Английский - русский
Перевод слова Portugal

Перевод portugal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Португалии (примеров 3747)
Included in the above are two rapid response units of 120 each from Jordan and Portugal. В это число входят два подразделения быстрого реагирования из Иордании и Португалии, каждое из которых насчитывает по 120 человек.
According to estimates, there had been 435,000 immigrants legally residing in Portugal at the end of 2003. Согласно оценкам, в Португалии по состоянию на конец 2003 года на законных основаниях проживало 435000 иммигрантов.
The results of the Meeting were entrusted to the President of Portugal who chaired the closing ceremony and delivered a supportive address. Результаты работы Совещания были переданы президенту Португалии, который председательствовал на церемонии закрытия и произнес речь в поддержку целей Совещания.
We have already expressed our support for India's application for candidacy, and, on behalf of the Government of Portugal, I take the opportunity to express our commitment to seeing the African continent represented by a permanent seat on the Security Council. Мы уже выражали нашу поддержку выдвижения Индией своей кандидатуры, и от имени правительства Португалии я пользуюсь представившейся возможностью, с тем чтобы выразить наше неизменное желание видеть в качестве одного из постоянных членов Совета Безопасности и Африканский континент.
Representatives of the following member States presented projects and policies in the area of intergenerational relationships in their respective countries: Armenia, Czech Republic, Finland, Italy, Poland, Portugal, Spain and Sweden. С сообщениями о проектах и политике, осуществляющихся в соответствующих странах в области межпоколенческих отношений, выступили представители следующих государств-членов: Армении, Испании, Италии, Польши, Португалии, Финляндии, Чешской Республики и Швеции.
Больше примеров...
Португалия (примеров 3388)
Portugal, which will contribute significantly to the CTBT verification system, has signed and will shortly ratify the Treaty, and appeals to all Member States of the United Nations to do the same. Португалия, которая будет активно содействовать системе контроля ДВЗИ, подписала и в скором времени ратифицирует Договор; она призывает все государства - члены Организации Объединенных Наций поступить так же.
Mrs. CARDOSO FERREIRA (Portugal) said, with regard to the question of Gypsy mediators, that their duty was to facilitate the integration of Gypsies by encouraging relationships between them and the rest of the population. Г-жа КАРДУЗУ ФЕРРЕЙРА (Португалия), касаясь вопроса о посредниках-цыганах, уточняет, что их роль заключается в содействии интеграции цыган посредством стимулирования взаимоотношений между ними и другими слоями населения.
As in previous years, Portugal's allegation of being "de facto deprived" from exercising its responsibilities for the administration of East Timor is completely without foundation. Как и в прежние годы, Португалия выступила с совершенно беспочвенным утверждением о том, что она "де-факто лишена возможности" выполнять свои обязанности по управлению Восточным Тимором.
Portugal indicated that the concept of crimes against women committed in the name of honour did not exist in its legislation, and that if crimes against women occurred they were dealt with under specific legislation on violence against women. Португалия отметила, что в ее законодательстве отсутствует понятие преступлений в отношении женщин, совершаемых в защиту чести, и совершаемые в отношении женщин преступления рассматриваются в рамках конкретного законодательства о насилии в отношении женщин.
Junior Account Executive, Dun and Bradstreet Portugal, 1990. Младший делопроизводитель, «Дан энд Брэдстрит», Португалия, 1990 год.
Больше примеров...
Португалией (примеров 474)
Those with no initial links with Portugal include 1754 Pakistanis and 1608 Chinese. Среди лиц, изначально не имевших каких-либо связей с Португалией, следует отметить легализацию 1754 пакистанцев и 1608 китайцев.
We are pleased at the continuing efforts of the United Nations Secretary-General, Boutros Boutros-Ghali, to seek a just, comprehensive and internationally acceptable settlement to the question of East Timor in successive rounds of talks with Indonesia and Portugal. Нас радуют продолжающиеся усилия Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Бутроса Бутроса Гали, направленные на поиск справедливого, всеобъемлющего и международно приемлемого урегулирования вопроса о Восточном Тиморе, которые он предпринимает в ходе постоянных раундов переговоров с Индонезией и Португалией.
We also wish to declare our support and encouragement for the continuation of the talks which are taking place under the auspices of the Secretary-General between Portugal, Indonesia and representatives of East Timor. Мы также хотели бы заявить о своей поддержке и содействии делу продолжения переговоров, которые в настоящее время идут под эгидой Генерального секретаря между Португалией, Индонезией и представителями Восточного Тимора.
It commended Portugal on the adoption of the Second National Plan against Trafficking in Human Beings and on legislative amendments expanding the concept of trafficking in persons to include begging, slavery and exploitation in other criminal activities. Он высоко оценил принятие Португалией Второго национального плана по борьбе против торговли людьми и законодательные поправки, расширяющие понятие "торговля людьми" таким образом, чтобы попрошайничество, рабство и эксплуатация включались в состав других преступлений.
In 1997 and 1999, Hong Kong and Macau were transferred to China from the United Kingdom and Portugal and they were established as special administrative regions. Это произошло в 1997 и 1999 годах, когда Гонконг и Макао соответственно были переданы Китаю Великобританией и Португалией.
Больше примеров...
Португалию (примеров 399)
On 9 June, the United Nations Security Council adopted Resolution 163, declaring Angola a non-self-governing territory and calling on Portugal to desist from repressive measures against the Angolan people. Совет безопасности ООН принял Резолюцию 163, призвав Португалию отказаться от репрессивных мер против ангольского народа.
The Mission fully implemented the recommendation by sending Flight Coordinators during all four of its formed police units rotation to Pakistan, Bangladesh, Portugal and Malaysia during the 2011/12 period. Миссия в полной мере выполнила рекомендации о направлении координаторов полетов в течении всех четырех циклов ротации сформированных полицейских подразделений в Пакистан, Бангладеш, Португалию и Малайзию в период 2011/12 года.
WGEPAD called on Portugal to ensure the participation of people of African descent in projects that affected them, including through appropriate forums to consult them regarding their particular needs. РГЭЛАП призвала Португалию обеспечить участие лиц африканского происхождения в проектах, которые их затрагивают, в том числе с помощью проведения надлежащих консультационных форумов в целях выяснения их конкретных потребностей.
Nationals of the Democratic Republic of the Congo travelling to Portugal require a visa in order to enter the territory of the European Union and travel restrictions are implemented through the visa application process. Для въезда на территорию Европейского союза граждане Демократической Республики Конго, направляющиеся в Португалию, должны иметь визы, а ограничения на поездки применяются в процессе оформления виз.
Deportations (all to Portugal) Число случаев депортации (все в Португалию)
Больше примеров...
Португальский (примеров 58)
Mr. Diaconu said that the efforts undertaken by Portugal to protect and integrate immigrants were exemplary and he welcomed the fact that migrant children were taught in their native language while studying Portuguese as a second language. Г-н Дьякону считает, что усилия, предпринятые Португалией в целях защиты и интеграции мигрантов, могут служить примером для подражания, и положительно оценивает тот факт, что дети мигрантов получают образование на своем родном языке, а португальский изучают в качестве второго языка.
The creation of the Portuguese-speaking division of UNGEGN had been supported by participants at these meetings, as well as by attendees of the First Conference on Portuguese Translation held in Caparica, Portugal in September 2006. Участники этих заседаний, равно как и участники проведенной в Капарике, Португалия, в сентябре 2006 года первой Конференции по проблемам перевода на португальский язык и с португальского языка, поддержали создание отдела португалоязычных стран ГЭГНООН.
Moreover, the Office of Documentation and Comparative Law has edited a two volumes compilation (approximately 1400 pages) of universal and regional human rights standards in force in Portugal - both treaties as well as political commitments and declarations - translated into Portuguese. Управлением также составлена подборка из двух томов (приблизительно 1400 страниц), посвященная всеобщим и региональным положениям о правах человека, действующим в Португалии, в переводе на португальский язык; речь идет как о договорных обязательствах, так и о политических обязательствах и положениях деклараций.
Because welfare, progress, evolution and social peace in Portugal before 1974 were a fact while Portugal had its colonial Territories, which were accepted and loved by the Portuguese people as part of a nation of dignity in the world's history. Потому, что до 1974 года в Португалии существовала атмосфера благополучия, прогресса, эволюции и социального мира, пока она имела свои колониальные территории, которые португальский народ принимал и ценил в качестве части достойной нации в мировой истории.
After three hours of fighting interrupted by rain and nightfall, the King of Portugal withdrew to Castronuño with part of his troops. После трёх часов битвы, прерванной начавшимся дождём и наступлением темноты, португальский король отступил к Кастронуньо, в то время как его сын организованно отступил к городу вместе с захваченными пленными.
Больше примеров...
Португальцы (примеров 19)
Spain sent Pedro de Mendoza to colonize the area before Portugal could do so. Испания отправила Педро де Мендоса колонизировать район до того, как это сделают португальцы.
But the fact is that Portugal understandably did not imitate previous historical examples, according to which, the Portuguese presence being in danger, it could easily ask the protection of those Timorese who favoured a Portuguese presence in East Timor. Однако остается фактом, что португальцы, что вполне понято, не имитировали предыдущих исторических примеров, в соответствии с которыми португальское присутствие подвергалось опасности, они могли легко попросить защиты у тех тиморцев, которые выступали за португальское присутствие в Восточном Тиморе.
It also seems to me to be quite funny the way some people in Portugal insist that it is necessary to hold another referendum for my people after the hell of suffering, drama and tragedy we faced on the civil war battlefield 20 years ago. Мне также смешно слышать заявления о том, что некоторые португальцы настаивают на необходимости проведения еще одного референдума для моего народа после адских страданий, драм и трагедий, которые мы пережили во время гражданской войны 20 лет назад.
Portugal ruled Angola for 400 years, colonizing the territory from 1483 until independence in 1975. Португалия правила Анголой в течение 400 лет: португальцы колонизировали эту территорию в 1483 году, в 1975 году Ангола провозгласила независимость.
1703 - Portugal and England sign the Methuen Treaty which gives preference to Portuguese imported wines into England. В 1703 году англичане и португальцы подписали Метуанское торговое соглашение, которое гарантировало льготные ввозные таможенные тарифы для вин Португалии.
Больше примеров...
Portugal (примеров 21)
In the following year, he was integrated into the Team Portugal project and scored a win on his way to 4th place in the series. На следующий год он перешёл в команду Тёам Portugal и заработал одну победу перед тем как занять четвёртое место в серии.
In an accident on November 19, 1977 that killed over 150 people, TAP Portugal Flight 425, landing in unfavorable weather, overshot the runway and dropped off the cliff. В катастрофе 19 ноября 1977 года, в которой погибло более 150 человек, TAP Portugal Рейс 425 садился в плохую погоду, промахнулся мимо полосы и упал с клифа.
The current leader of the PS is António Costa, the Prime Minister of Portugal. Primeiro-ministro de Portugal). Действующим премьер-министром является социалист Антониу Кошта.
In 1977, Asas de Portugal was created by order of the Air Force Chief of Staff (CEMFA), with the objective to represent the Portuguese Air Force (PoAF) at the International Air Tattoo air festival. Пилотажная группа «Asas de Portugal» была сформирована приказом главы штаба Военно-воздушных сил Португалии в 1977 года с целью представления национальных ВВС в международном авиасалоне International Air Tattoo в Англии.
The Banco de Portugal (English: Bank of Portugal) is the central bank of the Portuguese Republic. Banco de Portugal) - центральный банк Республики Португалия.
Больше примеров...