Английский - русский
Перевод слова Plunder

Перевод plunder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разграбление (примеров 15)
Collusion between insurgents and criminal groups threatens the stability of West Asia, the Andes and parts of Africa, fuelling the trade in smuggled weapons, the plunder of natural resources and piracy. Вступающие в тайный сговор мятежники и преступные группировки угрожают стабильности стран Западной Азии, Андского региона и некоторых районов Африки, подпитывая контрабанду оружия, разграбление природных ресурсов и пиратство.
(e) Plunder of public or private property. ё) разграбление общественной или частной собственности .
Russia is this treasure which needs to be held strong in hands and to stop destruction and plunder of the riches which have been saved up by our ancestors. Россия это наше сокровище, которое нужно крепко держать в руках и остановить уничтожение и разграбление богатств, накопленных нашими предками.
Today, Africa is characterized by weak political systems which foster ubiquitous negative values such as corruption, misappropriation of public funds, plunder and unjust exploitation of raw materials, ethnocentricity, regionalism and human rights abuse. Сегодня Африка отличается СЛАБОСТЬЮ политических систем, в которых повсеместно процветают такие антиценности, как коррупция, расхищение государственных средств, разграбление и незаконная эксплуатация сырьевых товаров, этноцентризм и провинциализм, и не соблюдаются права человека.
The plunder alone will justify the struggle. Одно только разграбление его оправдает борьбу!
Больше примеров...
Грабеж (примеров 9)
Asked if he approved of plunder and lawlessness - Его спросили, одобряет ли он грабеж и беззаконие.
Having captured the fortress in August 1403, Timur sent his army to plunder and clear the frontier regions of Georgia and set out in pursuit of the retreating king George VII as far as Abkhazia. Захватив крепость в августе 1403 года, Тамерлан отправил свою армию на грабеж и очистку приграничных районов Грузии и отправился в погоню за отступающим царем Георгом VII до Абхазии.
It deserves the attention and support of all those who seek a better future for a vast country that has long endured plunder and misrule. Эти усилия заслуживают внимания и поддержки со стороны всех, кто стремится создать более светлое будущее для страны, в которой на протяжении столь долгих лет царили грабеж и хаос.
The plunder of indigenous lands and territories and of the resources that were essential to their subsistence economies threatened their social and cultural survival. Governmental assimilation policies had caused many of them to lose their cultural identity. Грабеж их земель и территорий, а также ресурсов, на которых базируется их натуральное хозяйство, существенно ослабил их возможности непрерывного социального и культурного развития, а ассимиляционная политика правительств способствовала утрате их культурной индивидуальности.
Finally, 'plunder of property with application of violence' is not qualified as 'theft', but as 'robbery' (item 162 UKRF). Наконец, "хищение имущества с применением насилия" квалифицируется не как "грабеж", а как "разбой" (ст. УК РФ).»
Больше примеров...
Грабить (примеров 22)
Finding the enemy encampment deserted, the Fatimid troops began to plunder it, heedless of anything else. Найдя брошенный лагерь противника, войска Фатимидов начали грабить его, не обследовав местность вокруг.
Woe to those who abuse their power and wealth or who dare to plunder the riches of the mountains and destroy the countryside. Горе тем, кто злоупотребляет своей силой и богатством или тем, кто отважится грабить богатство гор и уничтожать природу.
It is obvious that the current unjust and unsustainable international order continues to plunder Africa as a basic source of wealth without bringing it economic development. Ясно то, что в условиях современного несправедливого и неустойчивого международного порядка Африку продолжают грабить, рассматривая ее как основной источник богатства и не обеспечивая ей при этом возможностей для экономического развития.
The creditors should give serious consideration to this, if humanitarian, social and economic conditions truly cause them anxiety and if they would like to become genuine economic and commercial partners of Africa and not just neo-colonialists coming in another guise to plunder its resources. Кредиторы должны серьезно подумать над этим, если проблемы в гуманитарной, социальной и экономической областях действительно вызывают у них обеспокоенность и если они действительно стремятся стать экономическими и торговыми партнерами Африки, а не новыми колонизаторами, которые придут в новом обличии и начнут грабить их ресурсы.
The ZCSO contingent provided security within the refugee camps, but according to reports, both in Goma and Bukavu the outside population continued to suffer from their acts of plunder. Хотя контингент ЗПСБ обеспечил безопасность в лагерях беженцев, утверждается, что за их пределами в Гоме и Букаву члены этого подразделения продолжают грабить местное население.
Больше примеров...
Добыча (примеров 4)
The plunder was dispersed to bunkers all around the world. Добыча была развезена в бункеры по всему миру.
In today's money, Spain's plunder would be worth 10 trillion dollars. По сегодняшним меркам, добыча Испании составила бы 10 трлн. долларов.
Any plunder we take will be yours to do with as you please. Вся добыча, что мы возьмем, достанется вам, как вы желаете.
One man's prize is derived from the plunder of another. Добыча одного извлекается за счёт грабежа кого-то ещё.
Больше примеров...
Разграбить (примеров 9)
The educated explorer Nigel Ravens is seeking the legendary city of Opar, to plunder its ancient treasures. Английский исследователь Найджел Рейвенс ищет легендарный город Опар, чтобы разграбить его древние сокровища.
In 1205, Žvelgaitis led several thousand horsemen northward, from Lithuania through Riga, on the way to attack and plunder Estonia. В 1205 году Жвелгайтис повёл за собой несколько тысяч всадников из Литвы на север по пути через Ригу, чтобы напасть на земли Эстонии и разграбить их.
Either return with them to his native country or worse still, lead them to plunder my precious possessions. И вернется на свою землю. Или, что еще хуже, приведет их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения.
The ultimate goal of the sponsors was to put the United Nations out of existence, just as European nations had put the League of Nations out of existence in order to satisfy their colonial greed and their desire to plunder the wealth of the developing world. Конечная цель авторов проекта резолюции состоит в том, чтобы положить конец существованию Организации Объединенных Наций, как это было сделано европейскими государствами с Лигой Наций, для того чтобы удовлетворить свою колониальную алчность и желание разграбить богатства развивающихся стран.
And you, by coming here, have crossed the boundary into that other universe to plunder it. И вы, находясь здесь, пересекли границу с этой другой вселенной, намереваясь разграбить ее.
Больше примеров...
Расхищение (примеров 4)
In paragraph 75 the plunder of metal segments on Serbian graves is explained by profit. В пункте 75 расхищение металлических ограждений с сербских могил объясняется стремлением к наживе.
Bombing of civilians, endangering the life of citizens, plunder of property Обстрел гражданских лиц, создание угрозы для жизни гражданского населения, расхищение имущества
Years of lawlessness and a Government incapable of protecting its citizens have allowed the armed groups to loot and plunder the country's resources with impunity. Годы беззакония и существование правительства, неспособного защитить своих граждан, сделали возможным безнаказанное разграбление и расхищение ресурсов страны этими вооруженными группами.
Today, Africa is characterized by weak political systems which foster ubiquitous negative values such as corruption, misappropriation of public funds, plunder and unjust exploitation of raw materials, ethnocentricity, regionalism and human rights abuse. Сегодня Африка отличается СЛАБОСТЬЮ политических систем, в которых повсеместно процветают такие антиценности, как коррупция, расхищение государственных средств, разграбление и незаконная эксплуатация сырьевых товаров, этноцентризм и провинциализм, и не соблюдаются права человека.
Больше примеров...
Награбленное (примеров 11)
It's a good place to hide a lifetime of plunder. Хорошее место, чтобы спрятать награбленное за всю жизнь
The former colonial Powers should pay those peoples fair compensation for the looting and plunder so that colonialism, with its consequent acts of aggression, domination, occupation and exploitation, may be effaced for ever. Бывшие колониальные державы должны заплатить этим народам справедливую компенсацию за награбленное, так чтобы колониализм и его проявления в виде агрессии, угнетения, оккупации и эксплуатации исчезли навсегда.
It is not in the budget once Brauer's plunder is back where it belongs. Когда всё награбленное Брауэром вернётся к законным владельцам, нам это будет уже не по карману.
We hope that countries with cultural property that belongs to us will restore it to us, because such artefacts were taken as plunder, which is a crime under international law. Надеемся, что страны, располагающие принадлежащими нам культурными ценностями, вернут их нам, ибо эти памятники старины были вывезены как добро награбленное, что согласно международному праву является преступлением.
Your brother is with butters taking inventory of our latest plunder, kyle. Твой брат вместе с Баттерсом сейчас делят награбленное
Больше примеров...
Расхищать (примеров 2)
The occupying Power continued to plunder the natural resources of Western Sahara and abuse the civilian population, in total violation of international law on Non-Self-Governing Territories. Оккупирующая держава продолжает расхищать природные ресурсы Западной Сахары и жестоко обращаться с гражданским населением, грубо попирая нормы международного права, касающиеся несамоуправляющихся территорий.
It is distressing that the Abkhaz separatist leadership, for the purpose of personal enrichment, continues to break up and plunder industrial and agricultural complexes and vend them for a pittance outside Georgia. Вызывает тревогу то обстоятельство, что руководство абхазского сепаратистского режима с целью личной наживы продолжает разрушать и расхищать предприятия аграрно-промышленного комплекса и распродавать их за бесценок за пределами Грузии.
Больше примеров...
Ограбить (примеров 4)
The player can request or demand goods from cities, send gifts and attempt to plunder or conquer the city. Игрок может попросить военной, продовольственной, материальной помощи, послать дары в виде товаров или денег, или же отправить армию с целью ограбить или завоевать город.
You know, I felt like one of the Mongol hordes... coming to loot and plunder a bunch of defenseless villagers. Знаете, я чувствовал себе в составе татаро-монгольской орды,... которая пришла ограбить и разорить беззащитных жителей.
Jared Morillo, aka Plunder, is back in police custody after attempting to rob the Central City Museum. Джаред Морилло, он же Грабитель, снова под надзором полиции после попытки ограбить музей Централ Сити.
True, he wanted plunder. Я хотел ограбить самолёт.
Больше примеров...
Грабителя (примеров 5)
We just deposited Plunder in Iron Heights. Мы только что отправили грабителя в Айрон Хайтс.
I was scared when you caught Plunder. Я был напуган, когда ты поймал Грабителя.
How did you end up with Plunder's rifle? Откуда это у тебя пушка Грабителя?
I was supposed to stop Plunder, right? Это ведь я должен был остановить Грабителя, так?
So you plundered Plunder? О, так вы ограбили Грабителя?
Больше примеров...
Грабитель (примеров 5)
Jared Morillo, aka Plunder, is back in police custody after attempting to rob the Central City Museum. Джаред Морилло, он же Грабитель, снова под надзором полиции после попытки ограбить музей Централ Сити.
Aka Plunder, comes to a close. По-другому, Грабитель, был пойман.
News announcer: In other legal news, the highly publicized trial of Jared Morillo, AKA Plunder, comes to a close. О других новостях, громкое судебное слушание над Джаредом Морильо, известного как Грабитель подходит к концу.
Well, word on the street is, there is a new arms dealer in town with access to sophisticated weaponry like the gun that Plunder used. Например? - Ну, есть слухи, что появился новый торговец оружием с доступом к таким, который использовал грабитель.
In other legal news, the highly publicized trial of Jared Morillo, AKA "Plunder," comes to a close. К новостям закона, получивший широкую известность судебный процесс Джареда Морильо, известного под именем "Грабитель", подходит к завершению.
Больше примеров...