The assessment also revealed sub-optimal performance during 2000 and 2001 in all poultry farms, owing to an inadequate supply of veterinary vaccines, antibiotics and vital feed ingredients. | В ходе оценки было также выявлено отставание от оптимальных показателей в 2000 и 2001 годах на всех птицефермах, обусловленное нехваткой вакцин для животных, антибиотиков и важнейших ингредиентов для кормов. |
| In the light of this disclosure, it is hardly coincidental that, also in 1962, there were simultaneous outbreaks of Newcastle disease in poultry flocks in the provinces of Pinar del Río, La Habana, Matanzas and Oriente. | В свете этого разоблачения трудно считать простым совпадением следующий факт: в 1962 году на птицефермах провинций Пинар-дель-Рио, Гавана, Матансас и Ориенте одновременно обнаружена вспышка птичьего пневмоэнцефалита - заболевания, известного под названием "newcastle". |
| In 2008, a number of hurricanes severely damaged the poultry industry and the infrastructure of hatcheries and broiler houses. | В 2008 году в результате серии ураганов значительный ущерб был нанесен птицеводческой индустрии и инфраструктуре инкубаторов и производства бройлерных кур. |
| Additional major suppliers to Cuba include Brazil and Canada. Cuba faces limitations in the development of an internal poultry industry. | В число других крупных поставщиков Кубы входят Бразилия и Канада. Куба сталкивается с ограничениями в области развития национальной птицеводческой промышленности. |
| The Government estimates that the direct cost of the embargo for the poultry industry is approximately $53.4 million, excluding the imports of inputs. | По оценкам правительства, в результате блокады прямой ущерб для птицеводческой индустрии составляет приблизительно 53,4 млн. долл. США, не считая импорта вводимых ресурсов. |
| Thus, the introduction of mineral in poultry fodder bears witness of biological and economical expediency of its use for the increase of yield, quality and ecological purity of poultry products. | Таким образом, употребление минерала в корм птицы свидетельствует о биологической и экономической целесообразности его использования для повышения продуктивности, качества и экологической чистоты птицеводческой продукции. |
| 'You have to be careful about extrapolating data from poultry to humans,' warned Dr. David E. Swayne, director of the agriculture department's Southeast Poultry Research Laboratory. | «Вы должны проявить осторожность при экстраполяции данных, полученных в птицеводстве, на людей», предостерег доктор Дейвид И. Свейн, директор Юго-Восточной птицеводческой исследовательской лаборатории сельскохозяйственного департамента. |