Английский - русский
Перевод слова Plunge

Перевод plunge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввергнуть (примеров 35)
All three challenges are interconnected, and mistakes by any of the parties could plunge the global economy into another recession. Эти три проблемы взаимосвязаны, и ошибка, допущенная одной из сторон, может ввергнуть мировую экономику в еще один спад.
Jerome said he wanted to plunge the city into darkness so people could do what they want, right? Джером сказал, что он хочет ввергнуть город во мрак чтобы люди могли делать что хотят, правильно?
It affirms that extremist elements and those who support them cannot be allowed to plunge the Middle East into chaos and to provoke a wider conflict, and also warns that they must immediately halt their attacks. В нем говорится, что нельзя позволить экстремистским элементам и тем, кто их поддерживает, ввергнуть Ближний Восток в хаос и спровоцировать еще более широкий конфликт, и также отмечается, что они должны немедленно прекратить свои нападения.
Provocations and incitement have intensified in both frequency and aggressiveness in recent weeks and continue to aggravate religious sensitivities and the fragile and volatile situation on the ground, threatening to precipitate a religious conflict and to plunge the region into further instability and violence. В последние недели возросли число и агрессивность провокаций и подстрекательств, которые продолжают накалять религиозные страсти и хрупкую и взрывоопасную обстановку на местах, угрожая спровоцировать религиозный конфликт и ввергнуть регион в очередной этап нестабильности и насилия.
They believe that a rose plucked from a garden can plunge a family into conflict. Верят, что роза, сорванная в саду, может ввергнуть семеью в конфликты.
Больше примеров...
Падение (примеров 16)
Moreover, owing to ample global monetary liquidity, speculation caused a rapid price hike until the summer, which was followed by a rapid plunge towards the end of 2006. Кроме того, в результате высокой глобальной денежной ликвидности спекулятивный фактор вызвал к лету резкое повышение цен, за которым последовало их резкое падение в конце 2006 года.
But what accounts for the further plunge in oil prices in the last few weeks - to lows last seen in the immediate aftermath of the 2008 global financial crisis - and how will it affect the world economy? Но чем объясняется дальнейшее падение цен на нефть в последние несколько недель - до минимумов, которые мы в последний раз видели сразу после глобального финансового кризиса 2008 года - и как это отразится на мировой экономике?
Concerns over oil consumption, increased OPEC supply and rising Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) crude stocks contributed to the plunge in oil prices. Это падение цен на нефть отчасти объяснялось опасениями по поводу потребления нефти, увеличением предложения странами ОПЕК и ростом запасов сырой нефти в странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
Developing countries were impacted by the plunge of financial and real estate asset prices and the collapse of commodity prices, including energy, metal and food. На развивающихся странах сказалось резкое падение стоимости финансовых активов и недвижимости, а также обвал цен на сырьевые товары, включая электроэнергию, металл и продукты питания.
Compounding its difficulties were the plunge in the official exchange rate of the rouble against the dollar and the continued use of Soviet statistics, which bore no relation to reality. К этому следует добавить головокружительное падение официального обменного курса рубля по отношению к доллару США и тот факт, что продолжает использоваться советская статистика, не соответствующая реальности.
Больше примеров...
Окунуться (примеров 7)
See it come apart so that I with all my love can plunge my way in. Увидеть, как она отделится и со всей своей любовью окунуться в неё.
So here we are, ready to plunge once more into the abyss of motorsport-based scientific research. И вот мы, готовые еще раз окунуться в бездну автоспорта во имя науки.
They've got to come up, warm, get that solar power, and then plunge back into the depths, and go up and down and up and down. Им нужно подняться, согреться, принять солнечную ванну, а затем окунуться назад вглубь и двигаться вверх и вниз, вверх и вниз.
and plunge it into the abyss of passion, More and more, and more... и окунуться с ней в пучину страсти, ещё, и ещё, и ещё...
They've got to come up, warm, get that solar power, and then plunge back into the depths, and go up and down and up and down. Им нужно подняться, согреться, принять солнечную ванну, а затем окунуться назад вглубь и двигаться вверх и вниз, вверх и вниз.
Больше примеров...
Погрузиться (примеров 4)
'Eyes that invited you to plunge the depths of her feminine soul. Глаза, что пригласили тебя погрузиться в пучину ее женской души.
As far back as I can remember, I've always wanted to escape... to touch the heights and plunge the depths of the universe that were beyond my reach. Сколько себя помню, я всегда хотел освободиться... чтобы достать до высот и погрузиться в глубину вселенной, которые мне были недосягаемы.
So if any of you ever get a chance to take a dive in a submersible, by all means, climb in and take the plunge. Так что если у кого-то из вас будет возможность погрузиться в глубоководном аппарате, во чтобы то ни стало хватайтесь за возможность и погружайтесь.
So if any of you ever get a chance to take a dive in a submersible, by all means, climb in and take the plunge. Так что если у кого-то из вас будет возможность погрузиться в глубоководном аппарате, во чтобы то ни стало хватайтесь за возможность и погружайтесь.
Больше примеров...
Погрузить (примеров 9)
I just helped plunge it into chaos. Я только что помогла погрузить ее в хаос.
Which is why you sent our worm to plunge London into darkness. И поэтому ты использовал наш вирус, чтобы погрузить Лондон во мрак.
I don't understand how one of our own would actually want to plunge the country or the world into war. Я не понимаю как один из наших может хотеть погрузить страну или весь мир в войну.
That scourge of mankind that will plunge the world into darkness? Тот бич человечества, который должен погрузить мир в окончательную тьму?
If we capitulate to superstition or greed or stupidity we can plunge our world into a darkness deeper than the time between the collapse of classical civilization and Italian Renaissance. Если мы пойдем на поводу у предрассудков, алчности или глупости, мы можем погрузить мир во тьму более глубокую, чем эпоха между падением классической цивилизации и итальянским Ренессансом.
Больше примеров...
Решительный шаг (примеров 10)
He said I had to take the plunge. Ну, он сказал, что я должен сделать решительный шаг.
Over break, I took the plunge and started seeing a new shrink. В перерыв я сделал решительный шаг и начал посещать нового психиатра.
For the practical purpose no longer matters; what matters now is that the German resistance movement must take the plunge before the eyes of the world and of history. Ведь практическая сторона дела уже ничего не значит; дело только в том, что германское сопротивление пошло на решительный шаг перед глазами мира и истории.
Take the plunge, man. Сделай решительный шаг, парень.
Since I'm continuously flying between countries, it's tough meeting anyone so I'm here determined to take the plunge. это мешает мне с кем-то встречаться Поэтому я отважилась на решительный шаг.
Больше примеров...
Повергнуть (примеров 6)
If no action was taken, the consequences of climate change could plunge the world into conflict. Если никакие меры не будут приняты, то последствия изменения климата могут повергнуть мир в конфликт.
A sovereign default undermines domestic and foreign investor confidence in the Government and will result in a mass exodus of capital, which will plunge the country into deep economic recession and crisis, and ultimately affect the realization of human rights. Дефолт по государственному долгу подрывает уверенность внутренних и внешних инвесторов в правительстве и приводит к массовому бегству капитала, что может повергнуть страну в глубокий экономический кризис и в конечном счете сказаться на реализации прав человека.
This reflects not only worries about energy and shared security concerns, but also the need to head off any looming crisis in the Middle East that could plunge large parts of the world into turmoil, if not armed conflict. Она отражает не только беспокойства по поводу энергии и общие проблемы безопасности, но и необходимость предотвратить любой надвигающийся кризис на Ближнем Востоке, который может повергнуть большую часть мира в беспорядок, если не в вооруженный конфликт.
The beasts themselves are divided between those who wish to keep peace on Urth, and those who attempt to plunge the world into further chaos for their own benefit. Они делятся на тех, кто хочет сотворить мир на Урсе, и на тех, кто хочет повергнуть мир в хаос.
As a conservative estimate, the global loss in gross domestic product from a pandemic could amount to $200 billion in just one quarter and in a worst-case scenario could plunge the global economy into recession. По консервативным подсчетам, глобальный ущерб валовому внутреннему продукту от пандемии может составить до 200 млрд. долл. США за один квартал, а в худшем случае может повергнуть мировую экономику в спад.
Больше примеров...
Вонзить (примеров 5)
Well, it just takes a second to plunge a blade into a man's heart. Это заняло всего секунду вонзить клинок человеку в сердце.
I will have no choice but to plunge this directly into your heart, killing you instantly. Но если ты начнешь звать на помощь у меня не будет выбора, кроме как вонзить это Прямо в твое сердце что мгновенно тебя убьёт.
I sat on my bed that night with the knife, waiting to plunge it into my heart the moment I heard him knock. Той ночью я сидела на кровати готовая вонзить нож себе в сердце, когда услышу стук.
Every glint of that sapphire mocks my hesitation to plunge a blade into his heart! Один взгляд на сапфир вынуждает меня без промедления вонзить меч в его сердце.
So what's the likelihood of a member of the general public scaling the fence, fighting their way through the jungle unnoticed in order to plunge a knife into Mr Talbot's back? Поэтому, какова вероятность того что кто-то из посторонних перелез через забор, незамеченным пробрался сквозь джунгли для того, чтобы вонзить нож в спину мистера Тэлбота?
Больше примеров...
Решающий шаг (примеров 6)
Where we find out if you're ready to take the plunge. Там мы действительно узнаем, готов ли ты сделать решающий шаг.
And now we'll take the plunge! И теперь мы сделаем решающий шаг!
I took the plunge long ago. Я сделала решающий шаг давно.
So we decided you should take the plunge like us. Поэтому мы решили, что вы должны сделать решающий шаг, как сделали мы.
Congratulations to the newlyweds on bravely taking the plunge Поздравим новобрачных, которые сделали решающий шаг.
Больше примеров...
Декольте (примеров 3)
It's already bigger than the plunge dress! Это уже нечто большее, чем платье с декольте!
So simple- the draping in front, that elegant, daring plunge in the back. Все так просто: спереди драпировка, это элегантное, смелое декольте сзади.
Famous plunge dress, dated march 19, 2005. Знаменитое платье с декольте, датировано 19 марта 2005 года.
Больше примеров...
Погружение (примеров 3)
But if you do take the plunge, please remember to turn out the lights. Но если вы собираетесь сделать погружение, пожалуйста, не забудьте выключить свет.
The compression of the finale's theme in its conclusive triple statement (signaling the "plunge of the soul into the abyss of non being") does not sound Romantic anymore. Сжатие темы финала в своем заключительном «тройном» проведении (символизирующее «погружение души в бездну небытия») перестаёт звучать как музыка романтического периода.
But if you do take the plunge, please remember to turn out the lights. Но если вы собираетесь сделать погружение, пожалуйста, не забудьте выключить свет.
Больше примеров...
Прыжок (примеров 1)
Больше примеров...
Повергать (примеров 1)
Больше примеров...
Нырнем (примеров 1)
Больше примеров...