| More like me and poppy and her boyfriend gabriel on the coast. | Скорее, просто я, Поппи и ее парень Габриэль на побережье. |
| By Poppy's schedule, you have three and a half minutes. | Согласно расписанию Поппи, у тебя три с половиной минуты. |
| When I entrusted Poppy to you, I didn't expect you to let the cat out of the bag. | Когда я вверяла тебе Поппи, я не ожидала, что она узнает от тебе этот секрет. |
| Poppy, what are you doing? | Поппи, ты что делаешь? |
| Answers to the name Poppy. | Отзывается на кличку Поппи. |
| Did you pour poppy juice into his wine? | Ты налил маковый отвар ему в вино? |
| Hold his head... while I try and get this poppy juice down his throat. | Держи его голову, пока я попробую налить этот маковый настой ему в глотку |
| Your mum would order a slice of poppy seed cake and Dad would heat it up in the salamander for her. | Ваша мама заказывала маковый кекс, а папа разогревал его на печке. |
| The drug users mentioned that, during the month preceding the survey, they had mainly used glue or some other inhalant, various benzodiazepines and poppy tea, which distinguishes them from the other two target groups (Chart 13). | За последний месяц до проведения опроса среди потребляемых наркотических средств они в первую очередь упомянули клей или ингалянт, затем различные бензодиазепины и маковый чай, что отличается от двух других целевых групп (график 13). |
| I feel like I should put the poppy wreath around my neck and take 40 paracetamol. | Такое чувство, что я должна обернуть маковый венок вокруг шеи и принять 40 таблеток парацетамола. |
| Reports were also received of farmers being approached to cultivate poppy by groups offering protection or using threats of violence, including in Hilmand, Uruzgan, Zabul and other provinces. | Поступают также сообщения о том, что крестьянам предлагают выращивать мак группы, обеспечивающие в обмен за это охрану или прибегающие к угрозам, в том числе в Хелманде, Урузгане, Забуле и других провинциях. |
| The emblem also contains poppy fruits; poppy was brought to Macedonia by the Ottoman Empire in the first half of 19th century. | Эмблема содержит маковые коробочки; мак привезли в Македонию в Османской империи в первой половине 19 века. |
| Poppy cultivation remains an attractive option for farmers, who earn 10 times more per hectare for poppy than for cereals. | Выращивание мака по-прежнему является привлекательной возможностью для крестьян, которые получают в десять раз больше доходов, если они выращивают не злаковые культуры, а мак. |
| From 1987 on, an annual targeted police operation, Operation Poppy, has taken place, during which poppy fields are destroyed and other preventive measures are taken, including teaching workshops at schools, inspection of places of entertainment, and so on. | С 1987 года ежегодно проводится целенаправленная полицейская операция под названием "операция мак", во время которой уничтожаются посевы мака и предпринимаются другие профилактические меры, в том числе практикумы в школах, осмотр мест отдыха и так далее. |
| In 2010, 14 provinces were affected by poppy growing and 20 remained poppy-free, the same as that in 2009. | В 2010 году опийный мак выращивался в 14 провинциях, а в 20 провинциях, как и в 2009 году, посевы мака по-прежнему отсутствовали. |
| We hope that the Government of Afghanistan can help its farmers to reduce their economic reliance on poppy cultivation by ensuring security and enhancing local governance, along with the promotion of agricultural diversification and the improvement of access to alternative sustainable income-generating activities. | Мы надеемся, что правительство Афганистана сможет помочь крестьянам сократить их экономическую зависимость от выращивания опийного мака путем обеспечения безопасности, повышения роли органов местного самоуправления, а также поощрения диверсификации сельского хозяйства и расширения доступа к альтернативным видам деятельности, приносящим стабильный доход. |
| The country's fight against drugs was based on two strategies aimed at the eradication of narcotic drugs and the total eradication of poppy cultivation by promoting better living standards for people of all nationalities residing in the border areas. | Усилия страны по борьбе с наркотиками опираются на две стратегии, нацеленные на искоренение оборота наркотиков и полное прекращение выращивания опийного мака путем повышения уровня жизни людей всех национальностей, проживающих в приграничных районах. |
| As a result, poppy cultivation had been reduced by more than 93 per cent. | В результате масштабы выращивания опийного мака были сокращены более чем на 93 процента. |
| The Special Rapporteur expresses the hope that the implementation of the agreement concluded between the United Nations Drug Control Programme and the Taliban movement to gradually eradicate poppy cultivation in areas under their control will be abided by and monitored scrupulously. | Специальный докладчик выражает надежду на то, что соглашение между Программой по борьбе с наркотиками Организации Объединенных Наций и движением "Талибан", направленное на постепенное прекращение выращивания опийного мака в районах, находящихся под его контролем, будет неуклонно выполняться и тщательно контролироваться. |
| The strict government enforcement of the ban on poppy cultivation has successfully reduced poppy cultivation in the project area by more than 90 per cent in two years. | Принятые правительством жесткие меры по обеспечению соблюдения запрета выращивания опийного мака были успешными и привели к уменьшению объема выращиваемого мака в районе осуществления этого проекта на более чем 90 процентов в течение двух лет. |
| In Afghanistan, a ban on poppy cultivation, imposed by the Taliban in July 2000, was effectively implemented in 2001. | Запрет на культивирование опия в Афганистане, введенный движением "Талибан" в июле 2000 года, эффективно осуществлялся в 2001 году. |
| My delegation is encouraged by the reported albeit modest decrease in both poppy cultivation area and opium production. | Нашу делегацию обнадеживает сообщение о пусть и скромном, но все же сокращении площади посевов опийного мака и о снижении объема производимого опия. |
| Afghanistan now accounts for 93 per cent of world opium supply, and its counter-narcotics agency estimates that about one million Afghans find extra work during the poppy harvest. | В настоящее время на Афганистан приходится 93 процента мировых поставок опия, и, по оценке афганского агентства по борьбе с наркотиками, во время сбора урожая опийного мака около миллиона афганцев получают дополнительную работу. |
| The area under poppy cultivation in Afghanistan declined slightly in 2000, but another important factor in the decrease in opium production was the drought during that year. | В 2000 году в Афганистане отмечалось некото-рое сокращение площади районов культивирования опийного мака, однако другим важным фактором сокращения объема производства опия в течение этого года явилась засуха. |
| There had been a drastic reduction in the acreage of poppy plantations with a subsequent reduction of output in opium and heroin. | Значительно сократилась площадь маковых плантаций и, соответственно, снизилось производство опия и героина. |
| Poppy says your break's up. | Паппи сказала, твой перерыв окончен. |
| And if Poppy is the girl for you, then she's family. | И если Паппи - твоя девушка, значит она наша семья. |
| Now you're not sterile, Poppy. | Ты не стерильна, Паппи. |
| This is one of Poppy's closest friends. | Это ближайший друг Паппи. |
| And this is Auntie Poppy. | А это твоя тетя Паппи. |
| In March 2018, Poppy performed at the Japanese pop music festival, Popspring. | В марте 2018 года Poppy выступила на японском фестивале поп-музыки, Popspring. |
| Band members have stated that two of the songs ("Moonlight on Vermont" and "Sugar 'n Spikes") were written around December 1967, while "Veteran's Day Poppy" was written around late May or early June 1968. | Участники группы утверждали, что песни «Moonlight on Vermont» и «Sugar 'n Spikes» были написаны в декабре 1967 года, тогда как «Veteran's Day Poppy» была написана в конце мая/начале июня 1968 года. |
| In October 2016, Poppy released an experimental ambient music album called 3:36 (Music to Sleep To), composed by Titanic Sinclair and herself, with assistance from polysomnographists from the Washington University School of Medicine. | В октябре 2016 года Poppy выпустила свой экспериментальный альбом с элементами эмбиент-музыки 3:36 (Music To Sleep To), сочинённый вместе с Titanic Sinclair при содействии полисомнографов Washington University School of Medicine. |
| In the twelfth-season episode "Insane Clown Poppy", Frankie the Squealer claims that Fat Tony's first name is Marion, a reference to actor John Wayne's real name, Marion Robert Morrison. | В эпизоде «Insane Clown Poppy», Фрэнки Сквелер говорит, что реальное имя Жирного Тони - Марион. |
| In February 2017, Poppy starred in a series of videos for Comedy Central called "Internet Famous with Poppy". | В феврале 2017 года снялась в нескольких видеороликах программы Comedy Central «Internet Famous with Poppy». |
| Since April 2002, the Plan had been complemented by the New Destiny Project, which provided support for former poppy growers who agreed to grow alternative cash crops. | Начиная с апреля 2002 года этот План осуществлялся в рамках программы "Проект новой судьбы", которая обеспечивает поддержку бывшим производителям опиума, которые согласились выращивать альтернативные товарные культуры. |
| We reiterate our full support for the Transitional Administration's decision to ban poppy production, and we praise its commitment to fight opium cultivation. | Мы выражаем полную поддержку решению Переходной администрации запретить культивацию опийного мака, и одобряем ее приверженность борьбе с производством опиума. |
| Since the conclusion of the poppy harvest in the major producing areas, poor opium yields have been reported in Helmand, Uruzgan, Kandahar, Farah, Nimroz and Nangarhar. | За период после завершения сбора урожая мака в основных районах его выращивания получена информация о низких объемах производства опиума в Гельменде, Урузгане, Кандагаре, Фарахе, Нимрузе и Нангархаре. |
| Such efforts had led to a sizeable drop in poppy cultivation and opium production and the Government had begun to implement a plan for the elimination of narcotic drugs by 2015, with a budget of US$ 150 million. | Результатом этих усилий стало существенное сокращение площадей, засеянных опийным маком, и производства опиума, и правительство Мьянмы поставило перед собой задачу осуществить план ликвидации наркотических средств к 2015 году, на который выделено 150 млн. долл. США. |
| In reply to the statement by the representative of Afghanistan, he said that the study on opium in Afghanistan published by the Office one week earlier, underscored the linkage between insecurity and poppy cultivation. | Отвечая на выступление представителя Афганистана, оратор говорит, что в исследовании о производстве опиума в Афганистане, опубликованном ЮНОДК за неделю до этого, подчеркивается взаимосвязь между отсутствием безопасности и культивированием мака. |