Storage of manure and municipal waste near wells is polluting the drinking water. |
Хранение навоза и муниципальных отходов рядом с колодцами загрязняет питьевую воду. |
All right, Roger, I'm off to the Hall of Records, see if I can sniff out who's polluting the water. |
Хорошо, Роджер, я поехал в архив, попробую разнюхать, кто загрязняет воду. |
In addition to destroying much of the forest, they had used mercury in extracting gold, polluting rivers and killing thousands of fish. |
Помимо уничтожения значительных лесных площадей, они использовали ртуть для добычи золота, которая загрязняет реки и приводит к гибели рыбы. |
Often, disposal occurs in congested areas close to industrial settlements, polluting surface and groundwater and posing a direct threat to the countries' supply of drinking water and, ultimately, to human, animal and plant life. |
Часто удаление происходит в густонаселенных районах вблизи промышленных поселков, что загрязняет поверхностные и подземные воды и создает непосредственную угрозу снабжению страны питьевой водой и в итоге - для жизни людей, животных и растений. |
I believe in this system, and if someone's polluting it, it's our job to set things right. |
Я верю в эту систему, и если кто-то загрязняет ее то это наша работа, снова заставить ее работать |
Nobody's polluting anything. |
Никто ничего не загрязняет. |
It concludes that humanity is polluting and using up vital renewable resources - fresh water, urban air, forests and soils - faster than they can regenerate themselves. |
В нем делается вывод о том, что темпы, которыми человечество загрязняет и истощает жизненно важные возобновляемые ресурсы - пресную воду, воздух городов, леса и почву - выше, чем возможности регенерации этих ресурсов. |
It had been asserted, for example, that Gibraltar was engaging in large-scale economic dumping and money-laundering and was polluting the environment, although all those accusations were entirely unfounded and were irrelevant to the issue of the right of the inhabitants of Gibraltar to self-determination. |
Утверждается, в частности, что Гибралтар занимается крупномасштабным экономическим демпингом и отмыванием денег и загрязняет окружающую среду, однако все эти обвинения не имеют под собой никакого основания, а главное - никоим образом не относятся к вопросу о праве жителей Гибралтара на самоопределение. |
However, cities required an increasing share of the world's natural resources, and unsustainable urban practices were polluting the environment and threatening biodiversity. |
При этом города отвлекают для себя все больше и больше мировых природных ресурсов, а применение в городах неустойчивых производств загрязняет окружающую среду и создает угрозу биологическому разнообразию на планете. |