| Potter, among others, has surmised that the ceremonies were arranged to demonstrate Diocletian's continuing support for his faltering colleague. | Поттер среди прочих предположил, что мероприятия были организованы для демонстрации неизменной поддержки Диоклетиана его коллегой. |
| I finally beat you didn't I, Potter? | Ну, наконец-то я тебя уделаю, Поттер. |
| It's you I want dead, Potter | Мне важен ты, Поттер! |
| 'In the book by Beatrix Potter, 'what sort of animal is Miss Tiggywinkle? ' | В книге Беатрис Поттер что за животное мисс Тиггивинкл? |
| Cheat. - Why so tense, Potter? | Что так напрягся, Поттер? |
| We're getting a warrant to search Potter's church and office. | Мы должны получить ордер чтобы обыскать церковь Поттера и офис. |
| I think we agree, Potter's actions were heroic. | Никто не сомневается в героизме Поттера. |
| CC Wharton pulled down on Potter with one barrel and turned to do the same for me and I shot him. | Си Си Уортон завалил Поттера из одного ствола и повернулся чтобы подстрелить меня, но я подстрелил его. |
| The GBET programme was introduced to upgrade the educational level of persons who desired to enter the Cyril Potter College of Education for teacher training but who did not meet the entry requirements. | Для повышения образовательного уровня лиц, пожелавших поступить в Педагогический колледж им. Сирила Поттера для получения профессии преподавателя, но не сдавших вступительные экзамены, была учреждена программа подготовки учителей начальной школы. |
| (Baby crying) So, how long did you know Mr. Potter? | Итак, как долго Вы знаете мистера Поттера? |
| It's a factual account of the true circumstances about David Potter and myself. | Это изложение истинных событий обо мне и Дэвиде Поттере. |
| All right, it's the mayor and my old man and the Reverend Potter. | Ладно, тут всё дело в мэре, моём отце и преподобном Поттере. |
| What does it say about David Potter when he withdraws a libel charge against a man who accused him of being, and I quote, | Что можно сказать о Дэвиде Поттере, если он отзывает свой иск о клевете к человеку, который говорил о нем, я цитирую: |
| Why does every conversation we have to have have to turn into Potter talk? | Почему все разговоры обязательно сводятся к разговорам о Поттере? |
| Ernest Bramah referred to "the artful Muggles" in a detective story published decades before the Potter books ("The Ghost at Massingham Mansions", in The Eyes of Max Carrados, Doran, New York, 1924). | Эрнест Брама ссылается на «коварных маглов» в детективном рассказе, опубликованном за несколько десятилетий до книг о Поттере («Призрак в Массингемском особняке», Доран, Нью-Йорк, 1924). |
| I and Marshall Potter and went out to the smoke house. | Ну, мы с Маршалом Поттером пошли к коптильне. |
| She divorced Potter on June 4, 1900. | 4 июня 1900 года она развелась с Поттером. |
| This town is no place for any man unless he's willing to crawl to Potter. | Этот город не годится для того, кто не желает пресмыкаться перед Поттером. |
| Garrett, I need you to reach out to Potter. | Гарретт, мне нужно, чтобы ты связался с Поттером. |
| This town is no place for any man unless he's willing to crawl to Potter. | Этот город - не место для человека, который не хочет лебезить перед Поттером. |
| Why don't you help Potter put his books back. | Помоги Поттеру убрать книги на мёсто. |
| Which, as the Reverend Potter well knows, is the same racial representation of assailants and victims. | А как хорошо известно преподобному Поттеру - эти же самые расовые группы и представлены как среди нарушителей, так и жертв. |
| I mean, what did Uncle Danny ever do to Reverend Potter? | Я о том, что дядя Дэнни сделал преподобному Поттеру? |
| Please tell me that doesn't mean you're going to tell Potter? | Только не говорите мне, что скажете об этом Поттеру? |
| Misters Havemeyer, Potter and Jameson... are placed on suspicion of ungentlemanly conduct. | Господам Хавемайеру, Поттеру и Джэймсону... будет дан испытательный срок... за подозрение о непозволительном поведении. |
| Praise the great mercy of the Emir, potter Niyaz! | Восхвали же великую милость эмира, горшечник Нияз! |
| Why should your daughter cry, potter? | А зачем твоей дочери плакать, горшечник? |
| I'm a potter like you were once a soldier. | Я горшечник, как ты когда-то был солдатом |
| Potter Niyaz owes 400 tenga to moneychanger Jafar and the court orders him to return the money within one hour. | Горшечник Нияз задолжал меняле Джафару 400 таньга, и суд обязал его вернуть деньги в течение одного часа. |
| Niaz, the potter - V. Zaichikov Guljan - M. Mirzakarimova | Нияз, горшечник - В. Зайчиков Гюльджан, его дочь - Ш. Мирзакаримова |
| I'd like to ask Joey Potter to step up and grace us with a few words about her creation. | Прошу, Джоуи Потер выступить и сказать нам несколько слов о ее произведение. |
| It was Potter and another guy. | Это был Потер с другими мальчишками. |
| Joey Potter, flesh and blood. | Джоуи Потер во плоти. |
| You're all right, Joey Potter. | Ты молодчина, Джоуи Потер. |
| Joey Potter, the girl who painted the mural was at tonight's meeting and summed it up best when she said this about Caufield's harsh punishment. | Джоуи Потер, девушка, которая нарисовала картину, подчеркнула все это своим высказыванием. |
| The potter makes the porcelain, and the painter paints on it separately. | Гончар создаёт фарфор, а художник рисует на нём по отдельности. |
| He's not a smoker, a coal miner, or a potter - it's sarcoidosis. | Он не курильщик, шахтёр или гончар - это саркоидоз. |
| I sell them in a few stores, I'm a potter. | Я продаю их в паре магазинов, я гончар. |
| He's a 'potter'. | Он 'гончар'. |
| I'm a potter, which seems like a fairly humble vocation. | Я гончар, что кажется весьма скромным призванием. |
| He was the son of Christopher Potter. | И он решил, что это -сын Поттеров. |
| And I want you to remember that no Potter... has ever been involved in a single scandal. | И я хочу, чтобы ты запомнила... что еще никто из Поттеров не был вовлечен в скандал. |
| I'm the last Potter. | Я последняя из Поттеров. |
| Henry Boddington, born in 1813 in Thame, Oxfordshire, joined the brewery in 1832 as a travelling salesman when the brewery was in the possession of Hole, Potter and Harrison. | Генри Боддингтон, родившийся в 1813 году в г. Тейм, графство Оксфордшир, поступил на работу на пивоварню в качестве разъездного агента, когда она принадлежала компании "Hole, Potter and Harrison". |
| Numismatic consultant G.R.L. Potter was hired in 1959 to help develop the collection. | В 1959 году, для помощи в формировании коллекции, был приглашён нумизматический консультант Г. Р. Л. Поттер (G.R.L. Potter). |
| In 2013 Marvis completed his autobiography, Meet Marvis Frazier: The Story of the Son of Smokin' Joe, with co-author Jamie Potter. | В 2013 году выпустил книгу «Meet Marvis Frazier: The Story of the Son of Smokin' Joe» (Встречайте Марвиса Фрейзера: История сына Дымящего Джо), написанную совместно с Джейми Поттером (англ. Jamie Potter). |
| From February until October 1990 he played with Nic Potter on bass and Stuart Gordon on violin. | С февраля по октябрь 1990 года Питер Хэммилл играл с басистом Ником Поттером (Nic Potter) и скрипачом Стюартом Гордоном (Stuart Gordon). |
| Carol Potter (born May 21, 1948) is an American actress best known for playing Cindy Walsh on Beverly Hills, 90210. | Кэрол Поттер (англ. Carol Potter; род. 21 мая 1948 года, Нью-Йорк) - американская актриса, известная своей ролью Синди Уолш в сериале «Беверли-Хиллз, 90210». |