| In 1926-1929 he took a post-graduate course in the State Academy of History of Material Culture (GAIMK). | В 1926-1929 годах учился в аспирантуре Государственной академии истории материальной культуры (ГАИМК). |
| Many students continue their education in post-graduate programs. | Многие из студентов продолжают своё послевузовское обучение в аспирантуре. |
| The training at clinical residency is limited to two years and post-graduate course lasts three years. | Учеба в клинической ординатуре ограничена двумя годами, а в аспирантуре длится три года. |
| This ratio declines to 64 women to every 100 men at the post-graduate levels. | В аспирантуре это соотношение снижается до 64 женщин на каждых 100 мужчин. |
| The number of students obtaining a post-graduate degree increased 8 per cent. | Количество обучающихся в аспирантуре увеличилось на 8%. |
| It provides fellowships and awards to women for post-graduate education and collaborates with other national and international organizations on social justice issues. | Она предоставляет стипендии и поощрительные премии женщинам для обучения в аспирантуре, а также сотрудничает с другими национальными и международными организациями по вопросам социальной справедливости. |
| There are two levels of academic post-graduate study: | Образование, полученное в академической аспирантуре, делится на два уровня: |
| Human trafficking and violence were also studied at the post-graduate level. | Проблемы торговли людьми и насилия изучаются также в аспирантуре. |
| Equal opportunities are also provided in the fields of higher and post-graduate education, while scholarships for higher studies are granted both inside and outside the country. | Женщины также пользуются равными возможностями обучения в высших учебных заведениях и аспирантуре, причем им предоставляются стипендии для получения высшего образования как в нашей стране, так и за границей. |
| In 1994 he completed a post-graduate programme in international relations and diplomacy at the Faculty of Law of the Commenius University in the same city. | В 1994 году он закончил учебу в аспирантуре по программе «международные отношения и дипломатия» на юридическом факультете Университета Коменского в том же городе. |
| Within two years, he composed and produced his debut album, while accepting a post-graduate lecturing position at London's University of Westminster in music production. | В течение двух лет он написал и подготовил свой дебютный альбом, обучаясь в аспирантуре и читая лекции в Лондонском Вестминстерском университете на курсе музыкального продюсирования. |
| Educational curricula (such as training and specialization courses and post-graduate degrees) should be taken into consideration in the promotion of magistrates, judges and prosecutors. | При продвижении по службе магистратов, судей и прокуроров следует учитывать пройденные ими курсы обучения (такие, как курсы профессиональной подготовки и специальные курсы, а также учеба в аспирантуре). |
| Post-graduate study at the University of Vienna, 1963, 1964 | учеба в аспирантуре Венского университета, 1963 и 1964 годы |
| Vocational post-graduate study includes specialization. | В профессиональной аспирантуре к степени добавляется специализация. |
| The undergraduates, who wish to continue their education and to apply to the post-graduate should have Master's or an equal degree. | Желающие продолжить свое образование в аспирантуре, должны иметь степень магистра или равноценную ему степень. |
| Later on, I took a year's post-graduate course at New York University, New York, in 1967-1968 and obtained an LLM (New York University). | В 1967-1968 годах я учился в аспирантуре в Нью-Йоркском университете, где я получил диплом магистра права этого университета. |
| There were also more women than men studying on the third stage (post-graduate) of higher education in humanitarian, social, natural sciences, biomedicine faculties of universities. | Кроме того, женщины составляют большинство среди обучающихся в аспирантуре по таким направлениям, как гуманитарные, общественные, естественные науки и биомедицина. |
| The last time I met him in 1997, when I was then President of the Republic, he had come to Malta to attend the formal grant of a post-graduate scholarship to an academic from a developing country in this field of study. | Последний раз я встретился с ним в 1997 году, будучи тогда президентом Республики Мальта, когда он приехал на Мальту для участия в церемонии вручения официальной стипендии для обучения в аспирантуре ученому из развивающейся страны, ведущему исследования в этой области знаний. |
| The University of the West Indies (UWI) which offers education at the under-graduate and post-graduate levels in disciplines such as Law, Pure and Applied Sciences, Social Sciences, Medical Sciences, and Humanities and Education. | Университет Вест-Индии (УВИ), который обеспечивает образование на уровне базового курса университета и в аспирантуре по таким предметам, как право, академические и прикладные науки, социальные науки, медицинские науки и гуманитарные вопросы и педагогика. |
| 1997-present Post-graduate research at the Diplomatic Academy of the Russian Federation | 1997 год - по настоящее время Научно-исследовательская работа в аспирантуре Дипломатической академии Российской Федерации |
| Increase the number of females applying for and being awarded scholarships including post-graduate scholarships. | увеличение числа представительниц женского пола, подающих заявление с просьбой о предоставлении стипендий, в том числе для учебы в аспирантуре, и получающих такие стипендии; |
| More women than men were currently enrolled for graduate and post-graduate degrees and a considerable number of women were being awarded foreign scholarships. | В настоящее время в магистратуре и аспирантуре учатся больше женщин, чем мужчин, и многие женщины получают иностранные стипендии. |
| Graduating as a mathematics student from the University of Cambridge in 1968, Burawoy went on to pursue post-graduate study in the newly independent African nation of Zambia, while simultaneously working as a researcher for Anglo American PLC. | Закончив как математик Кембриджский университет в 1968 году, Буравой отправился продолжать учебу в аспирантуре в Замбию, одновременно работая исследователем в горнодобывающем консорциуме «Anglo American PLC». |
| (b) Should normally be engaged in a degree-granting or post-graduate programme at the time of application and also during the internship programme or in government service relating to law of the sea or maritime affairs; | Ь) должны на момент подачи заявки и в ходе стажировки, как правило, обучаться в университете для получения диплома или в аспирантуре или состоять на государственной службе, занимаясь вопросами, связанными с морским правом или морской тематикой; |
| Driven by a wish for additional knowledge, she enrolled in a post-graduate law programme on labour law and social security law. | Продолжила обучение в аспирантуре юридического факультета на отделении трудового и социального законодательства. |